Translation of "وتستكمل مع" to English language:
Dictionary Arabic-English
مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : وتستكمل - ترجمة : وتستكمل مع - ترجمة : وتستكمل مع - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
وتستكمل عملك أليـس | and you're going on with your work. Alice. |
وتستكمل هذه القائمة دوريا وتتاح القائمة لجميع السلطات مراقبة الحدود. | This watch list is periodically updated and made available to all border control authorities. |
وتستكمل نشرة نبض الأمم المتحدة بمعلومات جديدة كلما ن شرت ووردت. | UN Pulse is updated as new information is published and received. |
وتستكمل هذا المشروع برامج قروض صغيرة للبدء في هذه الأعمال. | Another project entailed training courses for women on how to start and run their own small business, supplemented by small start up loan programmes. |
وتستكمل توصيات اﻻجتماع)٤( وجدول أعمال القرن الحادي والعشرين تلك الواردة في اﻻستراتيجية العالمية. | The recommendations of that Meeting 4 and of Agenda 21 adequately supplement those already contained in the Global Strategy. |
وتستكمل الخدمات العامة التي تستهدف مدمني المخدرات بأعمال تضطلع بها المنظمات الخاصة أو المنظمات الخيرية. | Public services aimed at drug addicts are complemented by work undertaken by private or voluntary charity organizations. |
كما نلاحظ أن اللجنة تعد حاليا لأولى هذه الزيارات وتستكمل الإطار الذي ست جرى فيه هذه الزيارات. | We also note that the CTC is preparing for the first of such visits and finalizing the framework within which such visits will be conducted. |
كما ستتفقد بصفة منتظمة شركات الطيران المتوقع التعامل معها لتحديد مدى ملاءمتها وتستكمل قائمة الموردين لديها المتثبت من أهليتهم مسبقا وتوفقها مع قائمة دائرة المشتريات لشركات الطيران التجارية. | It will also conduct regular visits to prospective air carriers to determine their suitability and will update its roster of pre qualified vendors and harmonize it with the Procurement Service roster of commercial air operators. |
وأحاطت إدارة الشؤون القانونية مكتب خدمات الرقابة الداخلية علما بأن هذه المواد تستعرض دوريا، وتستكمل عند الاقتضاء. | The Office of Legal Affairs informed OIOS that these materials are reviewed periodically and updated when necessary. |
وتستكمل تلك اﻷنشطة بشكل مﻻئم التوصيات بشأن العمل الوطني والدولي الواردة في وثيقة اﻻستراتيجية العالمية للمأوى)٨(. | These activities adequately complement the recommendations for national and international action already contained in the Global Strategy. |
وتستكمل تقارير تلك اﻻجتماعات بتحليل الوضع العالمي حسب المناطق، المدرج في التقرير السنوي للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات. | The reports of those meetings are supplemented by the analysis of the world situation by region that is included in the annual report of the International Narcotics Control Board. |
القائمة مدرجة في قائمة المراقبة الدولية التي يحتفظ بها قسم التأشيرات التابع لوزارة الشؤون الخارجية وتستكمل بصورة دورية. | The List is included on the international watch list maintained by the Visa Section of the Ministry of Foreign Affairs, which is periodically updated. |
وتستكمل المذكرة المعلومات المتعلقة بالميزانية والواردة في مذكرتي المؤرخة 6 حزيران يونيه 2005 (A C.5 59 33). | The note supplements the budgetary information contained in my note of 6 June 2005 (A C.5 59 33). |
وتستكمل هذه الخطة البرامج العادية لﻹسكان اﻻقتصادي واﻹسكان الذاتي على أراض عامة أو خاصة. وتغطي أيضا حيازة المساكن. | This scheme supplements the regular programmes for low cost housing and the self help housing on public and privately owned lands and also covers housing maintenance. |
ولهذه اﻷغراض، توضع في اﻻعتبار آراء قطاعات اﻷشخاص المتأثرين، وتستكمل الوثائق الشخصية ووثائق الهوية في أقرب موعد ممكن | Personal documentation and identification shall be completed as soon as possible 7.3. |
وتستكمل هــذه البرامج بواسطة عملية مشاركة مستمرة على أساس الدروس المستخلصة من العمل الميداني فضﻻ عن نتائج البحوث. | Such programmes shall be updated through a continuing participatory process on the basis of lessons from field action, as well as the results of research. |
وتستكمل جهود التوعية هذه بالتوعية الإلكترونية التي تبثها وسائط الإعلام وذلك بإجراء مناقشات عبر الإذاعة والتلفزيون بشأن حقوق الإنسان. | These efforts are complemented by electronic media sensitization through radio and television discussions on human rights. |
وتستكمل هذه المدونة بانتظام في ضوء الاتفاقية الدولية المتعلقة بالنظام المنسق لتوصيف السلع الأساسية وترقيمها، التي دونتها منظمة الجمارك العالمية | This Code is regularly updated in the light of the International Convention on the Harmonized Commodity Description and Coding System, codified by the World Customs Organization |
