Translation of "هي حقيقة واقعة" to English language:


  Dictionary Arabic-English

حقيقة - ترجمة : حقيقة - ترجمة : حقيقة - ترجمة : حقيقة - ترجمة : هي - ترجمة :
She

حقيقة - ترجمة : حقيقة - ترجمة : حقيقة - ترجمة : حقيقة - ترجمة : هي - ترجمة :
Are

  Examples (External sources, not reviewed)

تحويل الدفاع الأوروبي إلى حقيقة واقعة
Making European Defense a Reality
وأرجحية تصاعد الصراع هناك حقيقة واقعة.
The likelihood of an escalation of the conflict there is a matter of fact.
البوذية لا يجادل مع حقيقة واقعة.
Buddhism doesn't argue with reality.
تصبح حقيقة ,عليك ان تكون مستيقظا الى جعلها حقيقة واقعة ..
You have to be awake to make them come true... Dhoondo. Its you!
ولا يزال عدم المساواة والقهر حقيقة واقعة.
Inequality and oppression remain a reality.
الفساد في القطاعين العام والخاص حقيقة واقعة.
Public and private corruption is a reality.
والآن أصبحت مفاوضات الانضمام مع تركيا حقيقة واقعة.
Accession negotiations with Turkey are now a fact.
الأغلبية ليست دائما على حق، هذه حقيقة واقعة.
The majority is not always right, that is a fact.
لقد أصبحت النهضة النووية العالمية حقيقة واقعة الآن.
A global nuclear renaissance is now a reality.
فقد أصبح وقف سباق التسلح النووي حقيقة واقعة.
The cessation of the nuclear arms race is a reality.
تلك حقيقة واقعة، وأناشد الأعضاء أن ينظروا فيها.
That is a fact, so I would appeal to members to consider it.
وفي الواقع، فهي سرعان ما تصبح حقيقة واقعة.
And actually, they're very quickly becoming a reality.
إن عدم اليقين حقيقة واقعة، والحكم السليم مطلوب بشدة.
Uncertainty is a reality, and judgment is required.
ولكن المفارقة أكثر وضوحا من أن تكون حقيقة واقعة.
But the paradox is more apparent than real.
إن استبعاد العائلات الفقيرة جدا حقيقة واقعة في فرنسا.
In France the exclusion of very poor families is a reality.
ولقد اقتربنا جدا من جعل هذا القول حقيقة واقعة.
We are very close to making that statement come true.
ويمكن في منطقتنا اﻵن اعتبار بناء الثقة حقيقة واقعة.
In our region confidence building can now be considered a reality.
ونستطيع معا أن نحول حلم التعليم المفتوح إلى حقيقة واقعة.
Together, we can help make the dream of Open Education a reality.
فلنغتنم هذا الزخم ونجعل مسألة إصلاح مجلس الأمن حقيقة واقعة.
Let us seize the momentum and make Security Council reform a reality.
بل هي واقعة في غرامي!
She's in love with me!
وأضحت هذه السياسة حقيقة واقعة منذ شهر كانون الأول ديسمبر 1998.
This policy has been in effect since December 1998.
وحسبما أشرنا فعﻻ، أصبحت الديمقراطية في بورندي حقيقة واقعة يتعين تعزيزها.
As we have already pointed out, democracy in Burundi is a living reality that has to be consolidated.
وما زلنا نواجه صعوبات أثناء مساعينا لترجمة اﻻتفاق إلى حقيقة واقعة.
We still face difficulties as we make the agreement a reality.
فها هو ما كان يبدو مستحيﻻ يتحول اﻵن إلى حقيقة واقعة.
The seemingly impossible is turning into reality.
النظام النقدي هو نتاج لفترة من الزمن حيث ندرة حقيقة واقعة.
The monetary system is a product of a period of time where scarcity was a reality.
لقد ساعد الرهن العقاري الثانوي في تحويل الحلم الأميركي إلى حقيقة واقعة.
Sub prime mortgages made the American dream come true.
هذا هو حلمي، وسوف أستمر في الكفاح حتى يتحول إلى حقيقة واقعة.
That is my dream, and I will continue to fight to make it a reality.
84 ويجب علينا أن نعمل على ألا تصبح كوارث الإرهاب حقيقة واقعة.
We must act to ensure that catastrophic terrorism never becomes a reality.
