Translation of "يتبخر" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

السائل الثمين أن يتبخر.
liquid from evaporating.
الملح لا يتبخر مع الماء
The salt doesn't evaporate with the water.
عندما يتبخر السائل تترك بلورات.
When the liquid evaporates crystals are left.
عندما يتم أغلاق المقبرة السر سوف يتبخر.
When the tomb is sealed, the secret evaporates.
فالبداية سوف يرتفع ثم يتبخر وهذا سيكون كوكبي.
So at first they'll go up, and then they'll evaporate, and that'll be my planet.
فالبداية سوف يرتفع ثم يتبخر وهذا سيكون كوكبي.
They'll go up, and then they'll evaporate, and that'll be my planet.
كيف يمكنك ان تصنع و تقيس شيء يتبخر بعبارة اخرى السعادة
How can you create and measure something which evaporates in other words, happiness?
سالته كيف يمكنك ان تصنع و تقيس شيء يتبخر بعبارة اخرى السعادة
I asked him, How can you create and measure something which evaporates in other words, happiness?
وإذا صرحنا بهذه الافتراضات، فإن الدور الحاسم الذي تلعبه المصالح الخاصة يتبخر.
Make those assumptions explicit, and the decisive role of vested interests evaporates.
والسبب الذي يجعله باردا هو أنه يتبخر 25 مرة أسرع من الماء.
And the reason it feels cold is because it evaporates 25 times faster than water.
إنها أكثر من 90 في المئة مياه، لذلك نحتاج إلى ترك ذلك يتبخر.
It's over 90 percent water, so we need to let that evaporate.
إذ أن الصراع، وبالتالي خطر المواجهة العسكرية، لن يتبخر في ظل إدارة أميركية جديدة.
The conflict, and thus the danger of a military confrontation, will not disappear under a new US administration.
هذا النوع من الوقود لا يتبخر من ما يجعل استعماله آمن على السفن والغواصات.
The fuel is non volatile so it is safe to use on ships or submarines.
ولﻷسف فإننا نلمس أن عائد السﻻم يتبخر في تقديم المزيد من الدعم لموردي اﻷسلحة.
Unfortunately, we have seen the peace dividend evaporate into greater subsidies for arms suppliers.
يتم تصريف 10 فقط من المياه الخارجة من النهر (Razdan) هرازدان، في حين أن يتبخر 90 المتبقية.
Only 10 of the outgoing water is drained by the Hrazdan (Razdan) river, while the remaining 90 evaporates.
وجود قطبي اليسار واليمين ببساطة يتبخر و سياسينا اليوم يتعلقون بقشة فهم يتركون مع خيارات أخرى صغيرة
left and right, simply evaporating our politicians seem to be grasping at straws, they are left with little other options except for
ومن المفترض أن يتبخر ثقب أسود له كتلة تعادل 100 مليار كتلة شمسية خلال 2 1099 من السنين.
A supermassive black hole with a mass of 1011 (100 billion) will evaporate in around 2 1099 years.
إذن كيف تشعرون حين تنطفئ الأضواء على الإقتصاد العالمي في دماغكم، حين يتبخر افتراضكم بخصوص المستقبل ويظهر شيء مختلف تماما
So how do you feel when the lights go out on the global economy in your mind, when your assumptions about the future fade away and something very different emerges?
إذا كان لدى الجزيء طاقة كافية فإنه سيتخلص من هذه, سيتخلص من الروابط بين جزيئات الماء و يتبخر في الهواء
If a molecule has enough energy it will escape this, escape the bonds of the other water molecules, and just evaporate into the air.
إذا كان ممكنا تشبيه التعليم بسقي حديقة، وهو استعارة عادلة، للأسف، فالكثير من المياه يتبخر قبل أن يصل إلى الزهور،
If education can be likened to watering a garden, which is a fair metaphor, sadly, much of the water is evaporating before it reaches the flowers, especially for some groups, for example, those with hearing impairment.
عندما يغلي الهيليوم وهو في الحالة II فإنه نتيجة لناقليته الحرارية المرتفعة لا يظهر فقاعات ولكن يتبخر بشكل مباشر من على السطح.
When helium II boils, due to its high thermal conductivity it does not bubble but rather evaporates directly from its surface.
المياه السطحية من نزيف مواقع المحطات الداخلية حيث يتبخر الماء أو تتسرب إلى باطن الأرض، وكان لا يحصلون على الوفاء في البحر، المصادر
Their surface waters drain to inland terminal locations where the water evaporates or seeps into the ground, having no access to discharge into the sea.
وسوف يتبخر أيضا أي قدر متبق للرئيس الروسي فلاديمير بوتن من المكانة الأخلاقية والسياسية في بقية العالم، كما سيكتشف بنفسه قريبا في قمة العشرين المقبلة في سانت بطرسبرج.
What little moral and political standing Russian President Vladimir Putin has retained in the rest of the world is also evaporating, as he will soon discover at the upcoming G 20 Summit in Saint Petersburg.
إذا كان ممكنا تشبيه التعليم بسقي حديقة، وهو استعارة عادلة، للأسف، فالكثير من المياه يتبخر قبل أن يصل إلى الزهور، خاصة بالنسبة لبعض المجموعات، على سبيل المثال، ضعاف السمع.
If education can be likened to watering a garden, which is a fair metaphor, sadly, much of the water is evaporating before it reaches the flowers, especially for some groups, for example, those with hearing impairment.
كان سقوط الاتحاد السوفييتي كارثة بالنسبة لكوريا الشمالية، كما كان بالنسبة لكوبا إذ لم يتبخر الدعم الاقتصادي السوفييتي فحسب، بل إن آل كيم لم يعد بوسعهم أن يستمروا في تأليب قوة عظمى ضد قوى عظمى أخرى.
The fall of the Soviet Union was a disaster for North Korea, as it was for Cuba not only did Soviet economic support evaporate, but the Kims could no longer play off one power against another.
وهذا من بين الأسباب التي تدفع إسرائيل إلى تفضيل الولايات المتحدة بوصفها الوسيط الوحيد. ولنفس السبب أيضا يتبخر قبول إسرائيل للدور الاحتكاري الذي تلعبه الولايات المتحدة بمجرد أن يبدأ أي رئيس أميركي في تكوين وجهات نظر مختلفة عن وجهات نظرها.
This is partly why Israel prefers the United States as sole mediator, and it is also why Israel s acceptance of a monopoly role for the US evaporates as soon as any American president starts developing views different from its own.
وأعتقد أنه لو سمح، كما كان الحال في السنوات السابقة، للمستوى الرفيع لﻹرادة السياسية الذي وضح في المناقشة العامة بأن يتبخر دون أن يحفز على المزيد من الدراسة المفصلة للقضايا على مستوى اللجان المتخصصة لشتى المواضيع لدعا ذلك إلى اﻷسى.
It would be a pity, I believe, if, as has been the case over the years, the high level of political will demonstrated in the general debate were to be allowed to evaporate without infusing more detailed consideration of issues at the level of the various subject Committees.