Translation of "والمدة" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
والمدة المطلوبة لتحميل شيء من الانترنت والمدة تلك اقل من دقيقة | less than a minute. |
كم جالون والمدة المستغرقة | How many gallons and how long? |
الميدان والمدة البلد المستفيد وطبيعة المعونة | Field and duration Receiving country and nature of aid |
(ج) تحديد مدى التقيد بشروط العقد، من قبيل النواتج المتوخاة من العقد والمدة الزمنية والمواد الموردة، | (c) To determine adherence to the terms of the contract, such as deliverables, time and material provisions |
وﻻ يزال يتعين حسم بعض الجوانب الهامة للتغذية، خاصة حجمها والمدة التي سوف تستخدم خﻻلها الموارد. | Important aspects of the replenishment have yet to be resolved, in particular its size and the period over which the resources will be used. |
المدة الوقت اللازم لإجراء التحقيق التمهيدي للمحاكمة أثناء المحاكمة الجنائية، والمدة الضرورية حسب تقدير السلطة القائمة بالمحاكمة. | Duration the time it takes to complete the pre trial investigation during the criminal prosecution and such time as the prosecuting authority may deem necessary. |
وسيحدد مؤتمر اﻷطراف في اﻻتفاقية مستوى هذه الوظيفة والمدة المقررة لها ومميزاتها اﻷخرى، في سياق ميزانية المؤتمر. | The level, term of office and other attributes of that post would be determined by the COP, in the context of its budget. |
15 والمدة الزمنية التي يتعين خلالها القيام بهذه المهام هي خمس سنوات، من عام 2006 إلى عام 2010. | The time frame in which to implement these tasks is five years, from 2006 to 2010. |
٤٨ وﻻحظت اللجنة أن جلسات اللجنة الخامسة زادت زيادة كبيرة من حيث العدد والمدة على مدى السنوات القليلة الماضية. | 48. The Committee noted that the sessions of the Fifth Committee had increased considerably in number and duration over the last few years. |
وفي هذه الحالات، تخفض بالنصف فترات الخدمة المؤهلة والمدة المتوقعة للخدمة المتواصلة المحددة في الفقرة الفقرات (أ) (2) ، (و)، و(ز) أعلاه. | In such cases, the periods of qualifying service and the expected duration of continuous service specified in paragraph s (a)(ii) , (f) and (g) above shall be reduced by half. |
وﻻحـظ الفريــق أيضــا أنه ﻻ يتوفر استقصاء حديث للمستعملين المحتملين للقيام إلى حد ما بتقدير عدد المدربين والمدة الكاملة للتدريب المباشر الﻻزم. | The Board also noted that no recent reliable survey of potential users was available to estimate fairly the number of trainers and the total duration of direct training needed. |
ي قدم طلب الترخيص إلى الوزارة مبينا به طريقة جمع المال المطلوب والغاية منه وعدد الطوابع والتذاكر أو الإيصالات المطبوعة وقيمتها والمدة المطلوب الترخيص بها. | An application for a permit must be submitted to the Ministry and must indicate the manner and purpose of the collection of funds, the number and value of stamps and tickets or printed receipts and the period for which the permit is requested |
وأن تحسين فعالية عمليات حفظ السلم بدرجة أكبر سيتطلب بحثا أوثق لجملة أمور، منها الوﻻية والمدة ونطاق اﻷنشطة، وكذلك الدراسة الكاملة لمسألة سﻻمة اﻷفراد. | Further improvement of the effectiveness of peace keeping operations will require closer examination of, inter alia, their mandates, duration, scale of activities and cost, as well as full consideration of the safety of personnel. |
وينبغي القيام بدراسة متأنيــــة للجوانب المتعلقة بأهداف القوة المقترحة والموارد المتاحة والمخاطر التي يتعرض لها اﻷفراد، والمدة المتوقعة للعملية، وليس بأقلها الجانب الخاص بالقيادة والرقابة. | The objectives of the proposed force, the resources available, the risks to personnel, the expected duration of the operation and, not least, the command and control aspect must be carefully examined. |
449 ثم اختارت الكويت الموقع والمنطقة والمدة للمحمية المقترحة استنادا إلى الخدمات المطلوبة للتعويض عن الخسارة المقدرة وقدرها 402.6 1 خدمة هكتار سنوية بالقيمة الحالية ( DSHY ). | Kuwait then selected the site, area and duration for the proposed preserve based on the services required to compensate for the estimated loss of 1402.6 DSHY. |
٦٠ ومن اﻷسباب الرئيسية وراء هذه المشاكل عدم كفاية الميزانيات التي تعتمدها الجمعية العامة )من حيث الموارد المخصصة والمدة المحددة(، بناء على توصية اللجنة اﻻستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. | 60. A principal cause of these problems has been the insufficiency (both in terms of resources allocated and duration in time) of budgets approved by the General Assembly, at the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. |