نحن لا نتحدث عن السلام، نحن نحاول أن نجعل السلام حقيقة واقعة
We don't talk about peace, we try to make peace a reality right here, right now, within our body, within our feelings.
وفي نهاية المطاف تهدأ الضغوط العالمية ويفشل التجميد في التحول إلى حقيقة واقعة.
Eventually, world pressure subsides and the freeze fails to materialize.
والآن يتمثل التحدي في تحطيم هذا النمط وتحويل فرصة اليوم إلى حقيقة واقعة.
The challenge now is to break this pattern and turn today s opportunity into reality.
ففي حين يظل المناخ الجامح يشكل خطرا كبيرا ، أصبحت السياسة الجامحة حقيقة واقعة.
But, while a runaway climate remains a risk, runaway politics are already a fact.
بيد أن الميل إلى تكوين الفقاعات ليس بالضرورة أن يتحول إلى حقيقة واقعة.
But a tendency toward a bubble need not become a reality.
ويمكن تجسيد حلمنا حقيقة واقعة بزيادة الأمم المتحدة والبلدان المتقدمة النمو دعمها واستثمارها.
Our dream can be made a reality through further support and investment from the United Nations and developed countries.
ويتعين علينا سويا أن نهيئ الظروف لتحسين ترجمـة برامـج العمل إلى حقيقة واقعة.
Together we must create the conditions to improve the translation of action programmes into reality.
واﻵن بعد التوصل الى هــــذا اﻻتفاق، من اﻷهمية أن تصبح العالميـــة حقيقة واقعة.
Now that agreement has been reached, it is important that universality become a reality.
ولتكن هذه حقيقة واقعة على كل من اليونانيين والفارسيات المتزوجون اليوم فى سوسة
And let this be true of all you Greeks and Persians who are married here this day at Susa.
إن المسألة الملحة التي يواجهها المجتمع الدولي في فترة ما بعد المؤتمر هي مسألة ترجمة أهداف ومقاصد برنامج العمل الى حقيقة واقعة.
The crucial question that the international community faces in the post Conference period is the issue of translating into reality the goals and objectives of the Programme of Action.
فهي مسألة وقت فقط الآن قبل أن تحول الأحداث هذه الهزيمة إلى حقيقة واقعة.
It is now only a matter of time before events make that defeat a political reality.
وبعد طول انتظار ظهرت مجموعة من الاقتراحات الرامية إلى تحويل الحوكمة إلى حقيقة واقعة.
And, at long last, a number of proposals emerged aimed at making such governance a reality.
ولأنها حقيقة واقعة، ينبغي أن تتوس ع لصالح الأغلبيات العظمى في إطار ميثاق مدني عالمي.
And because it is a reality, it should be expanded for the benefit of the great majorities in the spirit of a global civic compact.
وما من شك في أن هذا الوضع سيجعل خطر نشوب نزاع داخلي حقيقة واقعة.
There is no doubt that this will make the danger of internal conflict a real threat.
وﻻ يزال من الضروري أن تظل هذه اللجنة متيقظة لكي تجعل السلم حقيقة واقعة.
Its vigilance remained necessary in order to make peace a reality.
ونعتقد أنه آن اﻷوان لتتحول هذه الرؤية، التي تتفق مع الميثاق، إلى حقيقة واقعة.
We think the time has come for this vision, which accords with the Charter, to be reflected in reality.
وسنبذل قصارى جهدنا كيما نكفل أن تصبح اﻻتفاقات التي أبرمت في القاهرة حقيقة واقعة.
We shall do our best to ensure that the agreements made in Cairo become reality.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تصبح حقيقة واقعة - جعله حقيقة واقعة - يصبح حقيقة واقعة - تصبح حقيقة واقعة - تمثل حقيقة واقعة - سوف تصبح حقيقة واقعة - تصبح الأحلام حقيقة واقعة - أن تكون حقيقة واقعة - واقعة - واقعة احتيال - واقعة واحدة - هذا واقعة - أحدث واقعة