Translation of "يؤجل" to English language:


  Dictionary Arabic-English

يؤجل - ترجمة : يؤجل - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

ارجوك هل يمكن ان يؤجل هذا التحقيق اشعر بالأرهاق
Please could the questions wait?
فى هذه الحاله، فقط طلب السير جاوين يؤجل الحكم
In that case, only Sir Gawain's request delays judgment.
وتعرب اليابان عن اعتقادها بأن استعراض الميثاق ينبغي أن يوقف أو يؤجل.
Japan expresses the view that the review of the Charter should be discontinued or postponed.
ومن المهم الإشارة إلى أن الاستئناف المقدم ضد هذا القرار لا يؤجل التنفيذ.
It is important to point out that the appeal against such decision does not postpone the execution.
فإحالة البند ١٥٥ الى اللجنة السادسة قد يؤجل اتخاذ قرار بشأن هذا الموضوع.
The allocation of item 155 to the Sixth Committee could delay the adoption of a decision on the subject.
كم منكم هنا وخلال الأسبوع الماضي أجل أمورا أكثر مما يتمنى أن يؤجل
How many people here in the last week have procrastinated more than you wish you would?
أنا لأ أعلم من فراغ, لكن لا ينبغي أن يؤجل الأمر مرة اخرى
I don't know from nothing, but he can't call it off again.
إن هناك اﻵن فرصة حقيقية من أجل السﻻم، ولذلك فإن عقد مؤتمر مينسك يجب أﻻ يؤجل.
There is now a genuine opportunity for peace. Therefore, the convening of the Minsk Conference must not be delayed.
إن الاستهلاك التقديري يؤجل عادة أثناء فترات الركود، وخاصة بالنسبة للسلع المعمرة مثل السيارات، والأثاث، والأجهزة المنزلية.
Discretionary consumption is typically deferred during recessions, especially for long lasting durable goods such as motor vehicles, furniture, and appliances.
لقد أحببت شجاعته التي بلغت حدا جعله يؤجل حياته الخاصة لبعض الوقت حتى يتوصل إلى الإجابات بنفسه.
I loved how he was brave enough to postpone his life for a while to find his own answers.
وهناك خطر استمرار الحرب الى ما ﻻ نهاية، مما يؤجل احتمال النجاح في التفاوض على إقرار السلم.
The war threatens to continue indefinitely, postponing the prospect of a negotiated peace.
ومن الممكن أن يؤجل مجلس الأمن القرار إلى ما لا نهاية، ويبدو من المرجح أن يفعل المجلس هذا.
It can do this indefinitely, and it seems likely that it will.
)ج( أوصت بأن يؤجل المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي عقد الدورة الرابعة والثﻻثين للجنة التنمية اﻻجتماعية لحين اختتام مؤتمر القمة.
(c) Recommended that the Economic and Social Council postpone the thirty fourth session of the Commission for Social Development until after the conclusion of the Summit.
ولذلك الغرض، رأت اللجنة أنه قد يكون من الأفضل أن يؤجل الفريق العامل مناقشاته بشأن اشتراط الكتابة واتفاقيــة نيويــورك.
For that purpose, the Commission considered that it might be preferable for the Working Group to postpone its discussions regarding the writing requirement and the New York Convention.
وهذا لا يشكل حلا لمشكلة ثاني أكسيد الكربون على الأمد البعيد، إلا أنه من شأنه أن يؤجل الكارثة على الأقل.
This would not solve the CO2 problem in the long run, but at least it would postpone the catastrophe.
ولهذا الغرض، رأت اللجنة أنه قد يكون من الأفضل للفريق العامل أن يؤجل مناقشاته فيما يتعلق باشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم.
For that purpose, the Commission considered that it might be preferable for the Working Group to postpone its discussions regarding the requirement of written form for the arbitration agreement.
ولهذا الغرض، رأت اللجنة أنه قد يكون من الأفضل للفريق العامل أن يؤجل مناقشاته بشأن اشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيـم وبشـأن اتفاقيــة نيويــورك.
For that purpose, the Commission considered that it might be preferable for the Working Group to postpone its discussions regarding the writing requirement and the New York Convention.
أما الذين يستنبطون سيناريوهات لتجنب هذه الحقيقة اﻷساسية ففشلوا في البرهان على أن التمديد الدائم يمكن أن يؤجل دون المخاطرة الكبيرة بأنه سيرفض.
