Translation of "وقد أبلغت مؤخرا" to English language:
Dictionary Arabic-English
مؤخرا - ترجمة : مؤخرا - ترجمة : مؤخرا - ترجمة : مؤخرا - ترجمة : أبلغت - ترجمة : أبلغت - ترجمة : أبلغت - ترجمة : أبلغت - ترجمة : أبلغت - ترجمة : أبلغت - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
وقد أبلغت مؤخرا أن الحكومة وافقت على هذا اﻻقتراح وكلفت وزير الخارجية ببدء الحوار في وقت يتم اﻻتفاق عليه. | I have recently been informed that the Government has agreed to this proposal and has designated the Minister for Foreign Affairs to initiate the dialogue on a mutually agreeable date. |
وقد أبلغت رئيس مجلس الأمن بنتيجة التصويت. | I have communicated the result of the voting to the President of the Security Council. |
وقد أبلغت الشرطة بذلك في الصباح التالي. | This was reported to the police the following morning. |
وقد أبلغت كلتا القوتين بأنهما لم تلاحظا خروقات رئيسية. | Both forces reported having observed no major violations. |
وقد أبلغت تلك المكاتب عبر العالم باتفاق الخصم هذا. | Their offices worldwide were made aware of this discount agreement. |
وقد أبلغت حكومة تايلند السلطة اﻻنتقالية أنه سيتم ترحيلهم. | The Government of Thailand informed UNTAC that they would be deported. |
وقد أبلغت هذه الحادثة الحدودية وأجري تحقيق في الموقع. | This border incident was reported and an on site investigation was carried out. |
وقد أبلغت اللجنة بعدد من هذه التغييرات أثناء ١٩٩٣. | The Committee was advised of a number of such changes in the course of 1993. |
وقد أبلغت اللجنة بأن إدراج هذا المبلغ حدث خطأ. | The Committee was informed that the inclusion of this amount was an error. |
وقد أنتج مؤخرا فيلم يتحدث عنه. | There was sort of a movie made about it recently. |
وقد أبلغت الحكومة اﻷرجنتينية هذا العزم للحكومة البريطانية ولصناعة البترول. | The British Government and the petroleum industry have been notified by the Argentine Government of this resolve. |
40 وقد أبلغت وزارة الدفاع البرلمان بشان عملياتها الدولية وبصورة منتظمة. | The Ministry of Defence informed Parliament about its international operations on a regular basis. |
وقد أبلغت اللجنة بأن اﻷمين العام يعتزم أن يطلب تمديدا للوﻻية. | The Committee was informed that the Secretary General intends to request an extension of the mandate. |
وقد أبلغت اللجنة بعدد من هذه التغييرات في غضون عام ١٩٩٤. | The Committee was advised of a number of such changes during the course of 1994. |
وقد نشرت مؤخرا تدوينة جديدة بعنوان المدونات. | How is the blogging scene in Palestine and what should bloggers focus on? |
وقد اتخذت بعض المبادرات مؤخرا لتعزيز التنمية. | Some initiatives have been taken recently to promote development. |
وقد ارتفع معدل اﻻصابات مؤخرا ارتفاعا كبيرا. | The casualty rate has significantly increased recently. |
وقد تم التخلي عن هذه السياسة مؤخرا. | This policy has recently been abandoned. |
وقد قدمنا مؤخرا تقاريرنا، وسنواصل القيام بذلك. | We submitted our reports recently, and will continue to do so. |
وقد أبلغت البرنامج متوسط هيئة واحدة يوميا الافراج عنهم في عملية plastination. | The program has reported an average of one body a day being released to the plastination process. |
وقد أبلغت رؤساء الحكومات واﻷطراف اﻷخرى المعنية مباشرة في يوغوسﻻفيا السابقة بذلك. | I have so informed the Heads of Government and other parties directly concerned in the former Yugoslavia. |
وقد أبلغت اﻻدارة بمﻻحظات المجلس عن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير. | The Board apos s observations on all matters contained in this report were communicated to the Administration. |
وقد أكدت الحكومة مؤخرا التزامها بإجراء هذه المحادثات. | The Government recently confirmed its commitment to such talks. |
١٤ وقد تحسنت آفاق أسعار السلع اﻷساسية مؤخرا. | 41. Prospects for commodity prices have recently improved. |
