Translation of "واضعة مخلب" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
أنت مخلب حاد لطاووس غادر صغير | You're a sharpclawed, treacherous little peacock. |
أليس مخلب المرأة المتهورة مثل أحضان الثعبان | Is not the clutch of a reckless woman like the embrace of a snake? |
أسمع لدينا عينا عليك هنا سأعطيك مخلب بقرة | Listen, Pete, we got an eye on your meds here. |
في هذا الاتجاه ، القط وقال وهو يلوح الجولة مخلب الحق ، 'يعيش حتر و في هذا الاتجاه ، ملوحين مخلب أخرى ، يعيش هير مارس. | 'In THAT direction,' the Cat said, waving its right paw round, 'lives a Hatter and in THAT direction,' waving the other paw, 'lives a March Hare. |
ذلك هو الحيوان الذي أتى منه مخلب الأصبع سوكاميموس. | That's the animal that thumb claw came from Suchomimus. |
ويدعي مخلب المطرقة وقد كان تعلمها من والدته .. وجدته | It's called claw hammer style, that he had learned from his mother and grandmother. |
مد المسن يده يده التي على شكل مخلب ليد المرأة | The old man reached out his knobbly claw for the woman's hand, and found it, and left me alone. |
تحولى إلى مخلب و ذلك لن يكون ذلك جيدا لك | Make yourself into a claw. It will do you no good. |
ليس لديه مخلب كبير في قدمه الخلفية. لا تبدو مثل فيليكيرابتور. | It has no big claw on its hind foot. It doesn't look like a Velociraptor. |
لا تجلسى هكذا واضعة ظهرك أمام المرجل | Don't sit there with your back against the boiler. |
وقد اكتمل الجانب الأول من هذا الإسكان واضعة | The first side of this bearing housing has been completed |
مشيت عشرة كيلومترات، واضعة القدم الواحدة أمام الأخرى | I walked 10 kilometers, putting one foot in front of the other. |
مد المسن يده يده التي على شكل مخلب ليد المرأة أمسكها وذهبا ليدعانني وحيدا | The old man reached out his knobbly claw for the woman's hand, and found it, and left me alone. |
حال أن غمرت نفسي تحت الأغطية، يتطاول علي مخلب فظيع ويحتجزني، كانت تنتظر تحت السرير | And just as I was tucking myself under the covers a dreadful little claw reaches up and seizes me. She was there under the bed of course waiting. |
كان يتم بيعها بحوالي ألفين دولار للواحد، وكانت تستخدم لحساء مخلب الدب ، ويتم أيضا تدريبها، لاحقا ، | These were being sold for about 2,000 dollars each, and they are used for bear paw soup, and also being trained, later on, to become dancing bears like the one you just saw. |
غلوريا اليوم تصف نفسها بأنها تستطيع التواصل، واضعة للأهداف، ورائعة. | Today, Gloria describes herself as a communicator, goal setter, and fabulous. |
ويجري الآن تطوير شبكة جامعات آسيوية أفريقية واضعة نصب أعينها التنمية البشرية. | With human development in mind, an Asian African development university network is currently being developed. |
كان الجرو هائلة غمط في وجهها مع العيون المستديرة الكبيرة ، وبضعف مخلب تمتد من أصل واحد ، في محاولة لمسها. | An enormous puppy was looking down at her with large round eyes, and feebly stretching out one paw, trying to touch her. |
ومن بين المؤشرات المبكرة التي دللت على ذلك كان فشل عملية مخلب النسر لإنقاذ الرهائن الأميركيين في إيران في عام 1980. | An early sign was the failure of Operation Eagle Claw to rescue US hostages in Iran in 1980. |
تفرد التشريعات في النيجر معاملة خاصة للمرأة والطفل، واضعة في الاعتبار الطاقة الجسدية للمرأة. | Taking into account the physical status of women, labour legislation in the Niger provides for special treatment of women and children. |
وتقوم لجنة القضاء على التمييز العنصري باستعراض أساليب عملها بانتظام واضعة هذه اﻷهداف في اعتبارها. | The Committee on the Elimination of Racial Discrimination regularly reviews its working methods with these objectives in mind. |
