Translation of "يجب أن تبقى" to English language:


  Dictionary Arabic-English

يجب - ترجمة : يجب - ترجمة : أن - ترجمة : يجب - ترجمة : تبقى - ترجمة : تبقى - ترجمة : يجب أن تبقى - ترجمة : يجب أن تبقى - ترجمة : يجب أن تبقى - ترجمة : يجب أن تبقى - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

يجب أن تبقى!
You've got to stay, Angel!
إذا يجب أن تبقى.
So you should stay.
يجب أن تبقى هناك لأسبوعين
She has to stay there for 2 weeks
لا يجب أن تبقى هنا
You shouldn't remain here.
يجب أن لا تبقى هنا.شيئآ يحدثنى أن...
You shouldn't be here. Something tells...
أنه يجب أن تبقى على هذا النحو
Does it have to stay this way?
يجب أن أعلم مقدار ما تبقى معنا ..
10. Why?
أنت يجب أن تبقى حتى هذا ينسي.
You must stay until this blows over.
لذلك يجب أن تبقى هنا بصفة مؤقتة
So she must be committed here temporarily.
يجب أن تبقى يا سكارليت ميلاني بحاجة لك
You've got to stay. Melanie needs you.
! لقد قلت بأنك كان يجب أن تبقى هنا
You said you should have stayed.
إن بعض مبادئ الجدول المؤقت الحالي يجب أن تبقى.
Certain principles of the current ad hoc scale should remain.
لم يكن المراد إزالتها كل شيء يجب أن تبقى.
Nothing was to be removed everything must remain.
لماذا أنت هنآ يجب أن تبقى في المنزل وتدرس!
Then you should have stayed at home and studied. Why are you here?
تفعل هذا هنا, يجب أن تكون انانى لكي تبقى
Over here, you must be selfish in order to survive!
الفقاعة يجب أن تبقى في نفس المكان الذي يحتله
The bubble should stay in the exact same position
أمي، تبقى نحن الإثنين فقط، يجب أن نعيش بهناء
Mother. It's only the two of us now. We need to lean on each other.
لا أستطيع عمل هذا وحدي يجب أن تبقى معي
I can't make it alone. You'll have to stay with me.
مهما يحدث يا سير هنرى يجب أن تبقى معى
Whatever happens, Sir Henry, you must stay with me.
لا يجب ان تبقى هنا
You can't stay here.
والمسافة بين الطرف العلوي والثقل يجب أن تبقى كما هي.
The distance between the top end and the weight must stay the same.
إن الأهداف الإنمائية للألفية يجب أن تبقى محل تركيز جهودنا.
The Millennium Development Goals must remain the focus of our efforts.
لكن ها هي التي قالت لي (يجب أن تبقى وتقم بعملك)
But she said, You stay on and do your work.
كان يجب عليك ان تبقى بجانبى
You should have just stayed by my side.
العائلة الملكية يجب ان تبقى محايدة
Palace to remain politically impartial?
يجب ان تبقى في الفراش لفترى
Instead of tucked up snug in your spare bed.
يجب ألا تبقى معها طيلة المساء.
You shouldn't be with her all evening.
قالت له أنها يجب أن تبقى هو تركك هنا للعناية بى
She told him she had to stay... He left you here to take care of me?
يجب أن تبقى فى الفراش بضعة أيام . بناء على نصائح الدكتور
She'll have to stay in bed for a few more days, according to the doctor.
كلا,يجب ان تبقى هنا لاستلام القيادة
No, you must stay, to take over command.
يجب إجراء الإصلاح لضمان أن تبقى المنظمة مؤسسة تهم البلدان الأعضاء فيها.
Reform must take place to ensure that the Organization continues to be a relevant institution for its Member countries.
يجب أن لا يكون هنالك هواء لتقليل السرعة , سوف تبقى بتلك السرعة
So once this thing gets going it doesn't have air to slow it down, it'll keep staying that speed
أنه يجب أن تبقى في مختبر، أو يمكن أن نضعها مرة أخرى حيث ينتمي
Does it have to stay in a laboratory, or could we put it back where it belongs?
مدير هوانغ يجب عليك فقط ان تبقى هادئا
Senior Manager Hwang, you just need to stay quiet.
ثم هناك الأرض يجب ألا تبقى دون استخدام
Then there's the land. It mustn't lie idle.
وأضاف أن الحماية الدبلوماسية يجب أن تبقى حقا تقديريا للدول لا التزاما دوليا مترتبا عليها.
Diplomatic protection should continue to be a discretionary right of States and not an international obligation for them.
يجب ان تتعلم مالذي يجعل الطائرة تبقى في الجو.
You had to learn what made an airplane stay in the air.
و ما لم تنتهي المقابلة يجب ان تبقى بجانبهم
And... till the interview is over, you must stay by their side and guard them.
لا نستطيع الذهاب جميعا يجب ان تبقى هنا وتستمر .
Well, we can't all go. You stay here and carry on.
يجب ان تبقى يا نيوباى, الشرطة سوف تريدنا جميعا
Stay, newbie. The police will want all of us.
يجب أن تبقى هنا في هذا المأمن حتى نبلغ بأن التهديد الإرهابي قد زال.
Voice 1 You'll have to stay here in the safe house until we get word the terrorist threat is over.
والمسائل اﻻقتصادية واﻻجتماعية المتعلقة بالتنمية يجب أن تبقى في مقدمة جدول أعمال اﻷمم المتحدة.
Development related economic and social issues must remain high on the United Nations agenda.
يجب أن تبقى هنا في هذا المأمن حتى نبلغ بأن التهديد الإرهابي قد زال.
You'll have to stay here in the safe house until we get word the terrorist threat is over.
حسنا ، إذا ثا لا تخرج tha'lt يجب أن تبقى في ، وهو ما حصل ثا أن تفعل
Well, if tha' doesn't go out tha'It have to stay in, an' what has tha' got to do?
هاث باريس مقاطعة إعداد بقية له وهذا يجب عليك أن تبقى ولكن القليل. الله أن يغفر لي!
The County Paris hath set up his rest That you shall rest but little. God forgive me!

 

عمليات البحث ذات الصلة : يجب أن تبقى مفتوحة - يجب أن تبقى مفتوحة - يجب أن تبقى متسقة - أن تبقى - يجب أن تبقى على حالها - يجب أن تبقى على حالها - يجب أن تبقى على حالها - يجب أن - أن تبقى مشغول