Translation of "وروابط" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

تتبادل استراليا وأفغانستان علاقات حميمة وروابط تاريخية طويلة.
Australia and Afghanistan share warm relations and a long historical association.
والبعض الآخر لديه كلا النوعين رابطة فردية وروابط مزدوجة
Others have both single and double bonds.
إن للهند عﻻقــات صداقـة تاريخية وروابط اجتماعية ثقافية مع الشعب الفلسطيني.
India has historic ties of friendship and socio cultural links with the Palestinian people.
وكان لهذا أثره البعيد لصالح المعرفة الأوسع نطاقا والأكثر موضوعية بحياة وثقافات وروابط تجمع البلدين معا .
This has redounded in favour of wider and more objective knowledge of their lives and cultures and the ties that bind the two nations together.
وإذ يقر بديناميكية الأجيال الشبابية وقدرتها على الإضطلاع بدور محوري في مد جسور وروابط التواصل الثقافية الدولية،
Recognizing the dynamism of the younger generations and their ability to play a pivotal role in developing international cultural bridges and ties
وعليه من أجل أن تتحول هذه الجزيئات إلى هذا، فإن هذه الروابط يجب أن تنكسر وروابط جديدة تبدأ تتكون
So in order for these two molecules to turn into this, somehow these bonds have to be broken and new bonds have to be formed.
ويورد ملخصا لبيانات مختارة عن وسائط اﻹعﻻم المطبوعة واﻹذاعية وعن المؤسسات اﻷكاديمية المتعلقة باﻻتصاﻻت وروابط الصحفيين المهنية بما يغطي البلدان في جميع أنحاء العالم.
It provides a summary of selected data on print and broadcasting media, academic institutions related to communications and journalistic professional associations covering countries around the world.
)٧( الهند وفييت نام مثاﻻن من أهم اﻷمثلة على البلدان التي حققت تكيفا سريعا، بينما ﻻ تزال كوبا تعاني من انقطاع تجارتها وروابط المعونة التقليدية.
7 India and Viet Nam are major examples of quick adjustment, while Cuba continues to suffer from the disruption of its traditional trade and aid links.
فتستطيع الصحف ذات الملكية الخاصة، والإذاعات وشبكات التلفاز المستقلة، والنقابات المهنية، والكنائس، وروابط أصحاب الحرف، والجماعات الأخرى داخل المجتمع المدني، أن تعمل كدروع واقية ضد الاستبداد.
Privately owned newspapers, independent radio and television networks, trade unions, churches, professional societies, and other groups within civil society provide a bulwark against despotism.
38 وبي نت الأزمة المالية الآسيوية مدى السهولة التي يمكن أن تنتشر بها الأزمات من بلد إلى آخر مع ازدياد التكامل بين الاقتصادات والأسواق من جر اء الروابط التجارية وروابط الاستثمار.
The Asian financial crisis illustrated how easily a crisis can spread from country to country as economies and markets become more integrated by trade and investment links.
وقال إن المعهد وضع شبكة تدريب من عناصر محلية ضمن برنامج لامركزي للتعاون يضم المنظمات الحكومية، ومساهمين من الحكومات، وروابط عالمية وإقليمية للسلطات المحلية، ومنظمات غير حكومية، والقطاع الخاص.
The Institute had developed a training network of local actors within a decentralized cooperation programme involving intergovernmental organizations, State contributors, world and regional associations of local authorities, non governmental organizations and the private sector.
لذلك، يحدونا خالص الأمل في أن يساعد إصلاح الأمم المتحدة في تعزيز العلاقات القوية وروابط التنسيق التعاونية بين جميع أجهزتها الرئيسية، وبخاصة الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
Therefore, it is our sincere hope that United Nations reform will help to foster strong relationships and cooperative links of coordination among all its principal organs, in particular the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council.
ولتركيا، بوصفها بلدا مجاورا للشرق اﻷوسط، سجل حافل من المشاركة البناءة في شؤون المنطقة وروابط تقليدية طيبة مع جميع اﻷطراف، وهي تشارك بنشاط في كل مناحي المفاوضات متعددة اﻷطراف.
As a country neighbouring the Middle East, Turkey has a record of constructive involvement in the region apos s affairs and good traditional ties with all the parties. It is actively participating in all tracks of multilateral negotiations.
وتدار كل من قواعد البيانات الكبيرة على وحدة لخدمة الشبكة المركزية، بحيث يستطيع المستعملون البعيدون الوصول إليها عبر الروابط السلكية وروابط المودمات في شبكة المنطقة المحلية أو شبكة المنطقة الكبيرة.
Each of the large databases is run on a central network server with remote users having access to the server via local area network (LAN) or wide area network (WAN) cabling and modem links.
