Translation of "وجود نتيجة" to English language:
Dictionary Arabic-English
نتيجة - ترجمة : وجود - ترجمة : نتيجة - ترجمة : نتيجة - ترجمة : نتيجة - ترجمة : نتيجة - ترجمة : نتيجة - ترجمة : وجود - ترجمة : وجود نتيجة - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
وبينما أنا متأكد من وجود العديد من الاعتداءات، فان هذا النظام فعال نتيجة لعدم وجود بدائل اقتصادية، ليس نتيجة الوحشية. | They would cook and do chores etc and while, I'm sure there were many cases of abuses, the system functioned because of lack of economic alternatives, not cruelty. |
نعم, هذا ربما نتيجة عدم وجود ما هو اسوأ منه | That's probably 'cause there's nothing worth discovering, I should think. |
وأفادت كوبا عن وجود اتجاه نحو تأنيث القوة العاملة التقنية نتيجة هذه الأنشطة. | Cuba reported a trend towards the feminization of the technical workforce as a result of such activities. |
وكان من نتيجة وجود تلك اﻷلغام، أصبحت بعض الطرق غير قابلة لﻻستعمال بالكلية. | As a result of the presence of the mines, some of the roads became completely inaccessible. |
لولا وجود خالق لكنا جميا مجرد صدفة، نتيجة صدفة عشوائية وهائلة في الكون. | If there was no God we would all be accidents, the result of astronomical random chance in the Universe. |
وهذا يؤدي الى تحقيق نتيجة عملية، مع وجود رابطة واضحة بين اﻷنشطة التنفيذية والتطبيعية. | It is result oriented, with a clear link between normative and operational activities. |
ولم ي تخذ أي إجراء ضد السائق نتيجة عدم وجود أدلة كافية لإثبات اختلاس السائق للوقود | Based on the contract price of 0.60 per litre, the value was estimated at 108,000 |
ولكن وجود المحكمة الخاصة في سيراليون أدى أيضا إلى حدوث ضغط كبير على عملياتها نتيجة للحالة الأمنية. | However, the location in Sierra Leone has also resulted in considerable pressure on the operations of the Special Court as a result of the security situation. |
وكان من نتيجة ذلك وجود عدد ضخم من الحالات التي عولجت بطريقة غير سليمة وتتطلب تسويتها الآن. | The result is a large number of cases that have been improperly treated and which need to be regularized. |
فقد تعرقل تنفيذ البرامج المتعلقة بالعجز نتيجة لعدد من العوامل، من بينها عدم وجود آليات فعالة للرصد. | The implementation of disability programmes had been hindered by a number of factors, including the absence of effective monitoring mechanisms. |
والجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها مقتنعة أيضا بضرورة اﻻستجابة إزاء اﻵثار المترتبة على وجود اﻷلغام نتيجة الصراعات المسلحة. | The European Community and its member States are also convinced of the need to react to the consequences of the presence of mines resulting from armed conflicts. |
وبعد كارثة سونامي، لم يكن يوجد إطار مؤسسي قوي لتنسيق جهود الإغاثة، وذلك نتيجة لعدم وجود إدارة محلية للكوارث ذات مصداقية، ولعدم وجود إجراءات للتخفيف من حدة الكارثة. | In the aftermath of the tsunami disaster, there was no strong institutional framework to coordinate the relief effort, owing to the lack of credible local disaster management and mitigation procedures. |
وإضافة إلى ذلك، يد عي العراق أن إيران لم تقدم الدليل على ما تبقى من ضرر نتيجة وجود اللاجئين ومواشيهم. | Further, Iraq asserts that Iran has not submitted evidence of remaining damage as a result of the presence of refugees and their livestock. |
341 وعليه يخلص الفريق إلى أن الأدلة المقدمة لا تثبت أن سكان الأردن حرموا من المياه نتيجة وجود اللاجئين. | The Panel, therefore, concludes that the evidence presented does not demonstrate that Jordan's population was deprived of water as a result of the presence of the refugees. |
وفي القضية رقم 1007 2001 (سينيييرو فيرنانديس ضد إسبانيا)، تبين وجود مخالفة نتيجة لعدم مراجعة الأحكام بواسطة محكمة عليا. | In case No. 1007 2001 (Sineiro Fernández v. |
وقد تبين من نتيجة التحقق في الحالة المبلغ عنها في سان سلفادور أن التعذيب لم يكن له وجود أصﻻ. | In the case reported in San Salvador, the findings of the verification are that the torture never took place. |
