Translation of "وقد شرع" to English language:
Dictionary Arabic-English
شرع - ترجمة : وقد شرع - ترجمة : وقد شرع - ترجمة : شرع - ترجمة : شرع - ترجمة : وقد شرع - ترجمة : وقد شرع - ترجمة : وقد شرع - ترجمة : شرع - ترجمة : شرع - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
وقد شرع في تحقيق هذا الهدف على نحو هزيل. | Efforts towards that end have barely started. |
وقد شرع في تنفيذ نظام لمراقبة اﻷمراض في تشرين اﻷول أكتوبر ٢٩٩١. | A disease surveillance system was initiated in October 1992. |
وقد شرع الكثير من البلدان اﻹفريقية في عمليات نشر الديمقراطية واﻹصﻻح اﻻقتصادي. | Many African countries have embarked on processes of democratization and economic reform. |
وقد شرع ان ينجس الهيكل ايضا امسكناه واردنا ان نحكم عليه حسب ناموسنا . | He even tried to profane the temple, and we arrested him. |
وقد شرع ان ينجس الهيكل ايضا امسكناه واردنا ان نحكم عليه حسب ناموسنا . | Who also hath gone about to profane the temple whom we took, and would have judged according to our law. |
وقد شرع البرنامج الإنمائي في وضع ركائز أساسية لتنفيذ الميزنة على أساس النتائج. | UNDP has started to develop the key building blocks for implementing results based budgeting. |
وقد شرع ممثلي الخاص في إجراء مشاورات مع طائفة متنوعة من النواب العراقيين. | My Special Representative has begun consultations with a wide range of Iraqi representatives. |
٤٠ وقد شرع على نطاق محدود بتنفيذ برامج تربية المواشي بما يشمل تربية الدواجن والخنزير. | 40. Livestock programmes, including poultry and pig keeping, were started on a limited scale. |
92 وقد شرع في استعراض الجوانب العلمية والتقنية للمرفق الثاني ولحالة المحافظة على حيوانات أنتاركتيكا ونباتاتها. | A review of scientific and technical aspects of Annex II and of the conservation status of Antarctic fauna and flora was initiated. |
ثم شرع في طبيعة الرؤية | And then he tackles the nature of vision. |
وقد أقرت هذه اﻻتفاقات غلبة شرع القانون في العﻻقات اﻻقتصادية والتجارية الدولية عن طريق وضع قواعــد تضبط هذا التعامل، بدﻻ من حالة عدم اﻻنضباط السابقة التي كانت تسير وفق سياسة شرع القوي. | Through these agreements, the international community established the primacy of the rule of law in international economic and trade relations and put an end to the law of the primacy of strength that prevailed in the past. |
وقد شرع أحد البلدان في استحداث نظام زراعة للمحافظة على الموارد في عدة بلدان أفريقية (تونس ومالي والكاميرون ومدغشقر). | One country has initiated the development of an agricultural conservation system in several African countries (Tunisia, Mali, Cameroon and Madagascar). |
وقد شرع في هذا الاستعراض لبحث كيفية إعادة هيكلة الخدمة العامة للتكيف مع نظام وزاري للحكم بموجب الدستور الجديد. | The review was initiated to examine how the public service would have to be restructured to accommodate a ministerial system of government under the new constitution. |
وقد شرع فعﻻ في اتخاذ التدابير اﻷولية لﻻنعاش من خﻻل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكاﻻت شتى أخرى في منظمتنا. | Initial rehabilitative measures have already been embarked upon through the United Nations Development Programme and various other agencies of our Organization. |
168 شرع الأونكتاد في تنفيذ التوصية. | The United Nations Conference on Trade and Development is already in the process of implementing the recommendation. |
ألم يكن قد شرع في الطيران | Was it not to flitter? |
جونى كلاى شرع فى الترتيبات الأخيرة | Johnny Clay began the final preparations. |
٣٧ وقد شرع برنامج المساعدة، باﻻشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الدعوة الى تشجيع تطبيق مفهوم التنمية البشرية المستدامة. | 37. UNARDOL, jointly with UNDP, has begun to advocate the promotion and application of the concept and of sustainable human development. |
شرع البريطانيون بسرعة في بناء مستوطنات أخرى. | The British quickly began to build other settlements. |
١٤ وقد شرع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في مبادرات تهدف إلى إبرام اتفاقات عمل مع عدد من وكاﻻت اﻷمم المتحدة وبرامجها. | The High Commissioner for Human Rights undertakes initiatives aiming at concluding working agreements with a number of United Nations agencies and programmes. |
وقد شرع مكتب الدول العربية حاليا في مبادرة كبرى لزيادة مساهمات الحكومات في تغطية تكاليف المكاتب المحلية واستنباط موارد خارجة عن الميزانية. | RBAS has now launched a major initiative to increase contributions to GLOC and generate extrabudgetary resources. |
٥٢ وقد شرع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في مرحلة أولية لتنمية واختبار إدارة الموارد الطبيعية من أجل تخفيف حدة الفقر في الريف. | 25. IFAD has embarked on the preliminary development and testing phase (PDTP) of Natural Resource Management for Rural Poverty Alleviation. |
