Translation of "ونحن نسعى" to English language:


  Dictionary Arabic-English

نسعى - ترجمة : ونحن نسعى - ترجمة : ونحن نسعى - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

ونحن جميعا نسعى دوما لإيجاد التناغم.
And all of us are constantly looking for harmony.
ونحن نسعى للتعامل مع ما يحدث في مجتمعنا.
We are big people, and we're trying to deal with what's happening in our society.
ونحن نسعى الآن إلى إحداث ثورة خضراء جديدة في أفريقيا.
We seek a new green revolution in Africa.
ونحن نسعى الى تهيئة قيام مجاﻻت مترابطة للتضامن وعمليات للتعاون وتوطيدها.
We strive to create and consolidate interlinked areas of solidarity and processes of cooperation.
ونحن نسعى لمواصلة سياستنا على نحو يمكننا من إرساء اﻷساس لبيﻻروس المزدهرة المحايدة.
We strive to pursue our policies in such a way as to lay the foundation for a prosperous and neutral Belarus.
ونحن نسعى أيضا الى اقامة عﻻقات أوثق مع البلدان اﻷخـرى فـي وسط أوروبـا.
We also strive to establish closer ties with other countries of Central Europe.
إن إدخال الفعالية أمر مطلـــوب ونحن نسعى جاهدين الى ترجمة أقوالنا الـــى أعمال.
An injection of effectiveness is required as we strive to translate our words into actions.
ونحن نسعى بقوة الآن إلى توسيع نطاق مشاركة الزعماء الدينيين في التصدي لهذه القضية.
We actively seek wider engagement with religious leaders on this issue.
ونحن نسعى إلى إعادة تقييم تنفيذها، وإعادة تأكيد التزام المجتمع الدولي، وإعادة تأكيد عزمنا.
We are now seeking to re evaluate its implementation, reiterate the international community's commitment, and reconfirm our determination.
اذا دعوني اكتب نحن في سيناريو E ونحن نسعى للحصول على المزيد من البروتينات
So let me write down we are in scenario E and we are in the mood for more protein.
أخيرا، تدرك الحكومة المنتخبة حديثا في العراق ما يتوقعه الشعب منها، ونحن نسعى إلى تحقيقه.
Finally, the newly elected Government of Iraq recognizes what its people expect of them, and we endeavour to deliver.
ونحن نسعى الآن إلى التوصل إلى استراتيجية اقتصادية تشج ع النمو وتناصر الفقراء وتول د فرص العمل.
We are now pursuing an economic strategy that is pro growth, pro poor and pro job.
ونحن، وقد وقعنا معاهدة سﻻم مع اﻷردن، نسعى اﻵن إلى جني ثمار السلم لكﻻ الشعبين.
Having signed a peace treaty with Jordan, we are now seeking to bring the benefits of peace to both peoples.
ونحن نسعى من خﻻل استطﻻعات دورية للرأي العام الى تحديد مجاﻻت اﻻهتمام ونواحي الجهل لدى السكان.
By means of periodic public opinion polls we are seeking to establish the areas of concern and ignorance among the populace.
ونحن في قيرغيزستان، حيث تعيش أكثر من ٠٨ طائفة، نسعى لتهيئة ظروف متساوية وعادلة لجميع مواطنينا.
We in Kyrgyzstan, a country in which over 80 ethnicities reside, seek to create equal and just conditions for all of our citizens.
ونحن نقول ﻷصدقائنا من البلدان المتقدمة النمو، quot إننا نسعى إلى تبادل التجارة معكم وﻻ نطلب مساعدتكم.
We tell our friends from developed countries, quot We seek trade not aid from you.
نسعى لكسب الجمهور، نسعى لاكتساب زخم ا للاحتجاجات في الشوارع.
We want to win over the masses, gain strength, and make a stand with protests on the streets.
وقطاع روسيا الفضائي ذو إمكانية هائلة ونحن نسعى الى اعطائه مبــادئ توجيهية جديدة تكون متوازنة ودينامية على حد سواء.
Russia apos s space sector has a vast potential, and we are seeking to give it new guidelines that are both balanced and dynamic.
ونحن مقتنعون بأن علينا أن نسعى جاهدين الى جعل اﻷمم المتحدة أكثر استجابة لحقائق الواقع المتغيرة وتحديات السلم والتنمية.
We are convinced that we must endeavour to make the United Nations more responsive to the changing realities and challenges of peace and development.
ونحننسعى لئﻻ نضطر عدد كبير من الناخبين الى السفر مسافة تزيد عن ١٠ كيلومترات لممارسة حقهم في اﻻقتراع.
Our ideal is not to cause any substantial body of voters to have to travel more than 10 kilometres to exercise the right to vote.
ونحن نعمل على إصﻻح اﻻقتصاد الليتواني واستقراره كما أننا نسعى إلى السبل التي تكفل ولو حدا أدنى من ضمانات الرفاهة اﻻجتماعية.
We are reforming and stabilizing the Lithuanian economy we are searching for ways to provide at least minimal social welfare guarantees as much as possible we are trying to clear the way for private initiative.
هذا ما نسعى ورائه
There's what we're after.
نسعى كلانا لنفس الشيء
We both seek the same thing.
ونحن نتطلع بأمل كبير الى المستقبل، ونقف على أهميـــة اﻻستعداد للعمل مع اﻵخرين ونحن نسعى معا جاهدين مــن أجل مستقبل أفضل، ومن أجل السﻻم في الشرق اﻷوسط وفي جميع أنحاء العالم.
We look forward with great hope to the future, and we stand ready to work with others as we jointly strive for a better future and for peace in the Middle East and throughout the world.
