Translation of "يتعذر" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

روسيا وميزانيتها التي يتعذر تبريرها
Russia s Indefensible Military Budget
ولكن هذا الموقف يتعذر إصلاحه.
But the situation is not irretrievable.
وهذه فرصة فريدة يتعذر تكرارها.
This is a unique opportunity that will hardly occur again.
أنه حقيقي و يتعذر رفضه
It's real and irreducible.
وهذه بالواقع سرعة يتعذر فهمها
So this is really an unfathomable speed
يتعذر رؤية الجبل الواقف في هذه العاصفة
Couldn't see a standing mountain in this storm.
لكن يتعذر عليك فعل ذلك في بيئة معقدة.
But in a complex environment you cannot do that.
فكيف إذا يتعذر علي التنقل على أرض لبنانية بموجبه !
He said This is a new decree! I asked if I can view this decree, he answered nervously And who do you think you are to view it?
وبخﻻف ذلك يتعذر وجود إمكانية لتحقيق السلم واﻷمن الدائم.
Otherwise there can be no possibility of peace and no lasting security.
أول خاصية هي أن الوعي حقيقي و يتعذر رفضه
Well, the first feature is, it's real and irreducible.
إن هذا الشلل الدولي المستمر يتعذر تبريره أو الدفاع عنه.
Continued international paralysis is indefensible.
يتعذر التكهن بالدعاوى الأخرى التي قد ترفع خلال هذه الفترة.
It is impossible to foresee what other cases might be filed during this period.
غير أن المراهقات اللاجئات كثيرا ما يتعذر عليهن الحصول على التعليم.
Yet adolescent refugees often cannot access education.
فذلك سيكون خطوة كبيرة إلى الوراء وموقفا يتعذر الدفاع عنه قانونا.
That would be a substantial step backward and a legally untenable position.
فالقانون يحمي الضعيف ويضفي صفة الشرعية على القوة حيثما يتعذر تجنبها.
The law protects the weak and legitimizes force where it is unavoidable.
إلا أنني سألفت إنتباهكم اليوم إلى شيء آخر يتعذر عليكم ملاحظته,
But today I'm going to talk to you about something you can't see.
والمهمة الرئيسية لهذا اﻷسطول هي القيام بطلعات دورية واستطﻻعية فوق منطقة البعثة، وﻻسيما فوق المناطق التي يتعذر إقامة نقاط مراقبة فيها أو يتعذر السفر إليها بوسائل النقل السطحي.
The primary function of the helicopter wing is patrol and reconnaissance flights over the mission area, particularly where the establishment of observation posts or travel by surface transport is difficult.
وكان ينبغي أيضا أن يتضمن بيانات كمية، يتعذر بدونها قياس التقدم المحرز.
It should also have contained more quantitative data, without which it was difficult to measure progress.
وهذا تطور هام، حيث يتعذر القضاء على الاتجار دون اقتلاع جذوره الاقتصادية.
This is an important development, as trafficking cannot be uprooted without striking at its economic roots.
واقترحت إحداث آلية لتعويض الضحايا عندما يتعذر التعرف على هوية مرتكبي الجرائم.
She also suggested that there be a mechanism for providing compensation to victims when the perpetrators of crimes could not be identified.
وبالتالي، يمكن أن يتعذر تحقيق السلام والاستقرار الدائمين لشعوب في مناطق صراعات.
Consequently, lasting peace and stability can elude peoples in conflict regions.
40 المادة 51 (المادة 50 السابقة) الحالة التي يتعذر فيها تسليم البضاعة
Article 51 (previously 50). When goods are undeliverable
وفي هذا التقرير، يتعذر، لضيق الحيز، تناول هذه القضايا المعقدة تناوﻻ كامﻻ.
In the present report, it is not possible for want of space to deal fully with these complex issues.
وبعيدا عن غضب عامة الناس فإن هذا النظام يتعذر تبريره أو الدفاع عنه.
Public anger apart, such a system is untenable.
46 المادة 53 (المادة 52 السابقة) مسؤولية الناقل عن البضاعة التي يتعذر تسليمها
Article 53 (previously 52). Carrier's liability for undeliverable goods
إن عملية اعادة التفكير واﻻصﻻح هذه يتعذر اتمامها خﻻل دورة واحدة للجمعية العامة.
