Translation of "وثيقة الصلة" to English language:


  Dictionary Arabic-English

وثيقة - ترجمة :
Doc

وثيقة - ترجمة : وثيقة الصلة - ترجمة : وثيقة - ترجمة : وثيقة - ترجمة : وثيقة الصلة - ترجمة : وثيقة الصلة - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

والتنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية وثيقة الصلة بالقضايا البيئية.
Economic and social development is closely linked with environmental issues.
إن الصلة وثيقة بين التسوية السياسية واﻻصﻻح اﻻقتصادي.
Political settlement and economic rehabilitation are closely linked.
انا أنوى ان أبرهن انها وثيقة الصلة جدا
I intend to show that they are extremely pertinent.
كضابط كبير , أشير إلى مجرد حقيقة وثيقة الصلة
As senior officer, I'm merely pointing out a pertinent fact.
فقد ظلت الصلة وثيقة بين الرياضة والسياسة منذ الأزل.
Sport and politics have always been closely linked.
إليكم بعض الاستنتاجات والآراء وثيقة الصلة بالموضوع يكتبها المتابعون
Here are were some of the most relevant conclusions written by the trackers
المساعدة في رصد ومراقبة الأنشطة الدولية وثيقة الصلة بالإرهاب.
Assistance in monitoring and policing of international activities that are closely associated with terrorism.
١١ إن الصلة وثيقة بين التسوية السياسية واﻻصﻻح اﻻقتصادي.
11. Political settlement and economic rehabilitation are closely linked.
تبدو الدروس التالية من تجربة السويد وثيقة الصلة بما يحدث اليوم
The following lessons of Sweden s experience seem relevant today
وهذه النقاط وثيقة الصلة بشكل خاص بالقوى الاقتصادية الأشد تضررا بالأزمة.
These points are particularly germane for the hardest hit economies.
وتعد ظاهرة الاحتباس الحراري لجو الأرض من الشواهد وثيقة الصلة بحديثنا هذا.
Global warming is a case in point.
51 الصراعات، وكذلك النـزاعات المدنية والسياسية، وثيقة الصلة بتكو ن الشبكات الإجرامية ونموها.
Conflicts, as well as civil and political strife, are closely linked to the formation and growth of criminal networks.
٣ إن اﻷسر ورفاهها، بوصفها لبنات المجتمع اﻷساسية، وثيقة الصلة بجميع منظماتنا.
As basic units of society, families and their well being are germane to all our organizations.
إن جاز لي تقديم ما هو وثيقة الصلة أكثر بالأسس القانونية للقضية..
If I may say so, more pertinent to the legal basis of the case...
وعندما تفعل هذا فإن دروس التضخم الأعظم سوف تصبح فجأة وثيقة الصلة بالأحداث.
When it does, the lessons of the Great Inflation will suddenly be all too pertinent.
وقد تكون بعض مظاهر هذا المسار الأوروبي وثيقة الصلة بالتعاون الإقليمي في آسيا.
Certain elements of this European path may be relevant to Asia s own regional cooperation.
ولكن هناك عدد من النقاط التي يبدو لها أنها وثيقة الصلة بالوضع الحالي.
But a number of points strike me as relevant to the current situation.
)ب) العوامل والقضايا والتطورات الأخرى التي تعتبر وثيقة الصلة بتحقيق أهداف هذا الاتفاق.
(b) Other factors, issues and developments considered relevant to achieving the objectives of this Agreement.
لقد طرح الأمين العام توصيات مهمة وثيقة الصلة بالواقع فيما يتعلق بالإصلاح المؤسسي.
The Secretary General has made some important and pertinent recommendations concerning institutional reform.
وتصدر تصويبات محاضر الجلسات في وثيقة تصويب موحدة بعد اختتام الدورة ذات الصلة.
Corrections to the records of the meetings shall be consolidated in a single corrigendum to be issued after the conclusion of the relevant session.
إننا ننظر دائما إلى رئاسة الجمعية العامة باعتبارها وثيقة الصلة بهيكل وأداء منظمتنا.
We have always considered the presidency of the Assembly as relevant to the structure and performance of our Organization.
وثيقة الصلة بإنهيار و إندثار المجتمع النرويجى على جزيرة جرين لاند بلا رجعة.
So that's how the five part framework is relevant to the collapse and eventual extinction of the Greenland Norse.
كما توفر الوثيقة UNEP GCSS.IX 10 معلومات وثيقة الصلة بهذا البند من جدول الأعمال.
Document UNEP GCSS.IX 10 also provides relevant information on this agenda item.
إن المسائل المتعلقة بالمحيطات وثيقة الصلة ببعضها، ولا بد من معالجتها بطريقة متكاملة وشاملة.
Ocean related issues are closely interlinked and must be addressed in an integrated and holistic manner.
وتنطوي عملية التفكك الجارية لسلاسل الإمداد والشبكات والخدمات العالمية على اثنين من العواقب وثيقة الصلة.
The efficient ongoing decomposition of global supply chains, networks, and services has two related consequences.
وارتأى بعض الخبراء أنه لا ينبغي قصر نطاق وثيقة توجيه القرارات على المعلومات التي يقدمها الطرف القائم بالإخطار، وإنما ينبغي توسيعه ليشمل معلومات وثيقة الصلة أخرى.
Some experts felt that the scope of the decision guidance document should not be limited to the information provided by the notifying Parties, but should be expanded to include other relevant information.
