Translation of "يستفد" to English language:


  Dictionary Arabic-English

يستفد - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وحتى تاريخه لم يستفد من إمكانية القيام بذلك.
To date, it has not availed itself of this possibility.
وهذا يعني أن الثروة الجديدة الناتجة طيلة الأعوام العشرة الماضية لم يستفد منها سوى الأثرياء.
This suggests that the new wealth created over the last ten years has mostly benefited the rich.
إذ لم يستفد منه سوى دولتين عضو في الجدول الحالي وهاتان الدولتان استفادتا بالفعل من تسويات أخرى.
It had benefited only two Member States in the current scale, and those Member States had already benefited from other adjustments.
6 3 وتشير صاحبة البلاغ إلى عدة ظروف تزعم أنها تثبت أن نجلها لم يستفد من قرينة البراءة.
6.3 The author points to a number of circumstances which she claims demonstrate that her son did not benefit from the presumption of innocence.
وتذكر الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستفد من سبل الانتصاف هذه، وبالتالي فإنه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
The State party recalls that the author did not avail himself of these remedies, and thus did not exhaust domestic remedies.
267 لم يستفد مكتب نيويورك من النهج المصرفي الموحد للمفوضية، التي توجد لها حسابات لدى مصرف آخر في نيويورك، كما أنه لم يستفد من مثل هذا النهج على مستوى منظومة الأمم المتحدة، في حين أن الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تحتفظ بعدد كبير من الحسابات، بأرصدة كبيرة، لدى مصرف واحد.
The New York Office did not benefit from a consolidated banking approach by UNHCR, which has accounts with another bank in New York, nor did it benefit from such an approach at the United Nations system level, while the United Nations, its funds and programmes maintain a large number of accounts, with significant balances, at the same bank.
267 لم يستفد مكتب نيويورك من النهج المصرفي الموحد للمفوضية، التي توجد لها حسابات لدى مصرف آخر في نيويورك، كما أنه لم يستفد من مثل هذا النهج على مستوى منظومة الأمم المتحدة، في حين أن الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تحتفظ بعدد كبير من الحسابات، بأرصدة كبيرة، لدى مصرف واحد.
The New York Office did not benefit from a consolidated banking approach by UNHCR, which has accounts with another bank in New York, nor did it benefit from such an approach at the United Nations system level, while the United Nations, its funds and programmes maintain a large number of accounts, with significant balances, at the same bank.
وحتى في الحاﻻت التي وجدت فيها أحكام للتحقق مثل معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، لم يستفد أبدا اﻻستفادة الكاملة من هذه اﻷحكام.
And in cases where they did, such as the nuclear Non Proliferation Treaty, they have never yet been exploited to the full.
لكن اربعة عقود من الدكتاتورية العسكرية يمكن ان تكون كافية لليبيين علما ان معظمهم لم يستفد على الاطلاق من ثروة البلاد او امكانياتها .
But four decades of military based dictatorship may be enough for Libyans, a majority of whom never really benefited from their country s wealth or potential.
ومن سوء الحظ أن الإصلاح الذي حاز على الموافقة مؤخرا ، والذي تم الترويج له باعتباره تحسنا إستراتيجيا ، لم يستفد منه إلا القليل من الأعضاء.
Unfortunately, a recently approved reform, despite being marketed as a strategic improvement, has only benefited a few, and far too little.
ولهذا السبب فإن الإدارة القوية المحنكة سياسيا التي يتمتع بها الصندوق ـ وهو ما لم يستفد منه الصندوق في الأعوام الأخيرة ـ تستحق الثناء.
And for this the IMF s strong, politically astute management not exactly something from which the Fund has regularly benefited in recent years deserves credit.
فأولا ، لم يستفد أصحاب البلاغ من إمكانية الاعتراض على قرار المد عي العام للمقاطعة، على النحو المنصوص عليه في المادة 34 من قانون الملاحقة القضائية().
Firstly, it argues that the petitioners did not avail themselves of the possibility of challenging the District Prosecutor's decision, as provided for in section 34 of the Act on Prosecution.g
بالفعل على العديد من الأمسيات انه عندما كان مفتوحا لم يستفد من ذلك ، ولكن ، دون أن يلاحظ الأسرة ، وكان ممددا في أحلك زاوية من غرفته.
Already on many evenings when it was open he had not availed himself of it, but, without the family noticing, was stretched out in the darkest corner of his room.
واستنادا إلى هذا التفاهم ينشأ توافق آراء حول مبادرات جديدة تعمل على عﻻج الحاﻻت التي لم يستفد فيها استفادة تامة من العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية.
Based on this understanding, consensus will arise on new initiatives, and those initiatives will remedy situations where science and technology have not been fully utilized for development.