Such rethinking and reform cannot be carried out during one single session of the General Assembly.
ومن ثم يتعذر تحديد ما اذا كانت قد تحققت نتائج ملموسة أم ﻻ.
It was therefore difficult to determine whether tangible results had been achieved.
١ ٣٦ يتعذر التنبؤ بدرجة كبيرة من الدقة باحتياجات السفر الفعلية لﻷمين العام.
1. The actual travel requirements of the Secretary General cannot be foreseen with great accuracy.
إن بعض أشد البلدان فقرا ﻻ تزال تقاوم أعباء الديون التي يتعذر معالجتها.
Some of the poorest countries continue to struggle with unmanageable debt burdens.
ففي غياب هذه المعلومات الأساسية والجوهرية، يتعذر على الفريق النظر في هذه المطالبات(62).
In the absence of such basic and fundamental information, the Panel is unable to consider such claims.
وذكروا أيضا أنهم يتعذر عليهم التعرف من جديد على الجناة أو تفسير دافع الجريمة.
They also said that they had been unable to recognize the perpetrators and did not know what the motive might have been.
وبالنسبة للحاﻻت التي يتعذر فيها جمع شمل اﻷسرة، وضعت برامج خاصة لتحديد الرعاية البديلة.
Where family reunification is not possible, special programmes have been designed to identify alternative care.
ونرى أن حق النقض أصبح يتعذر الدفاع عنه اﻵن، وهو ينطوي علـى مفارقة زمنية.
It is our view that the veto power has now become untenable and anachronistic.
ومما يتعذر اجتنابه أن علينا أن نتكيف قدر استطاعتنا مع ما هو موجود لدينا.
Inevitably, we have to cope as best we can with what we have.
ونتيجة لذلك، يتعذر في هذه المرحلة تقديم تحليل اقتصادي شامل للحالة من جميع جوانبها.
As a result, it is not possible, at this point, to provide a comprehensive economic analysis of the situation in all its aspects.
وحيث يتعذر الوصول الى هذه المناطق فإن المساعدة التي تقدم الى السكان المتضررين ضئيلة.
Assistance to this affected population has been limited owing to inaccessibility to the areas.
ولما كان يتعذر تصنيف كل من هذه اﻷنشطة على حدة، فلم نحاول التمييز بينها.
As it is impossible to categorize these separately, no attempt has been made to distinguish them.
من المؤكد أنه في حين يتعذر تحديد قيمة الخسائر كميا تحديدا دقيقا ﻷسباب متنوعة،
It is underscored that, while a precise quantification of the losses is difficult for a variety of reasons,
عندما تواجه دولة صغيرة، وﻻسيما دولة جزرية صغيرة، المشاكل بمفردها، فلربما يتعذر التصدي لها.
A small nation, particularly a small island nation, faces problems which, when faced by that nation alone, may prove insurmountable.
ومن يتعذر عليهم الكﻻم في الوقت المحدد، ستدرج أسماؤهم في نهاية قائمة ذلك اليوم.
Those unable to speak at the scheduled time would be put at the end of the list for the same day.
وباختصار فإن القطاع المصرفي في أوروبا قد يكون ضخما إلى الحد الذي يتعذر معه إنقاذه.
In short, the banking sector in Europe might be too big to be saved.
ومع غياب الثقة الشعبية في الطبقة السياسية، فإن إيطاليا قد تتحول إلى دولة يتعذر حكمها.
With no public trust in the political class, Italy might become ungovernable.
وكثيرا ما يحدث تعطل في شبكات إمدادات المياه، ولذلك يتعذر بلوغ المستويات الدولية لنوعية المياه.
Breaks in water supply systems are very often, therefore the international water quality cannot be reached.
وينعكس أثر ذلك على قدرة الصندوق على إعادة إصدار أوامر السداد سريعا حين يتعذر استكمالها.
This impacts upon the Fund's ability to reissue payments speedily when such payments cannot be completed.
ولهذا الهدف أولوية علمية عالية جدا ولكن يتعذر بلوغه بالجيل الحالي من بعثات دراسة الكويكبات
The objective has a very high scientific priority but is unattainable with the current generation of asteroid missions