Division of Parasitic Diseases، مراكز التحكم في الأمراض والوقاية منها VCU Virtual Parasite Project مشروع Virtual Parasite Project في مركز دراسات التعقد البيولوجي بجامعة فرجينيا كومنولث Parasites World مقالات وروابط عن الطفيليات.
Division of Parasitic Diseases, Centers for Disease Control and Prevention VCU Virtual Parasite Project Virtual Parasite Project at Virginia Commonwealth University's Center for the Study of Biological Complexity Parasites World Parasites articles and links.
quot تدعو الحاجة إلى إقامة تفاعل وروابط أقوى بين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، والوكاﻻت المتخصصة، واللجان اﻻقليمية، وهيئاتها الفرعية التي تتناول العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك المراكز اﻻقليمية للتكنولوجيا.
quot Stronger interaction and linkages are needed between the Commission on Science and Technology for Development, the specialized agencies and the regional commissions, as well as their subsidiary bodies dealing with science and technology, including the regional technology centres.
ولسوف تحاول الولايات المتحدة، دون أدنى شك، بناء علاقات وروابط أكثر قربا مع إندونيسيا، من خلال توظيف قدر أكبر من التعاون العسكري، وذلك لأن إندونيسيا تقع على الخطوط البحرية الرئيسية للمواصلات في المنطقة.
Undoubtedly, the US will try to build closer ties with Indonesia through greater military cooperation, because Indonesia borders the region s key sea lines of communications.
وبيﱠن الممثل أن ذلك القرار يهم أكثر ما يهم سكان استراليا اﻷصليين، الذين يحافظون على نمط حياة تقليد وروابط متوارثة عن أسﻻفهم باﻷراضي التي لم يندثر فيها حق السكان اﻷصليين في الملكية العقارية.
That decision was of concern primarily to Australian Aboriginals who had maintained a traditional lifestyle and ancestral links with the land where native title had not been extinguished.
ولم تتأثر سوى بضعة بلدان نامية تأثرا شديدا بهذه التغييرات التي أخلت بتجارتها التقليدية وروابط المعونة التي كانت تربطها بتلك اﻻقتصادات)٦(. وقد خرجت بعض البلدان النامية من هذه النكسة بسرعة ملحوظة)٧(.
Only a few developing countries were severely affected by those changes, which impaired their traditional trade and aid links with these economies. 6 Some of the developing countries recovered from the setback remarkably quickly. 7
تظن جيسيكا فوغان الناقدة لبرنامج حالة الحماية المؤقتة في مركز دراسات الهجرة المتحفظ والواقع في واشنطن بأن البرنامج معطوب لأنه يجعل أمثال بول يقيمون لفترة كبيرة في البلاد يصنعون خلالها علاقات وروابط بالمكان والناس.
Jessica Vaughan, a critic of TPS with the Center for Immigration Studies, a conservative thinktank based in Washington, DC, thinks the program is flawed because it allows people like Paul to stay in the country for too long leading them to build ties and relationships.
وروابط التضامن والتعاون التي تجمع بين أفريقيا ومنطقة الكاريبي منذ زمن طويل تلقت دفعا مرحبا به بقرار الاتحاد الأفريقي بضم المتباعدين في الشتات كإقليم سادس وبإشراك ممثلي الشتات الكاريبي في مداولات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والمجموعة الاستشارية للمجتمع المدني.
The long standing ties of solidarity and cooperation between Africa and the Caribbean received a welcome boost by the decision of the African Union to include its diaspora as the sixth region and to involve the representatives of the Caribbean diaspora in deliberations in the Economic, Social and Cultural Council and the civil society advisory group.
وبرنامج لنحمي أصواتنا مبني على (أشاهدي) (بالإنكليزية)، وهو برنامج مفتوح يمك ن مواطنين بإبلاغ معلومات بسرعة وسهولة عن طريق الهواتف الخلوية والإنترنت من أجل تغطية الانتخابات في حال حدوث أزمة نظرا لأنه يجم ع تقارير وروابط وصو ر وفيديوهات ثم يضعها على خريطة حيث يمكن فلترتها.
Cuidemos el voto is built on Ushahidi, an open source platform that allows citizens to send information in a quick and easy way through cellphones and Internet with the purpose of coverage during crisis it collect reports, links, photos and video, and places them on a map where the information can be filtered.
الملتقى الثاني للمدو نين العرب الذي انعقد في بيروت، سنة 2009، أعترف به عدد كبير من المدو نين بسبب الد ور الهام ال ذي لعبه لكي يرسي المدو نون في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا علاقات شخصي ة، وروابط بيني ة سمحت لهم بالتواصل مع بعضهم البعض وبالتنسيق بشكل متزامن طيلة الربيع العربي.
The 2nd Arab Bloggers Meeting, held in Beirut in 2009, is believed by many bloggers to have played an important role in building personal ties and trust among bloggers throughout the region ties which enabled them to coordinate more easily during the Arab Spring.