وكانت الحلقة الدراسية حدثا محوري في المساعدة في مماشاة التشريعات الوطنية مع الاتفاقات الدولية، مما أدى إلى مجموعة متفق عليها من التشريعات التي تكمل وتستكمل، وفقا للمعايير الدولية، والأدوات المتاحة لمكافحة الإرهاب. | It was a pivotal event in helping to bring domestic legislation into conformity with international agreements, leading to an agreed body of legislation that complements and updates, in keeping with international standards, the available tools for combating terrorism. |
وتستكمل هذه التقارير المكتوبة بزيارات إلى المكاتب المعنية لأغراض المتابعة في حالة تبين مخاطر كبيرة بشكل ملحوظ في إحدى عمليات المراجعة. | These written reports are supplemented by follow up visits to offices when notably elevated risks were identified in an audit. |
فقد زعم أحد المعسكرين أنه من التهور أن يتم تأسيس اتحاد نقدي قبل أن يحدث التقارب بين السياسات الاقتصادية وتستكمل الإصلاحات المؤسسية. | One camp argued that it would be reckless to create a monetary union before economic policies had converged and institutional reforms were complete. |
وتستكمل هذه النظرة اﻻجمالية بمقارنة بين انبعاثات ثاني أكسيد الكربون المتصلة بالطاقة في البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان اﻻقتصادي. | This overall view is complemented by a comparison of energy related carbon dioxide (CO2) emissions in the member countries of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD). |
16 وسوف تنظر اللجنة وتستكمل مشاريع بيانات المخاطر خلال اجتماعها الثاني المقرر عقده في الفترة من 6 إلى 10 تشرين الثاني نوفمبر 2006 في جنيف. | The draft risk profiles are to be considered and completed by the Committee at its second meeting, which is scheduled to take place from 6 to 10 November 2006 in Geneva. |
وبتلقي معلومات من الدول عن آراء الحكومات الحالية، يمكن لعملية التدوين أن تعزز كثيرا الفهم الدولي لهذا الموضوع، وتستكمل فقها ك تب في معظمه في عصر آخر. | With input from States as to current governmental views, codification could greatly advance international understanding on the topic, and update a doctrine that has been written largely for another age. |
وبعد هذه المبادرة اﻻيرانية اﻷخيرة، كان من المفترض أن يرد وزير اﻻمارات العربية المتحدة الزيارة بالمثل، على أن تبحث تفاصيلها وتستكمل عن طريق القنوات الدبلوماسية المعتادة. | After that latest Iranian initiative, the United Arab Emirates Minister was supposed to reciprocate the visit, the details of which were to be discussed and finalized through normal diplomatic channels. |
واستدرك قائلا إنه ينبغي لليونيدو، بغية تحسين التعاون التقني، أن ترك ز خدماتها، وتستكمل صوغ برامجها وآليات تقييم نتائجها، وتستحدث الأدوات اللازمة لحشد الموارد المالية والخبرات بكفاءة أكثر. | In order to further enhance technical cooperation, however, UNIDO should now focus its services, update its programme formulation and results evaluation mechanisms, and develop tools for more efficient mobilization of financial resources and expertise. |
وتستكمل عمليات تفتيش هذه المواقع بعلميات تفتيش فجائية تجري من وقت ﻵخر لمواقع أخرى لكفالة اكتمال قوائم المواقع الخاضعة للرصد وفقا لمعايير الرصد المنصوص عليها في الخطط. | Inspections of such sites would be supplemented by occasional quot spot check quot inspections of other sites to ensure the completeness of the lists of sites subject to monitoring in accordance with the criteria for monitoring laid down in the plans. |
توضع نصوص هذا القانون ولوائح اﻻشتراء وجميع القرارات والتوجيهات اﻹدارية ذات التطبيق العام فيما يتعلق باﻻشتراء المشمول بهذا القانون، وجميع ما أدخل عليها من تعديﻻت، في متناول الجمهور على الفور وتستكمل بانتظام. | The text of this Law, procurement regulations and all administrative rulings and directives of general application in connection with procurement covered by this Law, and all amendments thereof, shall be promptly made accessible to the public and systematically maintained. |
ويرد في الفصل الرابع تلخيص وتقييم لمختلف مصادر تعرض اﻻنسان لﻻشعاع. وتقدر الجرعات باﻻستناد الى المعلومات الواردة في المؤلفات المنشورة، وتستكمل هذه المعلومات بالبيانات التي قدمها العديد من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. | The various sources of human radiation exposures are summarized and evaluated in chapter III. The doses are estimated from information in the published literature, supplemented by data provided by many of the States Members, of the United Nations. |
٥٩ وتستكمل التوصيات المختلفة الواردة في تقارير المقرر الخاص السابقة عددا كبيرا من التدابير المشار اليها في برامج العمل المذكورة التي اعتمدت مؤخرا وفي بيانات أخرى، وستكون المهمة المقبلة هي ضمان تنفيذها على نطاق واسع. | The various recommendations found in the earlier reports of the Special Rapporteur complement many of the measures referred to in these recently adopted Programmes of Action and in other statements, and the task ahead will be to ensure broad based implementation. |
