Translation of "ويعود" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

متى ينسحب بوش وجيوشه من العراق ويعود الوطن للعراقيين ويعود العراقيون لوطنهم
When will Bush and his armies withdraw from Iraq? When will Iraq return to the Iraqis and when will the Iraqis return to their homes?
ويعود الفضل لك ولـ(رولاند)
I think it's because of you and Roland.
ولكنه مصر ويعود ويحوم حول الضوء
He keeps coming back.
ويعود نموها الثابت بالنفع على جمهورية صربسكا.
Their steady development is in the interest of Republika Srpska.
ويعود أصل غالبية السكان إلى قومية البانتو.
The majority of its population is of Bantu origin.
ويعود معظمهم إلى بيوتهم وقد خاب سعيهم.
Most of them return home disappointed.
ويعود ويدخل القرية ويقول حسنا ، ما القصة
Comes back, goes into the village, says, Well what's the story?
ماكلين) ، يخرج في ثمانية) ويعود في تسعة
Knowing McLain, out in eight months, back in nine.
السائق يعرف الطريق وسيوصلك ويعود بك سالمة
The driver knows the way, he will bring you there and back safely.
سيسترسل في الحديث ويعود ثانية حتى يجدني
It will go on and on and come back again until it finds me.
ويعود ذلك إلى انتعاش الافتخار بالثقافة الماورية وقدراتها.
This is the result of a renaissance in Maori cultural pride and competence.
ويعود ذلك أساسا إلى استعمال إيران بيانات استرجاعية.
This is primarily due to Iran's use of retrospective data.
وي نشئ خريطة ويعود ويخبرني ما يبدو عليه المبنى.
I can ask this robot to go in, create a map, and then come back and tell me what the building looks like.
هو جين، وسوف أذهب الداخل ويعود هذه الليلة.
Ho jin, I'll go home and come back tonight.
فى ليلة ممطرة ومعة حقيبة ويعود ثلاث مرات
On a rainy night with a suitcase, and come back three times?
يعود الأطفال للمدرسة ويعود الرئيس إلى الزوجة... والفتاة ...
The kids go back to school, the boss goes back to the wife and the girl...
يمكنه أن يتركك في المدينة ويعود وحده للمزرعة
He could leave you here in the city. And go back to the farm alone.
ويعود تصميم السياسات والزعامة السياسية وتمكين البشر، إلى الحياة.
Policy design, political leadership, and human agency come back to life.
ويعود المريض لتغيير الحجم كل بضعة أشهر بعد الجراحة .
Patients return to be resized every few months after surgery.
ويعود استخدام هذا المصطلح إلى عام 1925 على الأقل.
Use of the term dates to at least 1925.
يسلم الروح كل بشر جميعا ويعود الانسان الى التراب.
all flesh would perish together, and man would turn again to dust.
يسلم الروح كل بشر جميعا ويعود الانسان الى التراب.
All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
ويعود ذلك إلى عوامل عديدة دينية واجتماعية وأسرية وأخلاقية.
That is due to many factors religious, social, familial and moral.
ويعود السبب الرئيسي لذلك إلى العراقيل التي تضعها بلغراد.
They have conditioned constructive engagement on Kosovo issues on a shifting series of prerequisites.
وكان يذهب الى عمله ويعود منه ماشيا كل يوم.
He walked to and from work every day.
ويعود اﻹيراد الصافي بعد دفع أجر إلى اﻷمم المتحدة.
Net income, after payment of a fee, reverts to the United Nations.
ويعود أقدمها وأفضلها إلى القرن التاسع، وتوجد في مكتبة الفاتيكان.
The earliest and best is from the 9th century, and is in the Vatican Library.
يصير لحمه اغض من لحم الصبي ويعود الى ايام شبابه.
His flesh shall be fresher than a child's. He returns to the days of his youth.
يصير لحمه اغض من لحم الصبي ويعود الى ايام شبابه.
His flesh shall be fresher than a child's he shall return to the days of his youth
ويعود لي الفضل في إصدار مئات من الأحكام كمحام وقاضي.
Has to his credit hundreds of reported judgements both as a lawyer and a Judge.
ويعود ذلك إلى ما يسمى بـ ثنائية الإعاقة ونوع الجنس.
This is due to the so called binomial disability gender .
ويعود ذلك جزئيا إلى الدعم القوي بما في ذلك الدعم من خارج الميزانية الذي تقدمه الدول اﻷعضاء، ويعود جزئيا أيضا إلى حماس ودينامية وبراعة موظفي الوكالة.
This is due partly to strong support including extrabudgetary support from member States and partly to the enthusiasm, dynamism and versatility of the Agency apos s staff.
ويعود جزء من هذا الفشل إلى التركيز الاستراتيجي الخاطئ للآلية العالمية ويعود جزء منه إلى أن جماعة المانحين طالما مانعت في زيادة المعونة الإنمائية الدولية لمكافحة التصحر.
Part of this failure may be due to the GM's misconceived strategic focus, and part to the historic unwillingness of the donor community to increase ODA to combat desertification.
يتدبر كوكوري أمر السعدان ويعود إلى الشاطئ ليجد السفينة قد غادرت .
Cocorí manages to capture the monkey and returns to the ship, but it's gone.
ويعود الفضل في ذلك بصفة كبيرة للدول الجزرية وجماعات العدالة المناخية.
Much is owed to island nations and climate justice groups
ويعود أقدم ذكر للدير في المخطوطات السريانية إلى نهاية القرن التاسع.
The oldest attested mention of the monastery dates back to the late 9th century.
ويعود تاريخ هذه المراسلات إلى شهر يوليو 2004 وحتى ديسمبر 2011.
These communications date from July 2004 through to December 2011.
29 ويعود للمنظمات غير الحكومية أمر تحديد أفضل طريق للمضي قدما .
It is for up to the NGOs themselves to determine how best to proceed.
10 ويعود التركيز الكبير للمرأة في الأعمال غير المتفرغة إلى اختيارها.
The high concentration of women in part time work was largely a matter of choice and the number of women working full time had almost doubled from nine years earlier, a much greater increase than in the case of men.
ويعود صافي النمو السلبي البالغ ٣٠٠ ١٥٧ دوﻻر الى ما يلي
The net negative growth of 157,300 is attributable to
إذا لم أقم بضغطه سوف يتمدد ويعود لمكانه الطبيعي إلى هنا
So if I were not to push on the spring, it would stretch all the way out here.
إنما يقوم النظام بالزحف على الويب ويعود بصور كنتائج لصفحة البحث.
Instead it crawls the web for images to include on the results page.
ويرف ع للمحاكم العليا ثم يعود للمحاكم الدنيا ويرفع مجدد ا ويعود للدنيا
Up to the higher courts, down to the lower ones, up again, down.
قد اصبحت اللغه الانجليزيه هي السائده حول العالم ويعود ذلك لعدة أسباب.
The English language became prevalent around the world for many reasons.
ويعود مارون كساب ببعض من لوحاته الجديده التي كانت جزءا من معرض .
Maroun Kassab returns with some of his new paintings which make up part of an exhibition.