٥٤٠ وأشير إلى أن هناك بعض الحاﻻت التي لم يستفد فيها اﻷطفال من الحماية التي تكفلها المعايير السارية، على نحو ما يحدث كثيرا في الصراع الداخلي.
540. It was pointed out that there were some situations in which children did not benefit from the protection of existing standards, as was very often the case in internal strife.
وإذ تلاحظ أن الثروة المتاحة من المعلومات العلمية عن كوكب الأرض لم يستفد منها تماما حتى الآن ولا يكاد يعلم بها العامة أو راسمو السياسات ومتخذو القرارات،
Noting that the wealth of scientific information available on planet Earth remains largely untapped and hardly known to the public or to policymakers and decision makers,
ويورد الفرع الثالث نتائج عملية محاكاة ق د ر فيها مدى تأثر التجارة بالتآكل الكامل للأفضليات، واضعا في الاعتبار أنه لم يستفد من الأفضليات استفادة كاملة في قطاعات عديدة.
The third section presents the results of a simulation exercise in which the trade impact of full erosion of preferences is estimated, bearing in mind that in many sectors preferences have not been fully utilized.
ولم يستفد الأحمر أيضا من المساعدات العسكرية التي أغدقتها الولايات المتحدة على اليمن في أعقاب فشل خطة تنظيم القاعدة لإسقاط طائرة أميركية تجارية يوم الكريسماس في عام 2009.
Al Ahmar has also not benefited from the military aid that the US lavished on Yemen in the wake of al Qaeda s failed Christmas Day plot in 2009 to down an American airliner.
وإذ تلاحظ أن الثروة المتاحة من المعلومات العلمية عن كوكب الأرض لم يستفد منها تماما حتى الآن وأنه لا يكاد يعلم بها العامة أو راسمو السياسات ومتخذو القرارات،
Noting that the wealth of scientific information available on planet Earth remains largely untapped and hardly known to the public or to policymakers and decision makers,
وتحدثت بوا شانتو عن عملية صياغة ورقة استراتيجيات الحد من الفقر في كمبوديا حيث لم يستفد الفقراء من الاستراتيجيات بل استفاد منها بالأساس من هم أحسن حالا بالفعل.
Boua Chanthou spoke about the process of drafting the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) in Cambodia where the strategies had not benefited the poor but mainly those who were already better situated.
وإذ تلاحظ أن الثروة المتاحة من المعلومات العلمية عن كوكب الأرض لم يستفد منها تماما حتى الآن وأنه لا يكاد يعلم بها العامة أو راسمو السياسات أو متخذو القرارات،
Noting that the wealth of scientific information available on planet Earth remains largely untapped and hardly known to the public or to policymakers and decision makers,
وإذ تلاحظ أن الثروة المتاحة من المعلومات العلمية عن كوكب الأرض لم يستفد منها تماما حتى الآن وأنه لا يكاد يعلم بها العامة أو راسمو السياسات أو متخذو القرارات،
Noting that the wealth of scientific information available on planet Earth remains largely untapped and hardly known to the public or to policymakers and decision makers,
ورغم أن جهاز الأمن المركزي، تحت قيادة يحيي ابن أخي صالح، تلقى ملايين الدولارات لمحاربة تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية، فإن الأحمر لم يستفد على الإطلاق من هذه الطفرة الاقتصادية.
While the Central Security Service, led by Saleh s nephew Yahya, has received millions of dollars to fight al Qaeda in the Arabian Peninsula, al Ahmar has been left out of the economic bonanza.
وقد انتهت هذه اللجنة الى استنتاج عام يفيد بأنه لم يستفد من كامل امكانيات هذا التعاون وأنه ينبغي ازالة العوائق ذات الصلة من طريقه لضمان مساهمته في التنمية اﻻقتصادية المستدامة للبلدان النامية.
That Committee apos s general conclusion was that the full potential of TCDC had not been utilized and that the related impediments to TCDC should be removed in order to ensure its contribution to the sustainable economic development of the developing countries.
ويتيح الملتقى الخاص بالتنمية الصناعية والتجارة وتخفيف حدة الفقر من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب فرصة جديدة لمناقشة التنمية الصناعية والتعاون الدولي ولاستكشاف المجالات التي لم يستفد منها استفادة كافية حتى اليوم.
The Forum on Industrial Development, Trade and Poverty Alleviation through South South Cooperation was a novel opportunity for discussing industrial development and international cooperation and exploring areas of which sufficient use had not been made to date.
وباختصار فإن كل ذلك النمو لم يستفد منه سوى أولئك الذين يحتلون قمة توزيعات الدخل، وهي نفس المجموعة التي كان أداؤها طيبا للغاية طيلة الثلاثين عاما الماضية والتي حققت أقصى استفادة من تخفيضات بوش للضرائب.