كان يتم بيعها بحوالي ألفين دولار للواحد، وكانت تستخدم لحساء مخلب الدب ، ويتم أيضا تدريبها، لاحقا ، لتصبح الدببة الراقصة مثل هذا الذي رأيتموه للتو. | These were being sold for about 2,000 dollars each, and they are used for bear paw soup, and also being trained, later on, to become dancing bears like the one you just saw. |
في هذه اللحظة كان هناك ضجيج خارج الباب الأمامي ، نوعا من الضوضاء يحفرون ، كما لو كان شخص ما يحاول مخلب طريقه من خلال العارضة. | At this moment there was a noise outside the front door, a sort of scrabbling noise, as if somebody were trying to paw his way through the woodwork. |
1 تقرر، واضعة في الاعتبار تقرير وحدة التفتيش المشتركة( 1 ) JIU REP 2006 3.)، القيام بما يلي | 1. Decides, while considering the report of the Joint Inspection Unit JIU REP 2006 3. |
إن الفلبين تراعي نداءكم إلى اللجنة الأولى كي تسير أعمالها واضعة نصب عينها تحقيق نتيجة إيجابية وبناءة. | The Philippines pays heed to your appeal for the First Committee to conduct its business with an eye to a positive and constructive outcome. |
وباﻻضافة الى ذلك، تستخدم اﻻدارات واضعة الوثائق تلك المعايير في تقييم منشوراتها، وذلك لكفالة تحقيق أهداف المنشور. | In addition, the criteria are to be used by author departments in the evaluation of their publications, to ensure that the objectives to be achieved by their publication are met. |
وﻻ توجد آلية تحمل الهيئة واضعة الدستور على تحويل الدولة من دولة وحدوية إلى دولة اتحادية أو إقليمية. | There was no mechanism to compel the constitution making body to transform the State from a unitary one into a federal or regional one. |
ودعت هيئاتها الفرعية الى النظر في إمكانية اشتراكها في هذا العمل، واضعة في اﻻعتبار أنشطة المنظمات الدولية اﻷخرى. | It called on its subsidiary bodies to consider their possible participation in this work, taking into account the activities of other international organizations. |
فهي تؤكد شخصيتها وتتحمل مسؤولياتها وتقرير مصيرها بيدها واضعة الحلول لنفسها ولكن ليس بدون الدعم النشط من المجتمع الدولي. | It is asserting itself and assuming its own responsibilities, taking in hand its destiny by designing its own solutions not, however, without the active support of the international community. |
و قد اعتبرتها منظمة العفو الدولية من سجناء الرأي، واضعة إشارات استفهام حول نزاهة محاكمتها هي و ستة أفراد آخرين . | Amnesty International deemed her a prisoner of conscience, questioning the fairness of her trial and those of 6 others. |
40 وقد لاحظنا أن المنظمة كانت حذرة على النحو الواجب في استخدام الموارد وتخصيصها واضعة في اعتبارها القيود المتعلقة بالميزانية. | We noted that the organisation was duly circumspect in the use and allocation of resources, bearing in mind budgetary constraints. |
غير أنه أ شير إلى أنه سوف يتعي ن على كل دولة أن تحد دها بدقة، واضعة في الحسبان الظروف والاحتياجات والقدرات المحلية. | It was pointed out, however, that each State would have to determine the exact length of the grace period, taking into account local circumstances, needs and capabilities. |
وقد أعدت الأمانة هذا التقرير بالتشاور مع رئيس فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا واضعة في اعتبارها العروض والمناقشات المشار إليها أعلاه. | The report was prepared by the secretariat in consultation with the Chair of the EGTT taking into account the above mentioned presentations and discussions. |
)و( أن تشجع صوغ مبادئ توجيهية أو كتيبات إرشادية تتصل بالعنف ضد المرأة، واضعة في اعتبارها التدابير المذكورة في هذا اﻹعﻻن | (f) Promote the formulation of guidelines or manuals relating to violence against women, taking into account the measures mentioned herein |
وللوكاﻻت اﻹحصائية أن تختار المصدر الذي تراه واضعة في اﻻعتبار عناصر النوعية والتوقيت والتكاليف والعبء الذي يقع على كاهل المجيبين quot | Statistical agencies are to choose the source with regard to quality, timeliness, costs and the burden on respondents. quot |