Those who invent scenarios to avoid this basic truth have failed to carry their burden of proving that permanent extension can be deferred without the grave risk that it will be denied.
ولكنهم يريدون أن يتابعوا نصرهم التكتيكي ـ الذي يؤجل استعادة المعدلات الضريبية في فترة ما قبل بوش لبضع سنوات ـ بتحقيق نصر أطول أمدا في الربيع المقبل.
But they want to follow up their tactical victory which postpones the restoration of pre Bush tax rates for a couple of years with a longer term victory next spring.
ومن دواعي اغتباطنا الشديد أن المجتمع الدولي قد سمع صرختنا طلبا للمعونة، ووافق على أن يؤجل بدء الفترة الانتقالية السلسة لمدة ثلاث سنوات، نعتقد أنها مدة معقولة.
We are most delighted that the international community has heard our plea for help and has agreed to postpone the commencement of the smooth transition period for three years, which we think is reasonable.
وذكرت مصر أن تنفيذ عقوبة الإعدام في النساء الحوامل يؤجل إلى ما بعد شهرين من ولادة الطفل وفي الفلبين ينف ذ الإعدام بعد عام على الأقل من الولادة.
Egypt reported that Execution of the death penalty against pregnant women is stayed until two months after delivery of the child in the Philippines, it is at least one year after the delivery.
بيد أنه إذا لم يتم تسليم بقية الهاربين خلال الأشهر القادمة، فإن التأخر في تسليمهم قد يؤجل فعلا الانتهاء من جميع المحاكمات إلى تاريخ أبعد من ذلك.
If, however, remaining fugitives are not delivered within the coming months, their late delivery may well push the completion of all trials beyond that date.
إن أوباما يناصر حل الدولتين، ولكن خلافا للرئيسين بل كلينتون و جورج دبليو بوش ، فهو لم يؤجل التعامل مع الصراع الإسرائيلي الفلسطيني إلى نهاية ولايته الثانية في المنصب.
Obama wants a two state solution, but, unlike Presidents Bill Clinton and George W. Bush, he hasn t postponed tackling the Israeli Palestinian conflict until the end of his second term in office.
وانطلاقا من روح هذا المبدأ، كثيرا ما يؤجل الفريق العامل اعتماد رأي بشأن بلاغ عندما تشير تقارير الحكومة والمصدر على نحو موثوق إلى قرب الإفراج عن الضحية المزعومة.
In the spirit of this doctrine, the Working Group often postpones adopting an Opinion on a communication when the submissions of the Government and the source credibly suggest that the alleged victim's release might be near.
وقبل هذه الخطة، كان الوفاء بالتزامات خدمة الدين يؤجل، بصورة رئيسية، باتفاقات ﻹعادة جدولة الديون تقدم المصارف بموجبها قروضا جديدة quot متفقا عليها quot للمساعدة على سداد المتأخرات.
Before the Brady Plan, debt servicing obligations were mainly postponed in debt rescheduling agreements under which banks also made quot concerted quot new loans to help pay arrears.
وترى اللجنة أنه كان ينبغي للقاضي، في ظروف هذه القضية ومع مراعاة أن اﻷمر ينطوي على عقوبة اﻹعدام، أن يؤجل المحاكمة وأن يصدر أمر حضور كتابيا لتأمين حضور ب.
The Committee is of the opinion that, in the circumstances, and bearing in mind that this is a case involving the death penalty, the judge should have adjourned the trial and issued a subpoena to secure the attendance of P. D. in court.
قال حكام بورما إن التصويت سوف يؤجل في المناطق الأشد تأثرا بالإعصار إلى الرابع والعشرين من مايو أيار، إلا أن الاستفتاء سوف يستمر طبقا للموعد المقرر في المناطق الأخرى من البلاد.
Burma s rulers have said that the vote will be delayed in the areas hardest hit by the cyclone until May 24, but the referendum will still go ahead as planned in other parts of the country.
ومع ذلك، فمن غير المقبول أن يفترض أن يؤجل جبل طارق حقه في تقرير المصير لأن إسبانيا ترجئ مطالبتها بالسيادة، حتى وإن بدا أن تصرف جبل طارق يناسب الدولة القائمة بالإدارة.
However, it was unacceptable to assume that, because Spain placed its sovereignty claim on hold, Gibraltar should do the same with its right to self determination, even if it appeared to suit the administering Power.
