Translation of "وتسارع" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
وتسارع أيضا نسق جمع التبرعات منذ مجزرة الحولة. | The pace of fundraising has also accelerated since Houla Massacre. |
إن تباطؤ النمو يعني تضاؤل العائدات، وتسارع دوامة الانحدار. | Slower growth means less revenue, and a faster downward spiral. |
اذا الارتفاع المعطى h , السرعة الابتدائية تساوي صفر ( 0 متر ثانيه ) وتسارع الجاذبية الارضيه يساوي 9.8 | SO, THE GlVEN IS h , THE INlTIAL VELOClTY IS ZERO (0 m s), AND OUR ACCELERATlON DUE TO GRAVlTY IS 9.8 |
تسبب التوسع الديموغرافي وتسارع عمليات التصنيع في تكثيف الطلب على الطاقة الكهربائية التي نمت بنسبة 8 سنويا. | Demographic trends and intensified industrialization have caused electric power demand to grow by 8 per year. |
)السيد ثاكور، الهند( ثمارا. فانخفض العجز والتضخم وزاد اﻻحتياطي من العمﻻت اﻷجنبية وتسارع نمو الناتج الداخلي اﻻجمالي. | The deficit, like inflation, had been reduced, foreign currency reserves had increased, and there had been an acceleration in the growth of GDP. |
اندفاع مفاجئ من الذعر اجتاح جسمه، مما أصاب الكفين بحالة تعرق ، وتسارع في دقات القلب و تشوش بالذهن | A sudden rush of panic swept over his body, leaving him with sweaty palms, a foggy mind and a racing heart. |
ومع ازدياد حجم العمليات وتسارع خطواتها، ظهرت اختناقات جديدة في عمليات تسلم المواد وفحصها واختبارها ودمجها وتجميع مكوناتها وإرسالها. | As the volume and pace of operations has increased, new bottlenecks in receiving, inspecting, testing, integrating, consolidating and dispatching of materials have emerged. |
والعديد من الدول الأفريقية أيضا تظهر نمطا واسعا من أساسيات الاقتصاد الكلي السليمة، وتسارع النمو الدائم، والتنوع الاقتصادي، وثقة المستثمرين. | Many African countries, too, are showing a broad pattern of sound macroeconomic fundamentals, durable growth acceleration, economic diversification, and investor confidence. |
١٤ وقال إن في معظم بلدان أمريكا الﻻتينية، جرت تحوﻻت جذرية في السياسات، مما أدى بوجه عام الى تحسين اﻷداء المالي وتسارع النمو. | 14. In most countries of Latin America, radical policy shifts had been introduced, leading to generally improved financial performance and accelerated growth. |
وتسارع الولايات المتحدة بتوجيه الاتهام إلى الآخرين ولكنها تلزم الصمت تجاه سجلها المروع المتعلق بحقوق الإنسان، والذي يتضمن أفعالا مثل احتلال دولة مستقلة وذبح مدنييها. | The United States was quick to accuse others, but silent on its own appalling human rights record, which included such acts as occupying an independent State and massacring its civilians. |
٤٥ وبزيادة التنوع وتسارع تغير أنماط العﻻقات الدولية ستكون مهمة التكيف وإصﻻح السياسات اﻻقتصادية لتحقيـق التنمية المستدامة في البلدان النامية مهمـة معقدة في العقد المقبـل. | With increasing diversity and rapidly changing patterns of international relations, adjustment and economic policy reform for sustained development in developing countries will be a more complex task in the decade ahead. |
وتسارع منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية بإبلاغ الوديع بأي تغييرات تطرأ على توزيع الاختصاصات المبينة في الإعلان الصادر بمقتضى هذه الفقرة، بما في ذلك ما يستجد من إحالات لتلك الاختصاصات. | The regional economic integration organization shall promptly notify the depositary of any changes to the distribution of competence, including new transfers of competence, specified in the declaration under this paragraph. |
8 في عام 2004، اشتد زخم الانتعاش في الاقتصاد العالمي وتسارع نمو الناتج العالمي حتى وصل إلى 4 في المائة بعد أن بلغ 2.5 في المائة في عام 2003. | In 2004, the world economic recovery gained momentum, and global output accelerated to 4 per cent, up from 2.5 per cent in 2003. |
ولكن الهبوط الحاد أصبح أكثر احتمالا في عام 2013، مع تلاشي زخم التحفيز، وازدياد القروض المتعثرة، وتسارع انهيار الاستثمار، ومع العجز عن تغطية مشكلة ترحيل ديون الحكومات الإقليمية وأدواتها الاستثمارية الخاصة. | But a hard landing becomes more likely in 2013, as the stimulus fades, non performing loans rise, the investment bust accelerates, and the problem of rolling over the debts of provincial governments and their special investment vehicles can no longer be papered over. |