وتعقد في هايدلبرغ مؤتمرات أكاديمية يشارك فيها أساتذة محاضرون وزائرون أجانب وتستكمل بزيارات مماثلة الى الخارج ويقوم بها أعضاء هيئة معهد ماكس بﻻنك، كما ينظم المعهد محاضرات في الجامعات اﻷجنبية ويوزع خارج ألمانيا منشورات باللغات اﻷجنبية. | Academic conferences in Heidelberg attended by foreign speakers and visitors were complemented by similar visits abroad by MPI staff, as well as lectures at foreign universities and the distribution of foreign language publications outside Germany. |
15 تحث، في سياق ما تقدم، مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على أن تبقي وتستكمل بانتظام في موقعها على الإنترنت قائمة بالبلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية، وأن تشجع تلك البلدان على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن | 15. Urges, in the above context, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to maintain and issue regular updates on its website of a list of countries that have not yet ratified the Convention and to encourage such countries to ratify it at the earliest |
15 تحث، في سياق ما تقدم، مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على أن تنشر وتستكمل بانتظام في موقعها على الإنترنت قائمة بالبلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية، وأن تشجع تلك البلدان على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن | 15. Urges, in the above context, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to maintain and issue regular updates on its website of a list of countries that have not yet ratified the Convention and to encourage such countries to ratify it at the earliest |
11 ولتعزيز وعي إدارة اليونيسيف لنتائج مراجعة الحسابات وتوصياتها ووضعية إجراءات الإدراة، استحدث مكتب المراجعة الداخلية للحسابات في أواخر عام 2004 سلسلة من التقارير السهلة القراءة والطباعة، وتستكمل هذه التقارير كل شهرين وتتاح للموظفين في أكثر من 120 مقرا ومكتبا إقليميا. | To strengthen the awareness by UNICEF management of audit findings, recommendations and the status of management actions, late in 2004 OIA developed a series of easy to read and print reports that are updated bimonthly and are available to staff in more than 120 headquarters and regional offices. |
وتقد م برامج الدعم هذه المساعدة في مجال تصميم وتنفيذ استراتيجيات ومبادرات تنمية التجمعات التي ترمي إلى تعزيز نظم الاقتصاد المحلية التي يمكن أن تعمل فيها الشركات على إقامة شبكات فيما بينها وتستكمل قدراتها وتزيد إمكانات وصولها إلى الموارد والأسواق ضمن بيئة مؤسسية مواتية. | Such support programmes provided assistance in designing and implementing cluster development strategies and initiatives aimed at promoting local economic systems where firms can network, complement their capabilities and increase their access to resources and markets within a conducive institutional environment. |
وإذ تسلم أيضا بأن التشريعات، في حد ذاتها، ﻻ تكفي لمنع انتهاكات حقوق اﻻنسان، بما في ذلك حقوق اﻹنسان ﻷطفال الشوارع، وأنه ينبغي للحكومات أن تنفذ قوانينها وتستكمل تدابيرها التشريعية بإجراءات فعالة تتخذ، في جملة أمور، في ميادين إنفاذ القوانين وإقامة العدل، | Recognizing also that legislation per se is not enough to prevent violations of human rights, including those of street children, and that Governments should implement their laws and complement legislative measures with effective action, inter alia, in the fields of law enforcement and in the administration of justice, |
85 قدمت السيدة هامبسون ورقة العمل الموسعة التي أعدتها بشأن حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأقاليم المهددة بالزوال لأسباب بيئية (E CN.4 Sub.2 2005 28)، التي تنقح وتوضح وتستكمل ورقة غرفة الاجتماع التي نظر فيها الفريق العامل في السنة الماضية. | Ms. Hampson introduced her expanded working paper on the human rights situation of indigenous peoples in States and other territories threatened with extinction for environmental reasons (E CN.4 Sub.2 2005 28), which refined, clarified and updated the conference room paper considered last year. |
سنرحل مع صغارنا و مع كبارنا ...مع أبنائناو مع بناتنا مع قطعاننا و مواشينا سوف نرحل | We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go, for I know that the Lord is great and that our Lord is above all gods. |
مشكلة مع الشعب, مع عقولهم, مع نفسيتهم, مع قيمهم ومع كيفية رؤيتهم للأمور. | A problem with the people, their minds, their psyche, their values, and the way they see matters. |
مع السلامة مع الس لامة | Bye. Good bye. |
مع أسلافك، مع الله، | In the present moment you can get in touch with your ancestors, with God, with your children and grandchildren. |
مع رجال مع رجال | Guys... guys after guys... |
مع السلامة مع السلامة | Goodbye? Yes. |
مع الس لامة، مع الس لامة. | goodbye, goodbye. |
مع السلامة مع السلامة | Bye. Bye |
عمليات البحث ذات الصلة : والتعامل مع مع - التعامل مع مع - للتعامل مع مع - تتناسب مع احتياجات مع - التعامل مع الناس مع - في التعامل مع مع - التعامل مع مع الرعاية