ومع ذلك، تشتهر الأمم المتحدة بالبطء في الاستجابة لاحتياجات البدء السريع في أنشطة بناء السلام نتيجة لعدم وجود الأموال مسبقا. | Although peacebuilding is a long term endeavour the ability to respond to the immediate needs of the public in the areas of security, justice and living conditions are often critical to winning over the public and establishing the credibility of the UN operation. |
لكن فعالية هذه الوظيفة من وظائف الرقابة قد تتعرض للخطر نتيجة لعدم وجود آلية منتظمة لمتابعة توصيات لجان تقييم المشاريع. | The effectiveness of this control function may be compromised by the absence of a systematic mechanism for follow up of PAC recommendations. |
بيد أن المرحلة الأخيرة، التي كان من المقرر مبدئيا إكمالها بحلول نهاية شهر أيلول سبتمبر، تأخرت نتيجة لعدم وجود التمويل الكافي. | However, the latter phase, initially scheduled to be completed by the end of September, has stalled due to lack of adequate funding. |
هي نتيجة لتصرف أفراد أو مجموعات صغيرة دون وجود أدلة على توجيه من القيادة أو على كونها جزءا من سياسة شاملة. | 69. Some of the rape cases are clearly the result of individual or small group conduct without evidence of command direction or of it being part of an overall policy. |
ولما كان هناك طلب كلي متزايد وتجزئة للطلب، فإن من غير المتوقع أن يتعرض للخطر وجود تجارة تجزئة غير منظمة نتيجة الإصلاح. | Insofar as there is growing overall demand and segmentation of demand, the existence of unorganized retailing would not be expected to be put at risk as a result of reform. |
ويدعي العراق، بصفة خاصة، أن استمرار وجود الأغلبية الساحقة للعائدين إلى الأردن، بعد فترة طويلة من الصراع، لم يكن نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال بل نتيجة لقرار أصدرته حكومة الكويت حظر عودة الرعايا الأردنيين إلى الكويت. | In particular, Iraq asserts that the continued presence in Jordan of the vast majority of returnees, long after the end of the conflict, was not a direct result of the invasion and occupation but rather of the decision of the Government of Kuwait to prohibit Jordanian nationals from returning to Kuwait. |
إن هذه التطورات، باﻹضافة الى ما يتوقع انطﻻقه من مواد انشطارية نتيجة لتفكيك اﻷسلحة النووية، وكميات البلوتونيوم التي تتزايد باستمرار نتيجة ﻹعادة التجهيز المستمر للوقود المستخدم في اﻷغراض المدنية، تتطلب وجود آلية تحقق دولية فعالة. | Such developments, as well as the expected release of the fissionable material from dismantled nuclear weapons and the ever growing amount of plutonium from the ongoing reprocessing of spent civilian fuel, require an effective international verification mechanism. |
كان افتتانهم السخيف المبهرج ناتجا عن جهلهم بجرائم ماو كما كان نتيجة للملل في مجتمع رغيد تبدو البطالة فيه وجودا لا وجود له. | Their absurd and baroque infatuation was as much the product of ignorance of Mao s crimes as it was the result of boredom in a prosperous society where unemployment was virtually nonexistent. |
وأكدت الكارثة وجود اتجاه مزعج خلال الع قد الماضي يشير إلى أن عدد من يقتلون نتيجة للكوارث الطبيعية زاد بنسبة 50 في المائة تقريبا. | The disaster confirmed a disturbing trend during the past decade the number of people killed by natural disasters has increased by almost 50 per cent. |
وعليه، فمن المهم كفالة وجود تماس وتماسك إيجابيين بين الصبغة المتعددة الأطراف والصبغة الإقليمية والتوصل إلى نتيجة سريعة ومثمرة لبرنامج عمل الدوحة(15). | Such negotiations tend to result in deeper market access and higher regulatory standards than negotiations at the multilateral level, and therefore could have implications for developing countries. |
إن وجود كتل عسكرية ووجود قواعد عسكرية وقوات في بلدان أخرى هما نتيجة سياسة الحرب الباردة، وهما عامﻻن دائمان يهددان السلم واﻷمن العالميين. | The existence of military blocs and the presence of foreign military bases and troops in other countries are the products of cold war policy and are permanent factors threatening world peace and security. |
واضطرت المفوضية، نتيجة عدم وجود شركات تنتج ألواح التسقيف الكبيرة في المنطقة، الى التعاقد مع عدة شركات في البلدان المجاورة مثل كازاخستان وأوزبكستان. | Due to the lack of producers of large roofing sheets in the region, UNHCR had to contract several companies in the neighbouring countries such as Kazakhstan and Uzbekistan. |