وقد ضمت الى البرنامج مؤخرا كﻻب كاشفة لﻷلغام. | Mine detecting dogs have recently been incorporated into the programme. |
إنها لمحة مذهلة وقد عرفنا عنها مؤخرا فقط | It's an astonishing insight, and we have only found out about this recently. |
72 وقد أبلغت قيرغيزستان عن إنشائها لنظام تراخيص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون. | Kyrgyzstan has reported the establishment of a system for licensing the import and export of ODS. |
وقد أبلغت أوغندا الفريق بأن تقرير التحقيق النهائي سوف يقدم له لدى انتهائه. | Uganda has informed the Group that the final investigation report will be provided upon its completion. |
وقد أبلغت اللجنة أن الوظيفة صنفت داخليا في عام ١٩٨٣ برتبة ف ٥. | The Committee was informed that the post had been classified internally at the P 5 level in 1983. |
quot ٧ وقد أبلغت إلى المقــرر الخاص في اﻵونــة اﻷخيرة الحاﻻت الجديدة التالية. | quot 7. Recently, the following new cases have been brought to the attention of the Special Rapporteur. |
وقد أبلغت سوريا منذ بدء المفاوضات بأن طبيعة السلم ستؤثر على عمق اﻻنسحاب. | Syria was told at the outset of negotiations that the nature of peace would affect the depth of the withdrawal. |
وقد انتخب مؤخرا رئيسا للفرع المكسيكي لرابطة القانون الدولي. | Recently, he was elected as President of the Mexican Branch of the International Law Association. |
وقد قمت مؤخرا بزيارة مواقع للتدمير في كلتا الدولتين. | I have visited destruction sites recently in both States. |
وقد أبلغت هذه التعديلات للأطراف بواسطة جهة الإيداع في 11 كانون الثاني يناير 2005. | These amendments were communicated to Parties by the depositary on 11 January 2005. |
وقد أبلغت الحكومة الإسرائيلية الفريق بأن هذه الذخيرة صنعت في عام 2002 للجيش الهولندي. | The Government of Israel reported to the Group that this ammunition had been manufactured in 2002 for the Netherlands military. |
وقد أبلغت اللجنة فيما بعد بأن الحكومة اﻻنتقالية تم تنصيبها في ٧ آذار مارس. | The Committee was subsequently informed that the transitional Government had been installed on 7 March. |
وقد أبلغت السلطات الكرواتية الجمهور المحلي والدولي في وقت مبكر في نهاية عام ١٩٩١. | Croatian authorities have duly reported their presence to the domestic and international public as early as the end of 1991. |
٨ وقد أبلغت مﻻحظات المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير إلى المعهد. | 8. The Board apos s observations on all matters contained in this report were communicated to UNITAR. |
٤ وقد أبلغت الى اﻻدارة مﻻحظات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير. | 4. The Board apos s observations on all matters contained in the present report were communicated to the Administration. |
وقد تساعد مثل هذه التدابير الجريئة التي اتخذتها اليابان مؤخرا. | Bold measures like those envisaged by Abenomics may help. |
وقد قد مت مؤخرا تعليقاتي على مشروع السياسة الذي وضعته الأمانة. | I have recently provided comments on a draft policy, which has been compiled by the Secretariat. |
وقد أثيرت هذه القضية مؤخرا بمجلس النواب في الولايات المتحدة. | Recently, the matter has been raised in the United States House of Representatives. |
وقد أنجز المدعي العام مؤخرا تحقيقات بشأن 16 مشتبه بهم. | The Prosecutor intends to transfer four of these fourteen persons to national jurisdictions for trial. |
وقد ساهم تدفق العائدين والﻻجئين مؤخرا في قيام مستوطنات عشوائية. | A recent influx of returnees and refugees has contributed to the development of haphazard settlements. |
وقد قتل مؤخرا إثنا عشر شابا بسبب انتمائهم لمنظمات ديمقراطية. | Recently, 12 young people were killed because they belonged to democratic organizations. |
عمليات البحث ذات الصلة : وقد أبلغت - وقد أبلغت - وقد أبلغت - وقد أبلغت - وقد أبلغت - وقد أبلغت - وقد أبلغت - وقد أبلغت - وقد أبلغت - وقد أبلغت - وقد أبلغت بالفعل - وقد أبلغت لك - وقد أبلغت ذلك