Translation of "وتسعى" to English language:


  Dictionary Arabic-English

وتسعى - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وتسعى عملية استعراض المعاهدة إلى تعزيز تنفيذها.
The review process of the Treaty has worked to strengthen its implementation.
وتسعى المفوضية لتيسير المفاوضات بين السلطات وزعمائهم.
UNHCR is facilitating negotiations between the authorities and Achenese leaders.
الذهاب ممرض ، فتاة ، وتسعى ليلة سعيدة لأيام سعيدة.
NURSE Go, girl, seek happy nights to happy days.
هل أنت رجل يرمي الحيتان بالرماح وتسعى وراءها
Art thee the man to pitch a harpoon down a whale's throat and jump after it?
وتسعى بعض البلدان أيضا إلى تشجيع البستنة والحراجة الزراعية.
Some countries are also working to develop horticulture and agroforestry.
وتسعى بعض البلدان أيضا إلى تطوير البستنة والحراجة الزراعية.
Some countries are also trying to develop horticulture and agro forestry.
وتسعى إندونيسيا إلى توفير حماية محسنة للعاملات خارج البلد.
Indonesia is seeking to provide improved protection for women workers overseas.
وتسعى الحكومة جاهدة إلى توفير السكن المناسب لهم والتعليم بلغتهم.
The Government was striving to provide them all with adequate housing and with education in their own language.
وتسعى الدولة الطرف من خلال هذه المبادئ للقيام بما يلي
Through these principles the State party endeavours to
وتسعى الورقة الى تحديد الروابط بين منع الجريمة ومكافحة المخدرات.
The paper seeks to identify linkages between crime prevention and drug control.
وتسعى إثيوبيا إلى الانتقال إلى الزراعة الأقل كثافة في استخدام الكربون.
Ethiopia is seeking to move to lower carbon farming.
وتسعى اليابان إلى إحياء اقتصادها من خلال سياسات شينزو آبي الاقتصادية.
Japan is seeking to revive its economy through Abenomics.
2 وتسعى، تحقيقا لهذا الهدف، بشكل خاص، إلى القيام بما يلي
They shall, to that effect, in particular, endeavour to
وتسعى اليونيدو إلى تحقيق التصنيع القائم على الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
UNIDO sought to pursue industrialization based on economic, social and environmental sustainability.
وتسعى الخطوة الأولى إلى تعيين مبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة.
Step one seeks to identify relevant IHL principles.
وتسعى عمليات جديدة، مثل مبادرة المنح الإنسانية السليمة، إلى تعويض ذلك.
New processes, such as the Good Humanitarian Donorship initiative, are seeking to remedy this.
١٦ وتسعى الدانمرك الى التركيز على بناء القدرات واﻻستراتيجيات البيئية الوطنية.
16. Denmark endeavours to focus on capacity building and national environmental strategies.
وتسعى الجزر الصغيرة إلى تحقيق ذلك على أساس اﻷدلة العلمية المتاحة.
Small islands are seeking to do this on the basis of available scientific evidence.
وتسعى بعض البلدان في شرق أفريقيا الآن إلى التحرك في هذا الاتجاه.
Some countries in East Africa are now trying to do something about that for themselves.
وتسعى الأمانة إلى زيادة التناسق والتآزر إلى أقصى حد بين نظم معلوماتها.
The secretariat seeks to optimize coherence and synergy between its information systems.
وتسعى نساء الرابطة إلى ضمان حقوق الإنسان للجميع، وتحقيق المساواة، والتنمية والسلام.
They support UN Resolutions through awareness and advocacy especially through their commitment to service in their local, national and international communities, and by active participation by women in decision making at all levels of society.
وتسعى بلدان أمريكا الوسطى الى بناء منطقة نامية تنعم بالسلم والحرية والديمقراطية.
The Central American countries are striving to build a peaceful, free, democratic and developing region.
وتسعى فرقة العمل الى إثارة مناقشة حول هذا الموضوع على نطاق المنظومة.
The Task Force is working to stimulate a system wide discussion on the topic.
وتسعى المدن الصينية إلى تفادي التماثل من خلال تنظيم حملات لاستعادة روحها الفريدة.
Chinese cities seek to counter uniformity via campaigns to recover their unique spirit.
وتسعى مختلف برامج معهد الشباب الوطني إلى إدماج الشباب التام في الحياة العامة.
The Mexican Youth Institute's various programmes seek to fully integrate young people into public life.