ويستفيد المكتب من التجارب الناجحة لهيئة تدريب الأمم الأولى ويبني عليها، وقد شرع في برنامج جديد لتدريب الأشخاص المعوقين وتوفير الخبرة المهنية لهم. | The office incorporates and builds on the success of the First Nations Training Corps and a new training and work experience program for people with disabilities has been initiated. |
واﻷمين العام يدرك تماما أهمية التدريب أثناء الخدمة، المذكور في الفقرة )ﻫ( من التوصية السادسة وقد شرع في اتخاذ الخطوات الﻻزمة لهذه التدابير. | The Secretary General is fully aware of the importance of on the job training mentioned in VI (e) and has initiated steps for such measures. |
وبنى شاول مذبحا للرب. الذي شرع ببنيانه مذبحا للرب | Saul built an altar to Yahweh. This was the first altar that he built to Yahweh. |
وبنى شاول مذبحا للرب. الذي شرع ببنيانه مذبحا للرب | And Saul built an altar unto the LORD the same was the first altar that he built unto the LORD. |
كان قد شرع بالجري من جادته إلى هنا أسرع | He could have run from a block away. |
(يقولون أن الرئيس (روزفلت شرع في تشكيل حكومة جديدة | The say that President Roosevelt has a new government, you know. |
18 وقد شرع كثير من وكالات وبرامج الأمم المتحدة ومن المنظمات والهيئات الدولية والإقليمية في أعمال متابعة وطنية وإقليمية لتنفيذ أحكام إطار عمل هيوغو. | Many United Nations agencies and programmes, as well as other international and regional organizations and bodies, have initiated national and regional follow up to the provisions of the Hyogo Framework. |
وقد شرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مشروع عالمي لدعم هذه الأهداف، مستعينا بوسائل منها أطر التعاون القطري، وأطر التمويل المتعدد السنوات، والبرامج القطرية. | UNDP has initiated a global project in support of those objectives, using as a vehicle country cooperation frameworks, multi year funding frameworks and country programmes. |
وقد شرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في اجراء استعراض لهذه المهام بغية التأكد من أن الترتيبات الـــراهنة ﻻ تنطــوي علــى أي تنــازع فـي المصالح. | UNDP has initiated a review of these functions with a view to confirming that the current arrangements do not involve any conflict of interest. |
ولقد شرع اتحاد النقابات هذا في التفاوض بشأن شروط العمالة. | The latter has initiated negotiations on employment conditions. |
أصبح تنفيذ الصكوك المصدق عليها واقعا تقريبا أو شرع فيه | the implementation of the instruments ratified was more or less in effect or in progress |
ثم شرع المجلس في التصويت على مشروع القرار )S 25957(. | The Council then proceeded to vote on draft resolution S 25957. |
ثم شرع المجلس في التصويت على مشروع القرار S 26909. | The Council proceeded to the vote on draft resolution S 26909. |
ثم شرع المجلس في التصويت على مشروع القرار S 26701. | The Council then proceeded to vote on draft resolution S 26701. |
بلدي عن سبب المجيء إلى Iping ، شرع ، مع بعض المداولات | My reason for coming to Iping, he proceeded, with a certain deliberation of manner, was ... a desire for solitude. |
شرع الرجال في الذهاب إلى مقبرة الشيخ رضوان, حيث دفن | The men then proceeded to a graveyard in Sheikh Redwan where he was buried. |
لكن ، ولكونه بشرا ، شرع بالتفكير بكلمات التبجيل والمديح التي سيقولها | But, being human, he's immediately thinking of his next complaint. |
ثم شرع أخوه، (أورلوف) ابن عمي في مضغ الباب مضغا | Then his brother, cousin Orloff proceeded to chew the door off |
وقد شرع اﻹقليم في برنامج بناء لتحسين الطرق يموله الصندوق اﻻئتماني للطرق الرئيسية الذي رصد لهذا الغرض ٨٧,٥ مليون دوﻻر للمشروع للفترة ١٩٩٣ ١٩٩٨. الموانئ | The Territory has embarked on a construction programme for road improvements financed by the Federal Highway Trust Fund. The Fund has earmarked 87.5 million for the project for the period 1993 1998. |
وقد زادت سرعة نقل السكان زيادة هائلة بعد عام ١٩٥٩ عندما شرع القادة السوفيات في انتهاج سياسة استيطانية في ﻻتفيا وذلك باﻻضطﻻع بحملة تصنيع ضخمة فيها. | The pace of population transfer increased dramatically after 1959, when Soviet leaders initiated a policy of colonization for Latvia by undertaking a heavy industrialization drive there. |
كما شرع في تنفيذ مشروع لجمع بيانات أساسية في سبعة أقاليم. | A project for base line data collection in seven districts was also initiated. |
وعندما لم ي نف ذ الدفع، شرع الطرف الآخر في اتخاذ إجراءات تحكيم. | When no payment was made, the counterpart initiated arbitration proceedings. |
3 شرع الفريق في استعراضه للدفعة الاستثنائية في حزيران يونيه 2004. | The Panel commenced its review of the special instalment in June 2004. |
عمليات البحث ذات الصلة : وقد شرع مع - شرع مع - شرع ضد - قد شرع - شرع الحقوق