Translation of "يتمثل" to English language:
Dictionary Arabic-English
يتمثل - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
يتمثل عملهم في تجميل الفنانين. | Their job is to do make up for performing artists. |
يتمثل عملهن في تجميل الفنانين. | Their job is to do make up for performing artists. |
ولا يتمثل الهدف هنا في امتصاص الصدمات، بل يتمثل في تقليص الفجوات في الدخل بين مختلف المناطق. | The goal is not to absorb shocks but to reduce income gaps across regions. |
المبدأ السليم يتمثل في الضمانات الزائدة. | The sound principle is excess collateral. |
الفريق يتمثل في طبيب من إيومجوك. | It is the doctor from Eyumojock. |
(ب) يتمثل أساسا في قروض وودائع. | b Consists principally of loans and deposits. |
والحل يتمثل في مزيد من التنمية. | The solution is greater development. |
والإرتفاع يتمثل مع نظام توضع مستوي | And the altitude corresponds to the plate system. |
الأول يتمثل في توسيع نطاق التعاون الدولي. | The first is to broaden the scope of international cooperation. |
والثالث يتمثل في البحث عن كباش فداء. | A third is that they find scapegoats. |
وثمة عامل آخر يتمثل في الضرر النفسي. | Another factor is psychological damage. |
الأول يتمثل في التغيير في الإسلام نفسه والآخر يتمثل في العلاقة بين المسلمين وغير المسلمين في أجزاء مختلفة من العالم. | The first is change within Islam itself the other is the relationship between Muslims and non Muslims in different parts of the world. |
1 يتمثل الغرض من هذا الصك فيما يلي | 1. The purpose of this instrument is |
وثمة عائق آخر يتمثل في هيمنة البنوك الكبرى. | Another impediment is the dominance of large banks. |
يتمثل الحمض الأول في الشيخوخة السكانية في أوروبا. | One is Europe's aging population. |
1 108 يتمثل هيكل برنامج التعليم فيما يلي | 1.108 The structure of the Education Programme is as follows |
يتمثل إدراك الاقتصاد التشاركي للفقر في طريقتين مختلفتين. | The EoC understands poverty in two different ways. |
8 يتمثل الأساس المنطقي للبرنامج العالمي فيما يلي | The rationale for the global programme is as follows |
وهو يتمثل أساسا في مساعدة لتعبئة الموارد المالية. | Basically it involves assistance in mobilizing financial resources. |
وثمة تهديد آخر لﻻنتخابات يتمثل في الجناح اليميني. | Another threat to elections is the right wing. |
دوري يتمثل بإيصال صوت من لا صوت لهم. | My role is to bring a voice to people who are voiceless. |
جوميز يتمثل هدفنا في جعل التحسينات التي نجريها | Our goal is to make it so that the improvement we make is so much what you wanted and fits so cleanly into the flow of what you are looking for that you almost don't notice that it's happened. |
والسبب الثالث يتمثل في كل تلك الدول الجديدة. | Reason number three, are all of these new countries. |
والمصدر الثاني للشقاق يتمثل في الخلاف حول الضريبة المصرفية. | The other source of dissension is disagreement over a bank tax. |
وثمة تحد هام آخر يتمثل في دور سياسة المنافسة. | Trade in these services could offer important opportunities for developing countries given their comparative advantage in labour intensive services. |
إذ يتمثل غرض التحقق في مجمله في بناء الثقة. | The whole purpose of verification was to build confidence. |
يتمثل الشكل الرئيسي للاتجار بالنساء في إستونيا في القوادة. | The main form of trafficking in women in Estonia is pimping. |
وأرى أنه يتمثل بشكل جيد في موضوع جلسة اليوم. | I think that is well reflected in the subject of today's meeting. |
والأمل الآخر يتمثل في التقدير العالمي المشترك لمصادر المعرفة. | Another hope is found in the common global appreciation of the sources of knowledge. |
يتمثل أحد التحديات المالية في القدرة على الاستجابة السريعة. | Among the financial challenges is the ability for rapid response. |
لذا فهناك فرق يتمثل في ثلاث حالات بين القائمتين. | The core functionality of the system would be implemented by June 2006 and full functionality would be achieved by early 2007. |
)أ( منظور يتمثل في وثيقة موجزة وتطلعية بشأن السياسة. | (a) A perspective, which would be a concise forward looking policy document. |
واعتمد أيضا هدف جديد يتمثل في القضاء على المجاعة. | A new goal on the elimination of famine was also adopted. |
وفي هذا الصدد يتمثل موقف جمهورية كرواتيا فيما يلي | In this regard the position of the Republic of Croatia is as follows |
)أ( منظور يتمثل في وثيقة تطلعية موجزة بشأن السياسة. | (a) A perspective, which would be a concise forward looking policy document. |
وأساس الزواج في السياق التقليدي يتمثل في انجاب الذرية. | The basis of a marriage in a traditional setting was to have children. |
إن هدفنا المشترك يتمثل في ايجاد عالم أفضل للجميع. | Our common goal is to create a better world for all. |
وثمة مجال رئيسي يتمثل في النماذج العددية للغﻻف الجوي. | A main area is the numerical models of the atmosphere. |
ما سأعرضه عليكم لاحقا يتمثل في تجربتين داخل الأنبوب. | What I'm going to show you next are two in vitro experiments. |
يتمثل أولها بانتقال متعاطي المخدرات الأوروبيين من الهيروين إلى الكوكايين. | First, drug users in Europe are switching to cocaine from heroin. |
وهناك تطور آخر يتمثل في الانتخابات الرئاسية في الولايات المتحدة. | Another development is the US presidential election. |
يتمثل التهديد المباشر الأعظم هنا في تباطؤ اقتصاد البلدان المتقدمة. | The most immediate threat is the slowdown in the advanced economies. |
ذلك أن جانبا مهما من الثقافة يتمثل في استخدام اللغة. | An important aspect of culture is the use of language. |
242 وهناك مؤشرا آخر للأداء المدرسي يتمثل في معدل المواظبة. | Another important indicator of school performance is the rate of attendance. |
ومن الأسباب المهمة ما يتمثل في تعزيز القدرة التنافسية للشركات. | Enterprise competitiveness and development |
عمليات البحث ذات الصلة : يتمثل ب