٥ وفي الجلسة ذاتها، قرر المؤتمر أن يؤجل انتخاب العضو المتبقي لمكتب دورته الموضوعية الى تموز يوليه، عقب القرار الذي اتخذه باﻻستعاضة عن وظيفة المقرر بوظيفة إضافية من وظائف نائب الرئيس.
5. At the same meeting, following its decision to replace the post of Rapporteur with an additional post of Vice Chairman, the Conference decided to postpone the election of the remaining officer to its substantive session in July.
١٢٥ السيد سرينفسان )الهند( اقترح أن يؤجل المكتب اتخاذ قرار بشأن إحالة البند ٩٤ ﻹتاحة الفرصة أمام مجموعة اﻟ ٧٧ كيما تنظر في آراء بعض البلدان النامية فيما يتصل بهذه المسألة.
Mr. SREENIVASAN (India) proposed that the Committee should defer its decision on the allocation of item 94 to allow the Group of 77 the opportunity to consider the views of some of the developing countries on the matter.
بما أن هناك حاجة لمزيد من الوقت لتحديد المرشحين الذين سيسم يهم الأمين العام لانتخابات لجنة خبراء الإدارة العامة، فإنه يطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤجل النظر في التعيينات إلى وقت لاحق.
Since more time is required to identify the candidates to be nominated by the Secretary General for election to the Committee of Experts on Public Administration, the Economic and Social Council is requested to postpone the consideration of the nominations to a later date.
على العكس من ذلك، إذا كان هناك إصرار حازم على إرجاء مسألة الشكل إلى مرحلة ﻻحقة، ﻻ يود المقرر الخاص أن يؤجل العمل الموضوعي باﻹصرار على حل قضية الشكل في هذه المرحلة.
Conversely, if there is a determined insistence to defer the question of form to a later stage, the Special Rapporteur would not wish to delay substantive work by insisting on resolving the issue of form at this stage.
وفيما يتعلق بالقضية المدنية الخاصة بالمبالغ المتصلة بالديون الناتجة عن الحكم في القضية الجنائية، أوضحت الحكومة أن إطلاق سراح السيد حيدرة وترحيله تم إرجاؤهما ولكن الأمر الذي لا يزال محتجزا بموجبه لم يؤجل.
With regard to the claim in civil court for amounts corresponding to debts arising from a criminal sentence, the Government explains that Mr. Haidera's release and expulsion were suspended, but that the order by which he was kept in detention was not.
إذا كانت العلل المذكورة في المادة (105) غير قابلة للزوال يفرق القاضي بين الزوجين في الحال وإن كان زوالها ممكنا يؤجل الدعوى مدة مناسبة لا تتجاوز السنة فإذا لم تزل العلة فرق بينهما.
If the defects mentioned in article 105 cannot be eliminated, the cadi shall immediately grant the couple a separation. Where their elimination may be possible, the proceedings shall be adjourned for an appropriate period of up to one year, after which the couple shall be separated if the defect persists.
فبدلا من تقويم دين مقدم إلى نيجريا على سبيل المثال بالدولار، يقوم البنك الدولي بتقويمه وفقا لسعر النفط ثم يؤجل تعرضه لأسعار النفط العالمية من خلال إصدار نفس الكمية من السندات المقومة بسعر النفط.
Instead of denominating a loan to Nigeria in terms of dollars, the Bank would denominate it in terms of the price of oil and lay off its exposure to the world oil price by issuing that same quantity of bonds denominated in oil.
٧١ وفي الجلسة نفسها، اقترح ممثل كولومبيا، بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، أن يؤجل المجلس النظر في مشروع المقرر الى دورته الموضوعية المستأنفة لعام ١٩٩٣.
71. At the same meeting, the representative of Colombia (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China) proposed that the Council postpone consideration of the draft decision until its resumed substantive session of 1993.
واليوم نؤكد مجددا عرضنا بأن يؤجل الرفع الفعلي لحظر اﻷسلحة لمدة ستة أشهر، لكننا ﻻ يمكن أن نواسى بعد اﻵن بوعود ﻻ تتحقق أبدا، وقد تكون، في الواقع مستحيلة الوصول إليها تماما كنهاية قوس قزح.
Today we reiterate our offer that the actual lifting of the arms embargo be deferred for six months, but we can no longer be consoled by promises that never materialize and may, in fact, be as unreachable as the end of the rainbow.