وكان التقشف المالي الناجم عن ذلك سببا في انزلاق العديد من الناس على ما دون خط الفقر وتسارع اتساع فجوة التفاوت الاقتصادي، في حين تعافت العديد من مؤسسات القطاع الخاص على حساب المال العام. | The resulting fiscal austerity plunged many below the poverty line and accelerated economic inequality, while many private institutions, having caused the 2008 bust, recovered on the public dime. |
وحيثما يرتع البؤس اﻻنساني تتولد أيضا التهديدات لعالمنا تدهور البيئة، واستنفاد الموارد الطبيعية، وتسارع الهجرة من الريف، وتزايد أحياء اﻷكواخ الحقيرة بالقرب من الحواضر الكبرى، وتفشي العنف في المدن، وتفكك النسيج اﻻجتماعي واﻻدمان على المخدرات. | Where human misery grows, threats to the security of our world also spring forth the degradation of the environment, the depletion of natural resources, the speeding up of the rural exodus, the growth of shanty towns on the peripheries of large metropolitan centres, urban violence, the disintegration of the social fabric and drug abuse. |
وعبر المجلس عن ارتياحه للتوقيع على اتفاقيات أوروغواي والمصادقة عليها من قبل الشركاء التجاريين الرئيسيين ويرحب بقيام منظمة التجارة العالمية، ويتطلع إلى قيامها بالدور المناط بها لتحرير التجارة الدولية مما يساهم في نموها وتسارع التنمية اﻻقتصادية. | It welcomed the establishment of the World Trade Organization, and looked forward to it assuming the role which it had been given of liberalizing international trade, which would contribute to its growth and speed up economic development. |
ففي تسعينيات القرن العشرين كان الاقتصاد الأميركي محظوظا بنعمة انخفاض أسعار الطاقة، وتسارع خطوات الإبداع، والصين التي كانت تطرح سلعا متزايدة الجودة بأسعار متزايدة الانخفاض. وكان اجتماع كل هذه العوامل سببا في انخفاض معدلات التضخم وت سار ع النمو. | America s economy was blessed in the 1990s with low energy prices, a high pace of innovation, and a China increasingly offering high quality goods at decreasing prices, all of which combined to produce low inflation and rapid growth. |
فالديمقراطية التي تولد في بيئة اقتصادية مفتوحة وفي ظل نظام سوق جيد الأداء واستثمار أجنبي مباشر واسع النطاق وتجارة دولية ضخمة، من المرجح أن تعمل على ترسيخ التحرر الاقتصادي وتثبيت التوقعات المستقبلية، فتؤدي بالتالي إلى المزيد من الاستثمار وتسارع النمو. | A democracy born in an open economic environment, with a well functioning market system, widespread foreign direct investment, and sizeable international trade, is likely to consolidate economic liberalism, stabilize expectations, and hence lead to more investment and faster growth. |
ولكن من الواضح أنها لم تحاول بالقدر الكافي ذلك أن إشارة قف فيما يتصل بتوقعات التضخم المتقلبة، وتسارع نمو الأسعار، وارتفاع أسعار الفائدة الطويلة الأجل ــ وكل ما ينبئنا بأننا بلغنا الحدود البنيوية وحدود توقعات السياسية التوسعية ــ لم تومض بعد. | But it is clear that they have not tried enough the stop signal of unanchored inflation expectations, accelerating price growth, and spiking long term interest rates all of which tell us that we have reached the structural and expectational limits of expansionary policy has not yet been flashed. |
وتسارع نمو الأجور على هذا النحو يعني أن الاقتصاد بلغ الآن نقطة حيث لن تتمكن الزيادات في الطلب نتيجة للسياسة النقدية الميسرة أو السياسة المالية التوسعية من تحقيق ارتفاع مضطرد في الناتج والعمالة. وبدلا من هذا، سوف يتم توجيه هذا الطلب إلى أجور وأسعار أعلى. | Accelerating wage growth implies that the economy is now at a point at which increases in demand created by easier monetary policy or expansionary fiscal policy would not achieve a sustained rise in output and employment. Instead, this demand would be channeled into higher wages and prices. |
ان اصلاحات السوق في اوائل التسعينات غيرت هذا النمط وتسارع النمو السنوي ليصل الى 7 آبان فترة حكم حزب المؤتمر قبل ان يهبط الى 5 ومنذ الانتخابات العامة سنة 2014 والتي اعادت حزب بهارتيا جانتا الذي يتزعمه مودي للسلطة ، تمكنت الحكومة من عكس اتجاه ذلك التباطؤ. | Market oriented reforms in the early 1990s changed that pattern, and annual growth accelerated to 7 under the Congress party, before slumping to 5 . Since the 2014 general election brought Modi s Bharatiya Janata Party to power, the government has reversed the slowdown. |