وتسعى سلطات منغوليا إلى المحافظة على تلك العناصر الإيجابية بتشجيع الاستثمارات المحلية والأجنبية.
The authorities were endeavouring to maintain those positive elements by encouraging domestic and foreign investments.
وتسعى الحملة إلى تحقيق هذه الأهداف عن طريق حملات التوعية والتعبئة وتنظيم الأنشطة.
It pursued those goals through awareness campaigns and mobilization and organization activities.
وتسعى ليكونسا إلى أن يستفيد من ألبانها أكبر عدد ممكن من الأشخاص المعسرين.
LICONSA is continually endeavouring to bring the benefit of its milk to the greatest possible number of financially disadvantaged persons.
وتسعى سلطات جزر القمر جاهدة إلى تلبية هذه الطلبات في غضون فترة معقولة.
The Comorian authorities endeavour to meet such requests within a reasonable time.
48 وتسعى اللجنة الاستشارية دوما سعيا جهيدا إلى إصدار توصيات مصوغة بلغة واضحة.
The Advisory Committee has always striven to make specific recommendations in clear language.
وتسعى ليتوانيا إلى إقامة عﻻقات صداقة نافعة ومتبادلة مع جيرانها، روسيا وبولندا وبيﻻروس.
Lithuania is seeking in particular friendly and mutually beneficial relations with neighbouring Russia, Poland and Belarus.
وتسعى اليونان الآن إلى تحقيق أقصى قدر ممكن من الاستفادة من هذا الموقف العصيب.
Greece is now seeking to make the best of a difficult situation.
وتسعى هيئة تحرير الشام منذ شهور إلى إعادة الترويج لنفسها والتخلص من صورتها المتطرفة.
HTS has been struggling for months to rebrand itself and get rid of its extremist image.
وتسعى بعض الحكومات إلى إدماج العمل التطوعي الذي ينهض به الشباب في السياسة الاجتماعية.
Some Governments have sought to incorporate volunteering by young people into social policy.
وتسعى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أيضا لجعل البروتوكول الإضافي شرطا لتوريد الصادرات النووية.
EU member States are also working towards making the additional protocol a condition of supply for nuclear exports.
13 وتسعى الفقرة 2 إلى تعريف العلاقة بين هذه الترتيبات الثنائية والإقليمية ومشروع الاتفاقية.
Paragraph 2 tries to define the relationship between such bilateral and regional arrangements and the draft convention.
وتسعى يونوسات إلى الحصول على تمويل المانحين لتوسيع هذا المشروع واستنساخه في مناطق أخرى.
The UNOSAT service is seeking donor funding to expand the project and replicate it in other regions.
وتسعى مؤسسة تنظيم الأسرة في ناميبيا، وهي منظمة غير حكومية بالعمل لتحقيق أهدافها التالية
Namibia Planned Parenthood Association (NAPPA) is a Non Governmental Organisation whose objectives are
وتسعى بليز بنشاط إلى إبرام اتفاق مماثل مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية.
Belize is actively considering concluding a similar agreement with the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
وتسعى إندونيسيا أيضا إلى إدماج قضايا تشغيل الشباب في صميم المبادرات المحلية للتنمية الاقتصادية.
Indonesia also seeks to mainstream youth employment issues into local economic development initiatives.
وتسعى اﻻدارة الى توسيع مشاركتها مع الدول اﻷعضاء في انتاج وتوزيع اﻻنتاج اﻻذاعي والتلفزيوني.
The Department would seek to expand its partnership with Member States in the production and distribution of radio and television products.
وتسعى الحكومة جاهدة الى جعل القرى اﻷكثر تخلفا تستفيد من خدمات الرعاية الصحية اﻷساسية.
The Government was trying to bring primary health care facilities even to remote villages.
وتسعى حكومة بابوا نيو غينيا إلى عمل الصواب من خلال صيانة رأسمالها الطبيعي للأجيال القادمة.
The PNG government would like to do the right thing, to maintain its natural capital for future generations.
اليوم، بلغ نفوذ الولايات المتحدة في الشرق الأوسط الدرك الأسفل، وتسعى روسيا إلى سد الفراغ.
Today, US power in the Middle East is at its historical nadir, and Russia is seeking to fill the vacuum.
وتسعى الحكومات الغربية إلى الالتفاف على خطوط الأنابيب في روسيا واستيراد بعض النفط والغاز مباشرة.
Western governments aim to circumvent Russia s pipelines and import some oil and gas directly.

 

عمليات البحث ذات الصلة : وتسعى بجد - وتسعى ل - وتسعى مقدم الطلب - وتسعى الدراسة ل - بين الشمال وتسعى القطب