وقال إن من شأن الإخفاق في تحقيق توافق في الآراء بشأن الاقتراحات البناءة بما فيها تلك التي قدمتها بلجيكا وعدم الاتفاق على برنامج عمل يؤجل بدرجة كبيرة المفاوضات العاجلة المتعلقة بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
Failure to achieve a consensus on constructive proposals, including those put forward by Belgium, and the lack of agreement on a programme of work could severely delay urgent negotiations on a fissile material cut off treaty.
في يوم ٢٧ أيلول سبتمبر ١٩٩٤ ظهر رئيسنا السيد على عزت بيغوفيتش أمام هذه الجمعية وعرض حﻻ توفيقيا بأن يقوم مجلس اﻷمن برفع حظر اﻷسلحة رفعا وقتيا، بينما يؤجل التطبيق العملي التطبيق الفعلي لمدة ستة أشهر.
On 27 September 1994 our President, Mr. Alija Izetbegovic, appeared before this Assembly and offered the compromise that the Security Council should, de jure, lift the arms embargo while deferring practical application de facto application for six months.
يتعين علينا أن نركز على حل أهم هذه المشاكل ـ نزع السلاح، والمستوطنات، والحدود، واللاجئين ـ وأن نسمح لواقع السلام بأن يخلف وراءه، أو يؤجل إلى المستقبل البعيد، المشاكل التي تتسم في الأساس بطابع تاريخي أو عقائدي.
Let s focus on resolving the most important of the problems demilitarization, settlements, borders, and refugees and allow the reality of peace to leave behind, or postpone until the distant future, the solution of problems that are essentially historical and theological.
8 ويعتزم المكتب أيضا أن يؤجل إلى الفترة المالية 2006 2007 مراجعة حسابات ثلاث بعثات ميدانية كي يقوم بها مراجعو الحسابات المقيمون حيث إن المراجعين سوف يعكفون على استكمال إجراء المراجعة الإدارية الشاملة في مقر الأمم المتحدة.
The Office of Internal Oversight Services also plans to postpone to the fiscal period 2006 07 three field mission audits to be carried out by resident auditors, as the individuals will be actively involved in the completion of the comprehensive management audit at United Nations Headquarters.
في جلسته العامة التاسعة المعقودة في 9 حزيران يونيه 2005، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤجل النظر في برنامج العمل المتعدد السنوات للجزء المتعلق بالتنسيق من عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى الجزء المتعلق بالتنسيق في دورته الموضوعية لعام 2005.
At its 9th plenary meeting, on 9 June 2005, the Economic and Social Council decided to defer to the coordination segment of its substantive session of 2005 its consideration of the multi year work programme for the coordination segment of the Council.
٤٧ وعلى الرغم من أوجه التقدم، فإن الحكومة قد أعلنت أنه بسبب زيادة اﻹجرام في البلد فلن يكون عدد اﻷفراد كافيا، لتوفير الحماية الكاملة للمواطنين، مما يؤجل التسريح الكامل للشرطة الوطنية )جهاز اﻷمن العام السابق( حتى آذار مارس ١٩٩٥.
47. Despite this progress, the Government announced that owing to the increase of crime in El Salvador the number of police personnel would not be sufficient to provide full protection for the people, and it postponed the total demobilization of the National Police (the former public security force) until March 1995.
إلا أن البنك المركزي الأوروبي أكد بوضوح أنه لا يفكر على الإطلاق في تخفيض أسعار الفائدة ـ بل إنه في الفترة الحالية يؤجل فقط فكرة رفع أسعار الفائدة التي كان من المقرر أن ينفذها في سبتمبر أيلول، ولم يتخل عنها كلية.
But the ECB has made it clear not only that interest rate cuts are not on the table it is merely postponing, not abandoning, the interest rate increase originally planned for September.
24 وبموجب مذكرة شفوية مؤرخة في 9 أيلول سبتمبر 2004، طلبت البعثة الدائمة لجزر البهاما لدى مكتب الأمم المتحدة أن يؤجل النظر في تقريرها الدوري الأولي من قبل اللجنة، وقد كان هذا النظر مقررا أن يجري في 21 أيلول سبتمبر 2004.
By note verbale dated 9 September 2004, the Permanent Mission of the Bahamas to the United Nations requested the postponement of the consideration of its initial periodic report by the Committee, scheduled for 21 September 2004.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يؤجل الدفع - قد يؤجل - معلق، ينتظر جانبا، يؤجل