In short, all that growth benefited only those at the top of the income distribution, the same group that had done so well over the previous thirty years and that benefited most from Bush's tax cut.
ولكن رغم أن الأمور لم تكن ورديه كلها فقد أحرز الصندوق تقدما ملموسا . ولهذا السبب فإن الإدارة القوية المحنكة سياسيا التي يتمتع بها الصندوق ـ وهو ما لم يستفد منه الصندوق في الأعوام الأخيرة ـ تستحق الثناء.
Nevertheless, while not all is sweetness and light, there has been progress. And for this the IMF s strong, politically astute management not exactly something from which the Fund has regularly benefited in recent years deserves credit.
ويفتقر الأشخاص العاملون في حفظ السلام إلى هيكل فني مهني، كما لم يستفد المدنيون المعنيون بظروف عمل مغرية، أو القدرة على التنقل في منظومة الأمم المتحدة والحصول على الفرص الوظيفية، أو من الخدمات الأساسية مثل توفير الأمان والتدريب.
The peacekeeping personnel lacked a professional career structure, and the civilians involved did not benefit either from attractive conditions of service, mobility across the United Nations system and career opportunities, or from basic services such as security provision and training.
١٥ السيد كوكاتورك )تركيا( قال ان قرار مجلس اﻷمن ٨٣١ )١٩٩٣( الذي تضمن عناصر سياسية الطابع ﻻ صلة لها بالموضوع والذي لم يستفد بما قدمته تركيا أو الجانب القبرصي التركي، يحاول وضع منهجية مختلفة لتمويل عمليات حفظ السلم.
Mr. KOCATÜRK (Turkey) said that Security Council resolution 831 (1993), which contained irrelevant elements of a political nature and had not benefited from any input either from Turkey or from the Turkish Cypriot side, had tried to establish a different methodology for the financing of peace keeping operations.
فقد استولى أهل النخبة العسكرية والسياسية في زيمبابوي على الثروة الهائلة التي يدرها منجم مارانج لنفسها، ولم يستفد من هذه الثروة الملايين من الفقراء المعدمين في زيمبابوي والذين هم في حاجة ماسة إلى الموارد التي تستطيع الدولة أن توفرها.
Zimbabwe s military and political elite has appropriated the diamond field s immense wealth for itself, with no benefits for the millions of desperately poor Zimbabweans who need the kind of services that the country has the resources to provide.
27 كما لاحظت الجمعية العامة بقلق أن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لم يستفد بشكل متناسب من الزيادات الأخيرة التي طرأت على المساعدة الإنمائيـة الرسمية، على الرغم من المهام الإضافية التي أوكلـت إليه على صعيد تنفيذ الغايات المتفق عليها دوليا ومتابعتها.
The Assembly noted with concern that the system has not benefited commensurately from recent increases in official development assistance (ODA), despite the additional tasks entrusted to it in the implementation and follow up of internationally agreed goals.
وآلية تحويل الديون، التي لم يستفد منها حتى اﻵن إﻻ قلة قليلة من البلدان وبطريقة محدودة، يمكنها أن تؤدي إلى اﻹفراج عن مبالغ كبيرة من الموارد لصالح البرامج التي تخدم الفقراء وهي آلية ستحتاج إلى مزيد من عناية اليونيسيف في المستقبل.
The debt conversion mechanism, which has so far benefited only a few countries in a limited way, has the potential to release major amounts of resources for programmes for the poor and will need increased attention from UNICEF in the future.
وسواء كانت هذه الهزيمة تعكس اختيار حزب باهاراتيا جاناتا غير الموفق لشركائه في التحالف أو كانت تعكس تأكيده على النمو في حين لم يستفد العديد من الهنود من النمو، فإن الدرس بالنسبة للساسة كان أن النمو لا يضمن الحصول على مكافآت انتخابية.
Whether the debacle reflected the BJP s unfortunate choice of coalition partners or its emphasis on growth when too many Indians had not benefited from it, the lesson for politicians was that growth did not provide electoral rewards.
وبناء عليه، فإن غزارة رأس المال اﻷجنبي المستجدة لم يستفد منها إﻻ عدد صغير نسبيا من البلدان النامية القادرة على استغﻻل اﻷسواق الدولية الخاصة، ولو أن معظم اﻻقتصادات النامية الكبرى مشمولة في هذا الرقم الصغير الذي يصفه المحللون الماليون ﺑ quot اﻷسواق الناشئة quot .
Accordingly, the new found abundance of foreign capital benefited only a relatively small number of developing countries able to tap private international markets, even though most of the largest developing economies are included in this small number of countries that financial analysts characterize as the quot emerging markets quot .