Translation of "ويلاحظ" to English language:


  Dictionary Arabic-English

ويلاحظ - ترجمة : ويلاحظ - ترجمة : ويلاحظ - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

ويلاحظ واضعا الورقة
In this regard, the authors noted
ويلاحظ توماسيفسكي (2004 الفقرة 17).
Tomaševski (2004 para 17) notes that a rights based analysis of poverty is crucial to identify where poverty results from denial and violations of human rights .
ويلاحظ التقسيم في جميع جوانب الحياة المدرسية تقريبا.
The divisions are present in almost all aspects of school life.
614 ويلاحظ أن النشاط المسرحي يتركز في ريغا.
It should be recognized that theatrical activity is concentrated in Riga.
ويلاحظ ارتباط قلة عدد الأطفال بارتفاع مستويات تعليم المرأة.
A smaller number of children are observed, to the measure that women increase their educational levels.
ويلاحظ أن هناك حلقة للإفادة بالرأي في كل مرحلة.
Note that at every stage a feedback loop is included.
ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة لم تعلق على هذا الاتهام.
The Working Group notes that the Government did not comment on this allegation.
ويلاحظ الفريق أن هذه المستندات كافية لإثبات وجود المشروع التجاري وملكيته.
The Panel notes that these documents would have been sufficient to establish the existence and ownership of the business.
ويلاحظ أيضا النتائج المشجعة التي حققتها الأونروا في تنفيذ الإصلاحات الداخلية.
It also noted the encouraging results achieved by UNRWA in implementing internal reforms.
ويلاحظ المضيف الضيف الكيمياء في إدراج مركبات، إقحام المركبات، clathrates وملاقط الجزيئية.
Host guest chemistry is observed in inclusion compounds, Intercalation compounds, clathrates, and molecular tweezers.
ويلاحظ عدم التمثيل المتساوي للبنات والبنين بصفة خاصة في مستويات التعليم العليا.
The unequal representation of girls and boys is especially visible in the higher levels of education.
ويلاحظ المؤتمر ما يمكن أن يسهم به هذا الاستخدام في التقدم عموما.
The Conference notes the contribution that such uses can make to progress in general.
ويلاحظ مع ذلك عدم تكامل هذه الشبكة لتأمين المراقبة المتواصلة لجميع البارامترات.
However, it was noted that the network has not been integrated to produce continuous observations of all parameters.
ويلاحظ أن تقريرا واحدا يشير إلى ضرورة ربط عمليات الإنتاج الزراعي بالأسواق.
One report refers to the need to establish links between agricultural production and markets.
36 ويلاحظ أن جميع دول المنطقة تقريبا سائرة في تنفيذ سياسات اللامركزية.
Almost all the countries in the region are engaged in the implementation of decentralization policies.
ويلاحظ الاتحاد مع الاهتمام أن اجتماعات قد تعقد قريبا بين الرئيسين ورئيسي الوزراء.
It notes with interest that meetings between the respective Presidents and Prime Ministers might take place soon.
ويلاحظ الفريق أن معظم المبالغ المبينة في القائمة، لا جميعها، مدعوم بوثائق إثبات.
The Panel notes that most, but not all, of the amounts set out on this list are supported by documentary evidence.
ويلاحظ في كثير من الأحيان جميع النتائج الثلاث، في مواقع مختلفة، مع نفس الشخص.
All three results are often observed, at different locations, within the same individual.
ويلاحظ الشباب أيضا أنه يتعين مراعاة التنوع لدى إشراكهم في المشاورات وعمليات صنع القرار.
Youth also note that diversity needs to be taken into consideration when involving them in consultations and decision making processes.
ويلاحظ وفدي أن مستويات التهديدات الأمنية وأنواعها، رغم الترابط بينها، تتفاوت بين أنحاء العالم.
My delegation notes that levels and types of security threats, although interconnected, differ globally.
ويلاحظ أن بلدا واحدا فقط قد حقق تقدما فعليا في استحداث نظم للإنذار المبكر.
Only one country in fact has really made any progress with the development of early warning systems.
ويلاحظ المجلس، مع التقدير، أنه تم، حتى الآن، تسجيل أكثر من ثلاثة ملايين شخص.
The Council notes, with appreciation, that, so far, more than three million people have been registered.
ويلاحظ مجلس مراجعي الحسابات بأنه لم يجر حتى الآن اتخاذ أي إجراء لتنفيذ توصيته.
The Board of Auditors noted that no action had been taken so far to implement its recommendation.
42 ويلاحظ أن الحديث عن مرفق البيئة العالمية تزايد في هذه السلسلة من التقارير.
GEF looms larger in the current series of reports than in previous ones.
ويلاحظ وجود تنسيق أفضل بين سلطات الدولة في مساعيها والتدابير السياسية والقضائية وتدخل البعثة.
Coordination of the actions of State political and judicial authorities and MONUC has improved.
ويلاحظ أن عمله يتميز بالتفليد والسخرية من الثقافة الشعبية، النقد الاجتماعي، و الهوس والاهتمام بالتفاصيل.
His work is noted for its satire and parody of popular culture, social critique, and an obsessive attention to detail.
ويلاحظ الشباب أن المقدرة على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تأتي في مرحلة لاحقة للتعليم التقليدي.