وتوفر الورقة معلومات أساسية وثيقة الصلة وموجزا لمداولات لجنة استعراض المواد الكيميائية وتوصياتها عن كل قضية.
The paper provides relevant background information and a summary of the deliberations and recommendations of the Chemical Review Committee on each issue.
وبالتالي، تعد التدابير الداخلية الماليزية وثيقة الصلة بالشركات الماليزية وبالاستثمار في بلدان منطقة جنوب شرق آسيا.
Thus, Malaysian home country measures are closely linked to Malaysian companies and investment in countries in the South East Asian region.
10 وقد يود الوزراء ورؤساء الوفود أن ينظروا في وضع توصيات تكون وثيقة الصلة بما يلي
Ministers and head of delegations may wish to consider making recommendations pertaining to
18 قد يرغب الوزراء ورؤساء الوفود في النظر في وضع توصيات تكون وثيقة الصلة بما يلي
Ministers and heads of delegations may wish to consider making recommendations pertaining to
ويتصدى أغلبها بشكل مستفيض لقضايا تنمية أفريقيا، ومن ثم فهي وثيقة الصلة بولاية المكاتب دون الإقليمية.
Most of them deal extensively with issues of African development and are therefore pertinent to the subregional offices' mandate.
فسلامتهم مضمونة، وينبغي أن أضيف هنا أننا سنحترم بصدق الأحكام ذات الصلة في وثيقة المصالحة الوطنية.
I should add here that we shall faithfully abide by the relevant provisions in the document for national reconciliation.
وينبغي أن تدرج تلك البرامج في مناهجها الدراسية دراسات حالات محددة تكون وثيقة الصلة بالبلدان المعنية.
Such programmes should include in their curriculum specific case studies of relevance to the countries concerned.
١٢ من هنا، تظل وحدة الدعم المشترك وثيقة الصلة بجميع اﻷطراف المشاركة في عملية المؤتمر الدولي.
12. The Joint Support Unit thus continues to maintain close contact with all CIREFCA participants.
إن قبرص حالة وثيقة الصلة بالتحدى الكامل الذي يبديه أحد اﻷعضـاء لقـرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
Cyprus is a case in point of the complete defiance of General Assembly and Security Council resolutions by one of its members.
وهما مرتبطتان ﻷن الديمقراطية وثيقة الصلة بمسألة أسلوب الحكم التي تؤثر بدورها على كافة جهود التنمية.
They are linked because democracy is inherently attached to the question of governance, which has an impact on all aspects of development efforts.
وفي هذه الحالة فإن كل تلك العقود الضائعة الناجمة عن الأزمات لم تعد وثيقة الصلة بوقتنا الحاضر.
In that case perhaps all of those crisis induced bad decades are no longer relevant.
ومن المهم أيضا كفالة أن أنشطة مجلس الأمن تكون وثيقة الصلة بهموم الدول الأعضاء، وأن قراراته ت نفذ.
It is also important to ensure that the activities of the Security Council are relevant to the concerns of Member States, and that its decisions are implemented.
الرئيس المشارك (السويد) (تكلم بالانكليزية) إن التنمية والسلام والأمن واحترام حقوق الإنسان أمور وثيقة الصلة بعضها بـبـعض.
The Co Chairperson (Sweden) Development, peace and security and respect for human rights are closely linked.
وتوفر الوثائق UNEP GCSS.IX INF 6, 13 and 14 معلومات وثيقة الصلة بهذا البند من جدول الأعمال.
Documents UNEP GCSS.IX INF 6, 13 and 14 also provide relevant information on this agenda item.
وينبغي أن تدرج تلك البرامج في مناهجها التدريبية دراسات عن حالات محددة تكون وثيقة الصلة بالبلدان المعنية.
Such programmes should include in the training curriculum specific case studies of relevance to the respective countries.
وهذه الصلة المتبادلة وثيقة الترابط بالصلة المتبادلة بين اﻻستهﻻك والبيئة، بالرغم من أن ربع التقارير الوطنية فقط هي التي ورد فيها ذكر هذه الصلة اﻷخيرة تحديدا.
This interrelationship is closely linked to that of consumption and the environment, although only one quarter of the national reports specifically mentioned the latter linkage.
لكن بعض أنواع القراد تلك وثيقة الصلة بحشرات أخرى ناقلة للمرض، وبهذا تصبح هذه الأنواع ناقلات محتملة للمرض.
But some of the ticks are closely related to known carriers, and thus are potential carriers themselves.
وسيستكمل هذا كله بواسطة مدخلات من جماعات وثيقة الصلة مثل المجتمع المدني والمؤسسات القائمة على المعارف والقطاع الخاص.
These will be complemented by inputs of relevant groups such as civil society, knowledge based institutions and the private sector.
وسيتيسر بذلك القيام أيضا بوضع برامج وثيقة الصلة في مجال إدارة اﻷرض وكذلك في مجال بناء المؤسسات والقدرات.
It will thereby be possible to further develop relevant programmes in land management as well as in institution and capacity building.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ذات الصلة وثيقة - تظل وثيقة الصلة - وثيقة الصلة تعتبر - وثيقة الصلة ل - لا وثيقة الصلة - تكون وثيقة الصلة - وثيقة الصلة للغاية - وثيقة الصلة المعلومات ل - وثيقة الصلة بشكل خاص - ونظر في وثيقة الصلة