Translation of "وضع قواعد" to English language:


  Dictionary Arabic-English

قواعد - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع قواعد - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع قواعد - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وضع قواعد مهنية للسلوك وتطبيقها
Developing and using professional codes of conduct
وضع قواعد أساسية في هذا المجال.
Establishment of basic norms in this area.
وضع مدونة قواعد سلوك لاستخدام أسلحة المعلومات،
Establishment of a code of conduct for the use of information weapons
)د( ينبغي وضع قواعد للسلوك في البعثات
(d) A code of conduct while on missions should be established
(ح) وضع قواعد للأولوية واضحة ويمكن التنبؤ بها
(h) Establish clear and predictable priority rules
فقد أضيفت أبعاد جديدة الى عملية وضع قواعد عالمية معيارية.
To the process of setting normative global rules a new dimension has been added.
)ز( الحاجة إلى وضع قواعد بيانات للمعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان
(g) The need to develop databases of human rights information
مقترح يرمي الى وضع قواعد دنيا ﻹدارة شؤون العدالة الجنائية
Proposal for the development of minimum rules for the administration of criminal justice
اقتراح يرمي الى وضع قواعد دنيا ﻹدارة شؤون العدالة الجنائية
minimum rules for the administration of criminal justice
وقد وضع هذا المقرر اللمسات الأخيرة على قواعد آلية التنمية النظيفة.
This decision finalized the rules of the clean development mechanism.
وضع غير صالح، في قواعد الرفض يجب وضع 'x' قبل المؤهل التنفيذي 'i' أو 'p' أو 'u'
Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'
ويجري أيضا وضع قواعد إضافية خاصة للموظفين العاملين في الأنشطة المتصلة بالمشتريات.
Special additional rules are also being developed for staff engaged in procurement activities.
والحاجة المستمرة إلى عملية وضع قواعد رئيسية تبرز في ثلاثة سياقات هي
The ongoing need for primary standard setting emerges in three contexts
والحاجة المستمرة إلى عملية وضع قواعد رئيسية تبرز في ثلاثة سياقات هي
The ongoing need for primary standard setting emerges in three contexts
ومازلنا نأمل في أن وضع قواعد واضحة ومبسطة سيزيد من تسهيل استخدامــه.
We continue to hope that simplified and clear rules will further facilitate its utilization.
والتنظيمات الأقوى تعني وضع قواعد ومعايير ملزمة قانونا وقابلة للتطبيق على المستوى العالمي.
Stronger regulation means legally binding, globally applicable rules and standards.
وكان من الضروري وضع قواعد خاصة بالقطاع لكي تتعامل مع القوة السوقية الناجمة.
Sector specific rules for dealing with the resulting market power had to be developed.
واقتناعا منها بضرورة وضع قواعد للسلوك في علوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي،
Convinced of the need to develop life science ethics both nationally and internationally,
وتوجد حاجة هامة ومستمرة إلى وضع قواعد ثانوية على امتداد كامل نطاق حقوق الإنسان.
There is a significant and ongoing need for secondary standard setting across the whole spectrum of human rights.
3 يتولى مجلس الأعضاء وضع واعتماد قواعد مفصلة في نظامه الداخلي لتطبيق هذه الأحكام.
Detailed rules for the application of these provisions shall be established and adopted by the Council of Members in its Rules of Procedure.
2 يتولى مجلس الأعضاء وضع واعتماد قواعد مفصلة في نظامه الداخلي لتطبيق هذا الحكم.
Detailed rules for the application of this provision shall be established and adopted by the Council of Members in its Rules of Procedure.
ومحاولة وضع قواعد لجميع الحاﻻت الممكنة قد يؤدي الى إيجاد مجموعة متشابكة من القواعد.
An attempt to deal with all contingencies could lead to an indecipherable mosaic of rules.
وﻻبد، على وجه الخصوص، من وضع قواعد لتنظيم التكاليف العامة لشركاء التنفيذ )الفقرة ٩ )ب((.
In particular, norms should be established to regulate the overhead costs of implementing partners (para. 9 (b)).
كما نرحب ببدء المفاوضات في مؤتمر نزع السﻻح من أجل وضع قواعد وضوابط لهذه اﻻتفاقية.
We welcome the start of negotiations at the Conference on Disarmament to formulate the rules and controls for a treaty banning nuclear tests.
(ح) التوفيق بين قواعد بيانات كبيرة (على سبيل المثال التسلل إلى قواعد البيانات الحاسوبية العامة أو الشخصية للحصول على معلومات شخصية بغية وضع وثائق تعريف زائفة)
(h) Compromise of large databases (e.g. hacking into public or private computer databases to obtain personal information in order to make false identification documents)
واقت رح وضع قواعد صارمة على الوقت المحدد للتحدث وتجميع البنود كوسيلة ممكنة للتغلب على هذه المشكلة.
Strict rules on speaking time and the clustering of items were suggested as possible means of overcoming this problem.
وي وصى كذلك بالإسراع في وضع مدونة قواعد السلوك للموردين والشروط العامة المنقحة في صيغتهما النهائية وإصدارهما.
The expeditious finalization and promulgation of the code of conduct for suppliers and the revised General Conditions were also recommended.