ولذلك السبب قررنا ألا نسعى إلى استمرار بقاء وحدة الاستجابة الدولية ونحن نوافق على التوصية بإمكانية سحبها حينما تنتهي الولاية الحالية للبعثة .
It was for that reason that we decided not to seek the continued retention of the International Response Unit and agree with the recommendation that it may be withdrawn when the current mandate of UNMISET ends.
هذا ما نسعى لأن نجده
That's what we're trying to solve for.
هل نسعى لتحقيق سعادتنا بعدائية
Do we pursue happiness with hostility?
وبالتالي هذا ما نسعى لتطويره.
So that's what we're looking for developing.
ويجب آن نسعى لتنوع الآشياء
We should pursue a diversity of things.
و نسعى وراء أهدافنا الشخصية.
We pursue our individual goals.
وستكون هناك حاجة أيضا الى زيادة التأكيد على الدعوة الى العمل اﻹقليمي في تسوية النزاعات وحفظ السﻻم، ونحن نسعى الى صيانة سﻻمة منظمتنا.
The call for regional action in the settlement of disputes and peace keeping will also need to be further emphasized as we seek to maintain the integrity of the Organization.
ونحن نسعى إلى التصدي لهذه المشاكل بروح من المشاركة والحوار البنﱠاء مع الشمال بما يتيح إقامة تفاعل إيجابي له سعيا ﻹيجاد حلول لها.
We seek to address these problems in a spirit of partnership and constructive dialogue with the North, which will enable a meaningful interaction aimed at finding solutions to them.
إن وجود رؤيا عن التضامن الدولي أمر ضــــروري ونحن نسعى جاهدين لكفالة تمتع جميع اﻷشخاص الذين يشكلون جزءا من مجتمعنا العالمي بالكرامة اﻻنسانية.
A vision of international solidarity is essential as we strive to ensure the enjoyment of human dignity for all persons forming part of our global community.
ونحن، باللجوء إلى المحكمة، نسعى إلى التوصل، بأسلوب ودي وسلمي، إلى حل للنزاع القانوني الخاص بحقوق كوستاريكا فيما يتعلق بالملاحة في نهر سان خوان.
Our recourse to the Court seeks to resolve, in a friendly and peaceful manner, the legal dispute concerning Costa Rica's rights with respect to navigation on the San Juan River.
ونعتقد أنه حتى ونحن نسعى إلى عالمية حقوق اﻹنسان، ينبغي لنا أﻻ نقلل أبدا من شأن التنوع في الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، أو ننساه.
We believe that, even as we seek universality of human rights, we must never minimize or forget diversity in historical, cultural and religious backgrounds.
وبوسع أعضاء الجمعية العامة أن يعولوا على تعاون وفد بلدي ﻹحراز تقدم بناء في عملنا ونحن نسعى الى تحقيق نتائج ملموسة بأسرع ما يمكن.
Members can rely on the cooperation of our delegation to make constructive progress in our work as we seek to achieve concrete results as soon as possible.
وهذا يتطلب أن نسعى إلى الوحدة، ولكن أﻻ نسعى أبدا إلى القضاء على التنوع أو تعريضه للخطر.
It requires that we strive for unity, but never seek to eradicate or compromise diversity.
اذا نحن نسعى لتحقيق نتائج أعلى
So the highest bar is what you're striving to beat.
أنظر ما الذى نسعى وراءه الآن
On look what are we seeking now !
وفضﻻ عن ذلك، نحن نرى، أن المناقشة أثارت مبادئ عديدة تحظى بتأييد واسع النطاق يمكنها أن توجه الجهود المستقبلة ونحن نسعى إلى تحقيق اتفاق نهائي.
Moreover, in our judgement, the debate gave rise to several broadly supported principles that could guide future efforts as we seek final agreement.
ونتيجة لهذا فقد نجحنا بالفعل في منع 5,5 مليون وفاة، ونحن نسعى إلى تحصين 245 مليون طفل آخرين وإنقاذ خمسة ملايين حياة أخرى بحلول عام 2015.
As a result, we have prevented 5.5 million deaths, and we aim to immunize a further 245 million children and save five million more lives by 2015.
وعندما يتكلم الناس أثناء تلك المناسبات، فإن الزعماء يجب أن يلتزموا الصمت ويهبوا إلى الاضطلاع بواجباتهم وينجزوا مهمتهم ونحن هنا نسعى، برعاية الله، إلى القيام بذلك .
And when the people speak during such occasions, then the leaders have to keep silent and proceed to discharge their duties and accomplish their mission and here, by the grace of God, do we endeavour to do so.
ونحن نسعى الى تهيئة قيــام مجاﻻت مترابطة للتضامــــن وعمليــــات للتعاون وتوطيدها quot . )المحاضر الرسميــة للجمعية العامـــة، الدورة الثامنــة واﻷربعين، الجلســات العامة، الجلسة الحادية عشرة، ص ٣٥(.
We strive to create and consolidate interlinked areas of solidarity and processes of cooperation. quot (Official Records of the General Assembly, Forty eighth Session, Plenary Meetings, 11th meeting, p. 127)
لهذا السبب نحن نسعى الى المصالح والسلم.
That is why we seek reconciliation and peace.
المشكلة الأخرى أننا لازلنا نسعى للتفريق بين
And then the second problem is, I think, we're still trying to figure out

 

عمليات البحث ذات الصلة : ونحن نسعى جاهدين - ونحن نسعى جاهدين - ونحن نسعى باستمرار - .ونحن - نسعى لاستخدام - نسعى لعرض - نسعى للقيام - نسعى لالتقاط - نسعى للهيمنة - نسعى لتقديم - نسعى لعرض - نسعى باستمرار