Translation of "وتجري عملية" to English language:


  Dictionary Arabic-English

عملية - ترجمة : عملية - ترجمة : عملية - ترجمة : عملية - ترجمة : وتجري عملية - ترجمة : عملية - ترجمة : عملية - ترجمة : عملية - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وتجري حاليا عملية النداء اﻻستعراض.
The appeal review process is under way.
وتجري عملية مماثلة بين حكومتي اكوادور وبيرو.
A similar process is under way between the Governments of Ecuador and Peru.
وتجري على قدم وساق عملية التصديق على تلك الوثيقة.
The ratification of that document is currently under way.
وتجري في الوقت الحاضر عملية التفكك في ميادين العلم والثقافة والتعليم.
Currently a process of disintegration in the sphere of science, culture and education is taking place.
وتجري عملية اﻻنتقال في ظل أوضاع مادية واجتماعية وسياسية تقييدية غير عادية.
The transition was being carried out under extraordinarily restrictive material, social and political conditions.
وتجري حاليا عملية تجديد أعضاء المجلس، وي نتظر أن تكتمل في آب أغسطس 2005.
The renewal of the membership of the Board is in progress and should be finalized in August 2005.
وتجري عملية تعميق التكافل من خلال زيادة الاتصالات والتبادل في ما بين الدول، ولا سيما في عملية العولمة.
A process of deepening interdependence through increased communication and interchange among nations is taking place, especially within the process of globalization.
وتجري عملية اﻻصﻻح وبصورة رئيسية في المؤسسات المملوكة للحكومة، والتوسع في القطاع الفرعي لتجهيز اﻷغذية.
Rehabilitation is taking place mainly in government owned enterprises, expansion in the food processing subsector.
وتجري عملية تركيب الوحدات وفقا للخطة المرسومة، رغم مشاكل النقل وسبل الوصول المحدودة إلى بعض المواقع.
The installation of the units is proceeding according to plan, despite transportation problems and limited access to some locations.
وتجري حاليا عملية جرد للقدرات التي توجد حاليا في المنظومة في مجال سيادة القانون وبناء السلام بصورة أعم.
An inventory is currently under way of the rule of law capacity and, more broadly, peacebuilding capacity, that currently exists in the system.
وتجري عمليات إعادة النظر
Reviews take place
وتجري طباعة النسخة الفرنسية.
The French version is being printed.
وتجري أنشطتها بشكل سري.
Its activities shall be conducted on a confidential basis.
وتجري الآن عملية تقييم لبلدان السوق المشتركة للقرن الجنوبي في أمريكا اللاتينية والتي تركز بصفة خاصة على التجارة والبيئة.
An assessment of the countries of Mercosur the Southern Cone Common Market with a special focus on trade and environment , is currently under way.
وتجري حاليا مشاورات بشأن تمويل اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة بهدف وضع عملية التمويل على أساس مضمون ويمكن التنبؤ به.
Consultations on financing United Nations operational activities are under way, aimed at putting financing on a more predictable and assured basis.
وتجري تدريجيا إزالة الأخطاء الس ابقة.
Former errors are being progressively eliminated.
وتجري الامتحانات بلغة الدولة وحدها.
Examinations of professional qualifications are to be taken only in the state language.
واعتقل العسكريان وتجري محاكمتهما حاليا .
Both military personnel were arrested and are currently being prosecuted.
وتجري مناقشة هذه المسائل أدناه.
These issues are discussed below.
وتجري المعارك الضارية في الشوارع.
The noose is tightening.
وتجري حاليا مفاوضات مع السلطات اﻻيرانية لتعجيل عملية العودة الى الوطن، ومع بلدان اعادة التوطين التقليدية ﻻستقصاء فرص اعادة التوطين.
Negotiations are proceeding with the Iranian authorities to accelerate the repatriation process, and with traditional resettlement countries to explore resettlement opportunities.