ويموت العديد من الناس ببساطة نتيجة لعدم وجود علاجات أو لقاحات، لأن أقل القليل من المواهب البحثية القيمة والموارد المحدودة تخصص لمعالجة أمراض الفقراء. | And many die simply because there are no cures or vaccines, because so little of the world s valuable research talent and limited resources is devoted to addressing the diseases of the poor. |
٣٣ أكد اﻻلتزام السياسي الذي تبدى في نهاية عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين والمبادرات التي نشأت نتيجة لذلك على ضرورة وجود استراتيجية لتنسيق تنفيذها بفعالية. | 33. The political commitment evidenced at the end of the United Nations Decade of Disabled Persons and the consequent initiatives that emerged have emphasized the need for a strategy to coordinate their effective implementation. |
ولم تبدأ بعد عملية العودة المنظمة نتيجة لعوامل مختلفة مثل التأخير من الجانب اﻷبخازي، فضﻻ عن وجود عدد كبير من اﻷلغام في منطقة العودة. | Organized return has not yet commenced because of a variety of factors such as delays on the part of the Abkhaz side as well as the large number of mines remaining in the area of return. |
نتيجة التقييم | Result of evaluation |
نتيجة العملية | Operation Result |
نتيجة الاختبار | Test Result |
أعلى نتيجة | Highscore |
أفضل نتيجة | Best Score |
نتيجة جيدة | Check, good. |
نتيجة الزواج | I married into it. |
والواقع أن الاحتفاظ بهذا الخليط يساعد في ضمان وجود ساق قادرة على التهديد بالرد الانتقامي الكافي في حالة تعرض الساق الأخرى للخطر نتيجة للتطورات التكنولوجية. | Having this mixture helps ensure that if technological developments render one leg vulnerable, the others can still threaten sufficient retaliation. |
والميزانيات الاتحادية التي تحقق موازنة أولية يكون لديها عائدات اتحادية تعادل الإنفاق ولكن مع وجود عجز متبق في الميزانية نتيجة لمدفوعات الفائدة على الديون السابقة. | A federal budget that achieves primary balance has federal revenues equaling spending but with a remaining budget deficit as a result of interest payments on past debt. |
وفي التقرير المتعلق بالدول الأطراف، توصلت اللجنة إلى نتيجة مفادها أن وجود هذا الحزب في النظام السياسي الهولندي، وفي البرلمان بصفة خاصة، يتعارض مع الاتفاقية(). | In its report on the states parties the CEDAW concluded that the presence of the SGP in the Dutch political system, particularly in Parliament, contravenes the Convention. |
ولا يشكل القرار حكما على النظام القانوني السوداني في حد ذاته ولكنه في الأساس نتيجة لعدم وجود إجراءات جنائية تتعلق بالحالات التي سيركز عليها مكتبي. | That decision does not represent a determination on the Sudanese legal system as such but is essentially a result of the absence of criminal proceedings related to the cases on which my Office will focus. |
وفي الفقرتين الثالثة والرابعة من الديباجة، تشدد الجمعية العامة على جزعها الشديد إزاء وجود اﻷلغام، وغيرها من اﻷجهزة غير المفجرة، الدائب المتزايد نتيجة للصراعات المسلحة. | In the third and fourth preambular paragraphs the Assembly would stress its grave alarm at the ever increasing presence of mines and other unexploded devices as a result of armed conflicts. |
وقد توفت كل أفراخ طائر الكركر القطبي الجنوبي الداخلة في عينة ١٩٨٩ والتي كانت حية عندما بدأ اﻻنسكاب، خﻻل ثﻻث أسابيع استمر فيها وجود النفط، رغم موت عدد قليل منها نتيجة للجوع أو العواصف خﻻل فترة وجود البقعة الزيتية. | All South Polar skua chicks in the 1989 sample that were alive when the spill began died within a three week period while oil was present, although during the oil spill few chicks appeared to die from starvation or during storms. |
وفي 26 آذار مارس 2002، وعلى أساس وجود احتمال انتحار، أكد أحد الأطباء النفسانيين أنها تعاني من اختلال عقلي خطير وربما كان ذلك نتيجة لإصابتها بالذهان. | On 26 March 2002, a psychiatrist certified that she suffered from a serious mental disturbance, possibly from psychosis. |
عمليات البحث ذات الصلة : مع عدم وجود نتيجة - وجود أو عدم وجود - نتيجة الجسيمة - تحقق نتيجة - قائمة نتيجة - نتيجة جيدة