وتناولت الهيئة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، واضعة في اعتبارها مبدأ تناوب الرئاسة بين المناطق الجغرافية، وانتخبت رئيسها وسبعة نواب للرئيس ومقررها. | The Commission took up the question of the election of its officers, taking into account the principle of rotation of the chairmanship among the geographic regions, and elected its Chairman and seven Vice Chairmen as well as its Rapporteur. |
وجمعت نتاج بحثي في كتاب، واضعة إياهم في ترتيب زمني, بذكر الإسم، المسؤول عن العمل والمواد التي استعملت، المكان و الزمان. | I collected my findings in a book, placed them chronologically, stating the name, the patron, the medium and the date. |
وأتذكر دائما ينظر اليها على انها له من خلال فتح باب غرفتي ، واضعة ، ربما ، الكثير جدا من قلب مجرد عواقب فشله. | I shall always remember him as seen through the open door of my room, taking, perhaps, too much to heart the mere consequences of his failure. |
وعلى لجنة القانون الدولي أن تنظر في المسألة بعناية خاصة، واضعة في اعتبارها الحاجة إلى أن تتجنب، قدر المستطاع، أي تسييس لأعمالها. | The Commission should consider the matter with particular care, bearing in mind the need to avoid, as far as possible, any politicization of its work. |
كما ينبغي أن تقوم اﻷمانة العامة بإعداد تقديرات في هذا الصدد، واضعة في اعتبارها المستويات الحالية والمقترحة لﻹنفاق الوطني في القطاع اﻻجتماعي. | Estimates in this regard should be prepared by the Secretariat, taking into account current and proposed levels of national expenditure in the social sector. |
٣ تتعهد اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة، واضعة قدراتها في الحسبان، بتعبئة موارد مالية كافية من أجل تنفيذ برامج العمل الوطنية لديها. | 3. Affected developing country Parties, taking into account their capabilities, undertake to mobilize adequate financial resources for the implementation of their national action programmes. |
٣ تتعهد اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة، واضعة قدراتها في الحسبان، بتعبئة موارد مالية كافية من أجل تنفيذ برامج العمل الوطنية لديها. | 3. Affected developing country Parties, taking into account their capabilities, undertake to mobilize adequate financial resources for the implementation of their national action programmes. |
و عندما حاولت ان ألا أجعل صوري ت ظهر كل تفاصيل واضعة فى الحسبان ان الج ر اح معتاد على رؤية الدم ب خ لاف الأشخاص العادي ين | And while I've tried to make my images not too graphic, keep in mind that surgeons have a different relationship with blood than normal people do, because, after all, what a surgeon does to a patient, if it were done without consent, would be a felony. |
١ تؤكد الحاجة إلى تعزيز الجهود لضمان تدفق موارد كبيرة للنمو اﻻقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة في البلدان النامية، واضعة في اﻻعتبار ما يلي | 1. Stresses the need to increase efforts to ensure the flow of substantial resources for sustained economic growth and sustainable development in the developing countries, taking into account the following |
56 ينبغي لأفرقة خبراء الاستعراض، عند حساب التعديلات، أن تت بع أحكام الفصل الثالث، واضعة في اعتبارها، حسب الاقتضاء، العناصر الخاصة بقطاعات محددة والمدرجة أدناه. | Sector specific elements When calculating adjustments, expert review teams should follow the provisions of chapter III taking into account the sector specific elements given below, as appropriate. |
عمليات البحث ذات الصلة : مخلب مخلب - الدوار واضعة - الفواكه واضعة - الجوز واضعة - مقعد واضعة - إدراج واضعة - التكنولوجيا واضعة - اتصال واضعة - كل واضعة - التسامح واضعة - حلول واضعة - الصناعة واضعة