٣٣ وستترتب احتياجات إضافية لخدمة المؤتمرات من حيث الخدمات المقدمة لﻻجتماعات، وذلك نتيجة للمقرر الذي اتخذه المجلس في قراره ١٩٩٣ ٤ والقاضي بتعديل الوقت والمدة المقترحين للدورة الثانية للجنة التحضيرية. | 33. The decision taken by the Council in its resolution 1993 4 to adjust the proposed timing and duration of the second session of the Preparatory Committee will entail additional conference servicing requirements in terms of meeting services. |
وفي حالة جزر كوك ونيوي، يشير مستوى الدعم المقدم للميزانية والمساعدة المقدمة للمشاريع والمدة الزمنية التي كانا ساريين فيها منذ ممارستهما لحق تقرير المصير الى أن نيوزيلندا قبلت حقيقة مسؤولية خاصة بشأنهما. | Present levels of budgetary support and project assistance for the Cook Islands and Niue, and the length of time they had been in effect since their respective acts of self determination, indicated that New Zealand indeed accepted a special responsibility. |
وقد تناولت التعديلات المدخلة مسائل كثيرا ما ت ـثار، مثل الوقت الذي يجوز للموظفين أن يستفيدو فيه بهذا الاستحقاق خلال دورة إجازة زيارة الوطن والمدة التي ينبغي أن يمضوها في بلد إجازة زيارة الوطن. | The amendments introduced dealt with questions that often arise, such as the time that eligible staff may take the entitlement during the home leave cycle and the period of time spent in the country of home leave. |
واستنتجت العملية أنه قد لا يكون مجديا أو عمليا، بالنظر إلى التكاليف الإضافية التي تتصل ببناء المرافق لضباط الأركان والمدة المحدودة المتوقعة للبعثة، بناء مرافق لضباط الأركان والتخلي عنها بعد ذلك بقليل في أثناء تصفية البعثة. | ONUB concluded that, in view of the additional costs related to the construction of facilities for staff officers and the anticipated limited duration of the mission, it might not be cost efficient and practical to construct staff officers' facilities only to abandon them shortly afterwards during mission liquidation. |
ثم، خلال الأسابيع الأربعة المقبلة سمحوا لمجموعة من الفئران أن تركض داخل عجلات القوارض، وهو نشاط تتمتع به معظم الفئران، في حين أنها أجبرت مجموعة أخرى على العمل بجدية أكبر على آلات الجري الصغيرة بالسرعة والمدة التي ضبطها العلماء. | Then, over the next four weeks they allowed one group of mice to run inside their rodent wheels, an activity most mice enjoy, while they forced the other group to work harder on minitreadmills at a speed and duration controlled by the scientists. |
وفي ضوء عدم اعتراض الدولة الطرف على ادعاءاته، والمدة الزمنية التي انقضت منذ أن شرع صاحب الشكوى في الإجراءات القانونية على المستوى المحلي، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت أيضا التزاماتها بموجب المادة 14 من الاتفاقية في القضية الحالية. | In view of the fact that the State party has not contested this allegation, and given the passage of time since the complainant initiated legal proceedings at the domestic level, the Committee concludes that the State party has also violated its obligations under article 14 of the Convention in the present case. |
(17) وتلاحظ اللجنة بقلق الفرق الزمني بين مدة احتجاز المتهمين بارتكاب جرائم قبل مثولهم أمام القاضي (24 ساعة) والمدة المعمول بها بالنسبة لشخص متهم بارتكاب جريمة يعاق ب عليها بالإعدام (14 يوما ) وتعد هذه المدة منافية لأحكام المادة 9(3) من العهد. | (17) The Committee notes with concern the differential between the time in which those accused of having committed an offence must be brought before a judge (24 hours) and the time limit that applies to a person accused of a capital offence (14 days) the latter is incompatible with article 9 (3) of the Covenant. |
كما تحق التغطية للموظفين الذين كانوا عند تقاعدهم قد اشتركوا لمدة خمس سنوات على الأقل في نظـام للأمم المتحدة قائـم على الاشتراكات، بشـرط أن يسددوا الأقساط الكاملـة عن الفارق بين مدة اشتراكهم والمدة اللازمة للاشتراك المعان من الأمم المتحـدة وهي 10 سنوات. | Staff members who upon retirement have participated in a United Nations contributory plan for at least five years are also eligible, provided that they pay the full premium for the period for which their participation falls short of the 10 year requirement for subsidized participation. |