وتجري حاليا عملية تحديد اﻷسلحة النووية ونزع السﻻح نحن نواصل المفاوضات بشأن إبرام معاهدة شاملة لوقف التجارب النووية على الدوام.
Nuclear arms control and disarmament are under way we are continuing negotiations on a comprehensive test ban treaty to ban nuclear testing for all time.
وتجري مناقشة عدد من القضايا التي أ ثيرت في نطاق العملية الاستشارية وتجري متابعة القضايا الأخرى داخليا.
A number of the issues raised are being discussed within the consultative process and others are being pursued internally.
وتجري الآن محاكمة 25 متهما آخرين.
Cases involving twenty five accused are in progress.
وتجري مناقشات مع المقاطعات والأقاليم المتبقية.
Discussions are under way with the remaining provinces and territories.
وتجري حاليا مناقشة مشروع دستور للبلاد.
A draft constitution for the country is currently under discussion.
وتجري حاليا تحضيرات تمهيدية لتلك القضايا.
Pre trial preparations in those cases are under way.
وتجري تدريجيا إزالة مثل هذه الأخطاء.
Such mistakes are being progressively eliminated.
وتجري صياغة كتب دراسية للصفوف الأدنى.
Textbooks are being drafted for lower grades.
وتجري الآن محاكمة 26 متهما آخرين.
Cases involving twenty six accused are in progress.
وتجري مناقشات مماثلة في جنوب افريقيا.
Similar discussions are being conducted in South Africa.
وتجري محاوﻻت مشابهة في القطاعات اﻷخرى.
Comparable endeavours are under way in the other sectors.
وتجري أعمال تصفية مكتبات اللغة الروسية.
Collections of books in Russian are being closed down.
وقد أصبح اﻵن التجمع السياسي اﻷول في جزئنا من العالم، وتجري من خﻻله عملية حوار وزاري رسمي سنويا مع شركائنا الدوليين الرئيسيين.
It is now the pre eminent political grouping in our part of the world and has a formal ministerial dialogue process annually with our major international partners.
وتجري متابعة عملية تنميتهم من خﻻل عدد من أضخم برامج العمل اﻻيجابي في العالم لصالحهم في مجاﻻت التعليم والعمالة وغيرها من المجاﻻت.
Their development is being pursued through some of the largest affirmative action programmes in the world in their favour in education, employment and other areas.
وتجري الآن واحدة من هذه المحاكمات (موفونيي).
One of these trials (Muvunyi) is in progress. The other two will commence later this year.
وتجري حاليا التجديدات الخاصة بعدد 31 سجنا .
Renovations were being carried out on 31 prisons.
61 وتجري الآن معالجة المشاكل المتعلقة بالقائمة.
The problems of the List are being addressed.
وتجري زيادة عدد هذه المراكز إلى 10.
The number of centers is being increased to 10.
وتجري زيادة عدد هذه المراكز إلى 10.
In the last four years these centers have provided assistance to nearly 5,000 women.
وتجري محادثات للسلم مع المجموعات الساخطة المتبقية.
Peace talks with the remaining disaffected groups are being held.
وتجري المعارك على جميع اﻻتجاهات الثﻻثة هذه.
Battles are being waged in all three sectors.
وتجري المحكمة حاليا مداوﻻت بشأن هذه القضية.
The Court is at present deliberating the case.
يجب أن تذهب إلى الهاتف وتجري مكالمة
You gotta get to a phone and make a call.
وتجري منذ الخمسينات عملية سياسية تهدف إلى علاج هذه الحالة، وبذلت بلدان أمريكا اللاتينية وبلدان منطقة البحر الكاريبي جهودا رائدة في هذه العملية.
A political process to remedy that situation had been under way since the 1950s, with pioneering efforts by Latin American and Caribbean countries.

 

عمليات البحث ذات الصلة : وتجري المبيعات - وتجري محاكمة - وتجري صياغته - وتجري صياغته - وتجري ترجمة - وتجري أعمال - وتجري الاتصالات - وتجري في وقت واحد - عملية عملية