وقد يس رت ذلك جهود الاتحاد الأوروبي الضخمة الموجهة إلى وضع قواعد سلوك مفص لة تتعلق بالأسلحة الخفيفة.
Also encouraging was the fact that regional cooperation in the Euro Atlantic area, Africa and Latin America was focusing more and more on light weapons.
)ب( اجتماع واحد لفريق خبراء مخصص عن وضع نظم متقدمة ﻻستعمال قواعد بيانات الشعبة اﻹحصائية ونواتجها.
(b) One ad hoc expert group meeting on development of advanced user access and output systems for the Statistical Division databases.
2 إقرارا بالاشتراط القاضي بأن تتجنب مدونات قواعد السلوك إعاقة الاكتشافات العلمية أو وضع قيود مفرطة على البحوث، اقت رح أن يتوفر في مدونات قواعد السلوك ما يلي
Recognising the requirement that codes of conduct should avoid impeding scientific discovery or placing excessive constraints on research, it was suggested that codes of conduct should
(أ) فالمفوضية السامية لحقوق الإنسان ينبغي ألا تضطلع بمهام وضع قواعد، وذلك بسبب دورها في تنفيذ المعايير.
(a) OHCHR, on account of its role in implementing standards, should not undertake standard setting functions.
(أ) فالمفوضية السامية لحقوق الإنسان ينبغي ألا تضطلع بمهام وضع قواعد، وذلك بسبب دورها في تنفيذ المعايير.
(a) The Office of the High Commissioner, on account of its role in implementing standards, should not undertake standard setting functions.
)ز( وضع قواعد للشراء لمكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة تضاهي ترتيباته الحالية أو تدخل تحسينات عليها
(g) Development of rules for procurement for United Nations OPS that match or improve its current arrangements
١٨٦ كذلك تجسد اﻻتفاقات المتعددة اﻷطراف وتعكس الجهود الحالية الرامية إلى وضع قواعد للتبادل التجاري مقبولة عالميا.
186. Multilateral agreements also embody and reflect existing efforts to fashion globally acceptable rules of trade.
ومن الصعب بنفس القدر تقرير متى يكون من المناسب وضع قواعد من شأنها أن تراعي على النحو الواجب الاختلافات في المنظمات الدولية وكيفية وضع تلك القواعد.
It was equally difficult to decide when it was appropriate to frame rules that would take due account of the differences in international organizations and how to make such rules.
'1 وضع قواعد بشأن مسائل معق دة من قبيل الأغلاط والأخطاء قد يؤث ر في المبادئ المرعية في قانون العقود
i. Providing rules on such complex issues as those involving mistakes and errors may interfere with the established principles in the contract law
ولا بد في هذا الصدد من وضع قواعد بشأن أولوية الوصول وتعريفات الوصول على نحو شفاف وغير تمييزي.
All stations operate under the solus trading system whereby the branded fuels of only one oil company are sold.
391 وبالإضافة إلى ذلك، ستستفيد إدارة عملية وضع الميزانية من الهيكل الذي يوفره نظام قائم على قواعد البيانات.
However, it is anticipated that the workload will further increase by 10 per cent in the period 2005 06.
٨١ وبصورة عامة، ينبغي وضع قواعد واضحة قابلة للتطبيق وتتيح المجال لتعاون سريع بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻻقليمية.
18. On more general issues, he said that clear rules should be drawn up to allow for rapid cooperation between the United Nations and the regional organizations.
وعملية وضع قواعد ومبادئ مقبولة عموما تمثل، بحكم طابعها بالذات، عملية تصاعدية تقوم فيها اﻷمم المتحدة بدور هام.
The creation of generally accepted norms and principles is by its very nature an incremental process in which the United Nations plays an important role.
وحالما يتم تحديد مشاكل حقوق اﻹنسان، تكون استجابة المجتمع الدولي هي وضع قواعد ومعايير ووسائل مﻻئمة للرصد والتنفيذ.
Once human rights problems have been identified, the response of the international community is to develop norms, standards and the appropriate machinery for monitoring and implementation.
إنها عادة القواعد قواعد شفافة قواعد عادلة
It's typically the rules, transparent rules, fair rules, based on actual data, and also institutions that evolve over time.
2 يضع المجلس، وفقا للمادة 7، قواعد مالية تنص على تنظيم هذه الحسابات وإدارتها بطريقة شفافة، بما في ذلك وضع قواعد بشأن تسوية الحسابات عند انتهاء أو انقضاء أجل هذا الاتفاق.
The Council shall establish, in accordance with article 7, financial rules that provide transparent management and administration of the accounts including Rules covering the settlement of accounts on termination or expiry of this Agreement.
'1' تيسير وضع قواعد بيانات وطنية عن فرص التطوع بالتعاون مع المنظمات المجتمعية والمنظمات التي لا تهدف إلى الربح
(i) Facilitate the establishment of national databases on volunteer opportunities in collaboration with community based organizations and not for profit organizations
إن وضع قواعد اللعبة لقطاع مالي نشط ومفيد على المستوى الاجتماعي لم يكن أكثر أهمية مما هو عليه الآن.
Setting the rules of the game for a robust, socially useful financial sector has never been more important.

 

عمليات البحث ذات الصلة : وضع قواعد السلوك - عملية وضع قواعد - قواعد وضع العلامات - وضع قواعد عليها - قواعد وضع العلامات - قواعد - وضع وضع