Translation of "ويتطلب" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
ويتطلب ذلك التعزيز ما يلي | Such a promotion demands |
ويتطلب الإرهاب الدولي استجابة دولية. | International terrorism requires an international response. |
ويتطلب تحرير الحكم مدة محدودة. | The writing of the judgement requires limited time. |
ويتطلب استخدامها اهتماما وابداعا مستمرين. | Using it requires sustained attention and creativity. |
ويتطلب التخلف أن نبذل جهودا اكبر. | Backwardness requires that we make much greater efforts. |
ويتطلب هذا الأمر اهتماما دوليا عاجلا. | This matter demands urgent international attention. |
ويتطلب ذلك ولايات فعالة للأجهزة الرئيسية. | This requires effective mandates for the principal organs. |
ويتطلب المسعى العام مزيدا من التجانس. | The overall endeavour calls for greater coherence. |
ويتطلب إقرار هذه القوانين أغلبية الثلثين. | The adoption of these laws requires a two thirds majority. |
ويتطلب عكس هذا الاتجاه اتخاذ إجراءات عاجلة. | Reversing this trend demands urgent action. |
ويتطلب الماوس Mac OS X 10.5.8 وبلوتوث. | The mouse requires minimum Mac OS X 10.5.8. |
ويتطلب النمو الاقتصادي الإيجابي بيئة مؤاتية وملائمة. | Positive economic growth required a conducive and enabling environment. |
ويتطلب هذا تنسيقا مكثفا فيما بين الوكالات. | This requires extensive inter agency coordination. |
ويتطلب تنفيذ الخطة الموافقة النهائية من المجلس. | Final approval from the Council is needed for the implementation of the plan. |
ويتطلب اﻷمر تعزيزا قويا لذلك اﻻجراء اﻻنمائي. | A significant strengthening of such development action is needed. |
ويتطلب ذلك انخراط جميع شرائح المجتمع فيها. | It requires the involvement of all strata of society. |
وهو منزل صغير ويتطلب القليل جدا لمواكبة. | It's a small house and requires very little to keep up. |
ويتطلب تدارك هذا الخلل التركيز على البنية الأساسية. | Redressing this imbalance requires a focus on key infrastructure. |
ويتطلب بناء وصيانة المرونة الحرص على استكشاف حدودها. | Building and maintaining resilience requires probing its boundaries. |
ويتطلب ذلك ثقافة أخلاقية مشتركة لتحديد النظام الاجتماعي. | This requires a shared moral culture for establishing social order. |
ويتطلب ذلك الوقت والموارد التي أعلم أننا نملكها. | That requires time and resources that I know we possess. |
ويتطلب ذلك إطلاع السلطات المختصة على السجلات المالية. | This requires access to financial records by competent authorities. |
ويتطلب ذلك وضع استراتيجية متابعة شاملة وواضحة وواقعية. | That necessitated a comprehensive, clear and realistic follow up strategy. |
ويتطلب إصلاح الأمم المتحدة إصلاح الأمانة العامة أيضا. | The reform of the United Nations also requires the reform of the Secretariat. |
ويتطلب وضع هذه البرامج خبرة دولية ودعما للتمويل. | The development of these programmes requires international expertise and funding support. |
ويتطلب العمل بهذه التوجيهات إتخاذ بعض الخطوات الرسمية. | Some formal steps have still to be taken before it is in operation. |
ويتطلب نقل المسؤولية هذا موافقة جميع أعضاء الهيئة. | This transfer of responsibility requires the agreement of all members of the Authority. |
ويتطلب هذا كله اتخاذ تدابير ومقررات وافية مﻻئمة. | All this requires the adoption of urgent and appropriate measures and decisions. |
ويتطلب تقاسم اﻷدوار بين الرجال والنساء مناظير جديدة. | The sharing of roles by men and women requires new perspectives and patterns of partnership. |
كما أنه يمثل تحديا ويتطلب مثابرة وصبرا والتزاما. | It is also challenging. It demands perseverance, patience and commitment. |
ويتطلب هذا العمل دعم منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها. | This work requires the support of the entire United Nations system. |
ويتطلب نجد القاتل من أخيه غير الشقيق بسرعة. | And the guy was yelling like a madman. He wants the murderer to be found very fast. |
الخدمة في المظليين طوعية ويتطلب تمارين مكثفة لمدة يومين. | Service in the Paratroopers is voluntary and requires passing an intense two day tryout. |
ويتطلب ذلك توافر بيانات موثوق بها على الصعيد القطري | This requires reliable data at the country level |
ويتطلب بلوغ هذه الأهداف في موريتانيا مسارا طويلا وعويصا. | Mauritania's achievement of the MDGs will require long and arduous efforts. |
ويتطلب التأهب التفكير الاستراتيجي وتوجها ذهنيا مستقبليا ومهارات تحسبية. | Preparedness requires strategic thinking, a futuristic mindset and anticipatory skills. |
ويتطلب ذلك توافر الأدوات المناسبة مثل تقييمات الآثار الصحية. | This requires appropriate tools for example, health impact assessments |
وهذا خطر عالمي يهدد البشرية، ويتطلب تصديا عالميا وعاجلا . | It was a universal threat to humanity, and it demanded a universal and urgent response. |
ويتطلب إنهاء الاستعمار بشكل حقيقي المبادرة من شعب بورتوريكو. | Genuine decolonization required above all, however, the initiative of the Puerto Rican people. |
ويتطلب تحقيق ذلك ضمان اﻷمن للدول الصغيرة مثل دولتنا. | This calls for guaranteeing the security of small States like ours. |
ويتطلب تنفيذ هذه المقررات اﻵن اهتماما ومتابعة عن كثب. | The implementation of these decisions now requires close attention and follow up. |
ويتطلب التقيد بهذه المادة توفر اﻷموال قبل تكبد النفقات. | Adherence to this regulation requires funds to be available before expenditure is incurred. |
ويتطلب هــذا عمــﻻ جماعيــا من جانب كــل الدول والشعوب. | This demands the collective action of all States and peoples. |
هذا استنتاج مذهل ويتطلب معرفة بالشغل والقدرة لاكتشاف ذلك. | That's a pretty amazing conclusion and it took knowledge of work and power to figure it out. |
ويتطلب النظام الاصطناعي أيضا محفزات لتسهيل الإنتاج الفع ال للوقود الكيميائي. | An artificial system also requires catalysts to facilitate the efficient production of chemical fuels. |