Youth note that the ability to use information and communication technologies is preceded by the acquisition of traditional literacy.
ويلاحظ المؤتمر في هذا الصدد أن الغالبية العظمى من الدول الأطراف تفي بواجباتها بمقتضى المعاهدة.
The Conference further reaffirms that IAEA safeguards thereby promote further confidence among States and, being a fundamental element of the Treaty, help to strengthen their collective security and to build the confidence essential for enhanced nuclear cooperation among States.
ويلاحظ المكتب أيضا أن معايير الاستحقاق في إطار البرنامج فضفاضة ويمكن تغييرها توخيا لتركيز أدق.
OIOS also notes that eligibility criteria under the Programme are very broad and could be modified to achieve a sharper and narrower focus.
ويلاحظ ارتفاع مستويات الإصابة بالفيروس الإيدز بين المراهقين، مع معاناة الشابات من وطأة انتقال الفيروس.
Levels of HIV infection among adolescents are significant, with young females experiencing the brunt of HIV transmission.
وتعتبر المشكلة مشكلة عملية ويلاحظ أن العلاقة بين هذا البائع والناقل ليست واضحة وضوحا تاما.
The problem is viewed as a practical one and it is noted that the relation between the FOB seller and the carrier is not very clear.
ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن هناك مسائل مستمرة تتعلق بالإنفاق على ترجمة المعاهدات.
OIOS also notes that there are some continuing issues relating to expenditure on the translation of treaties.
ويلاحظ المجلس أن المكتب لم يتخذ تدابير للرصد الفعال للمعاملات التي يجريها البرنامج الإنمائي باسمه.
The Board notes that UNOPS has not implemented measures to effectively monitor cash transactions processed by UNDP on its behalf.
208 ويلاحظ أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة آخذ في التحسن، على نحو شامل، وبشكل بطيء.
The overall literacy rate in Pakistan has been improving although at a slow pace.
ويلاحظ أيضا تحسن تمثيل المرأة في الإدارات، والأجهزة الحكومية، وحتى في صفوف العمال المؤهلين، والموظفين التقنيين.
There is also a clear trend indicating an increase in the level of representation of women in administrative and management echelons, as well as among specialists and technical personnel.
ويلاحظ وفدي أيضا أن المجلس، باعتماد هذا التقرير، لم يعد يناقش مضمونه أو أداء المجلس لعمله.
My delegation also notes that the Council, in adopting that report, no longer discusses its contents or the Council's work performance.
ويلاحظ أن وحدة المعاهدة تتوقف على تقيد الدول الأطراف الكامل بواجباتها بمقتضى المعاهدة والواجبات المنبثقة عن المعاهدة.
It notes that the integrity of the Treaty depends upon full respect by States parties for their obligations under the Treaty and deriving from the Treaty.
ويلاحظ مشروع القرار أيضا المساهمة الهامة التي قدمتها الأمانة التقنية والمدير العام في مواصلة تطوير المنظمة ونجاحها.
The draft resolution also notes the substantial contribution of the Technical Secretariat and the Director General to the continued development and success of the Organization.
ويلاحظ المجلس أن أي تعويض يقدم في هذا الصدد ينبغي أن يكون جزءا من حل شامل ودائم.
It notes that any compensation should be part of a comprehensive and durable solution.
802 لم يتلق المجلس أي دليل على إجراء عملية بحث ناجحة، ويلاحظ التأخير في تنفيذ هذه التوصية.
The Board has received no evidence that a successful search had been conducted, and notes the delay in implementing the recommendation.
340 ويلاحظ الفريق أن البيانات التي قدمها الأردن تظهر أن الاستهلاك الفردي للمياه في بداية التسعينات انخفض.
The Panel notes that data submitted by Jordan show that per capita water consumption declined in the early 1990s.
ويلاحظ أنه وفقا للإحصاءات فإن السيدة Vaira Vike Freiberga كانت أكثر السياسيين شعبية في البلد منذ انتخابها.
It should be noted that, according to the statistics, Mrs Vaira Vīķe Freiberga has been the most popular politician in the country since her election.
ويلاحظ أيضا التدابير التي تتخذ عن طريق منظمات غير حكومية دولية كبرى مثل الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة.
Other actions go through major international NGOs, such as the International Union for the Conservation of Nature (IUCN).
ويلاحظ مجلس الأمن مع القلق أنه لا تزال هناك تحديات هامة تعترض سبيل الانتخابات يتعين التغلب عليها.
The Security Council notes with concern that important challenges to the preparations of the elections remain yet to be overcome.
ويلاحظ أن المملكة المتحدة بلد من البلدان القليلة في هذه المجموعة التي عكفت على مشكلة الزواج القسري.
The United Kingdom is one of the rare countries in this group to have taken action to deal with the problem of forced marriage.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ويلاحظ هذا - ويلاحظ أنه - ويلاحظ أيضا - ويلاحظ أن - ويلاحظ ل - ويلاحظ من - ويلاحظ اللوائح - ويلاحظ من الحذر - ويلاحظ من التقدير - ويلاحظ من اجتماع - ضرب ويلاحظ ارتفاع - ويلاحظ على النحو الواجب