Translation of "هو صارخ" to English language:


  Dictionary Arabic-English

صارخ - ترجمة : هو - ترجمة :
He

هو - ترجمة : صارخ - ترجمة : هو - ترجمة : هو صارخ - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وثمة مثال صارخ على ذلك هو تغير المناخ.
A striking example of that is climate change.
مبنى ماير الذي هو صارخ وحضاري، انه يكاد ان يكون متوهجا
Meier's building which is so stark and modern, it's almost a little garish to imagine how brightly painted this would have been they were pretty bright!
مزركش بشكل صارخ.
To lend a dash of drama
كان يكذب بشكل صارخ.
He lied brazenly.
واذا رغبت بتصفيق صارخ
You'd never guess what loud applause
أنا صوت صارخ في البرية
I am the voice of one crying in the wilderness.
إن الدين الهائل المتراكم هو دليل صارخ على وجود اﻷزمة وما ينتج عنها من اختﻻﻻت.
The enormous accumulated debt is eloquent testimony of the crisis and of the resulting imbalances.
وهذا صارخ جدا بصورة ضخمة للغاية
This is so blatant, so extreme.
والواقع أن الإحصائيات واضحة إلى حد صارخ.
The statistics are stark.
إن التباين مع مسائل السلام والأمن صارخ.
The contrast with matters of peace and security is stark.
تصوير الأبرياء إن ذلك خدش صارخ للخصوصية
Photographing innocent people! It's invasion of privacy.
إنهم مثال صارخ على التفاني في سبيل الآخرين.
They are a poignant example of dedication to others.
ومن المرجح أنها ﻻ تكشف عن غ بن صارخ.
They would in all likelihood not reveal any flagrant miscarriage of justice.
فان هذا هو الذي قيل عنه باشعياء النبي القائل صوت صارخ في البرية اعدوا طريق الرب. اصنعوا سبله مستقيمة.
For this is he who was spoken of by Isaiah the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, make ready the way of the Lord. Make his paths straight.
كما هو مكتوب في سفر اقوال اشعياء النبي القائل صوت صارخ في البرية أعد وا طريق الرب اصنعوا سبله مستقيمة.
As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, The voice of one crying in the wilderness, 'Make ready the way of the Lord. Make his paths straight.
فان هذا هو الذي قيل عنه باشعياء النبي القائل صوت صارخ في البرية اعدوا طريق الرب. اصنعوا سبله مستقيمة.
For this is he that was spoken of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
كما هو مكتوب في سفر اقوال اشعياء النبي القائل صوت صارخ في البرية أعد وا طريق الرب اصنعوا سبله مستقيمة.
As it is written in the book of the words of Esaias the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
فقال ماذا فعلت. صوت دم اخيك صارخ الي من الارض.
Yahweh said, What have you done? The voice of your brother's blood cries to me from the ground.
صوت صارخ في البرية اعد وا طريق الرب اصنعوا سبله مستقيمة.
The voice of one crying in the wilderness, 'Make ready the way of the Lord! Make his paths straight!'
فقال ماذا فعلت. صوت دم اخيك صارخ الي من الارض.
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground.
صوت صارخ في البرية اعد وا طريق الرب اصنعوا سبله مستقيمة.
The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
وهذا مثال صارخ للتطهير اﻹثني واﻻستيﻻء غير المشروع على الممتلكات.
This is a glaring example of ethnic cleansing and unlawful seizure of property.
فها هي دولة عضو في اﻷمم المتحدة تتعرض لعدوان صارخ.
A State Member of the United Nations has been subjected to naked aggression.
تتناقض هذه الإجراءات البسيطة على نحو صارخ مع السلطات الممنوحة للرئيس.
These lax procedures contrast jarringly with the president's powers.
فبناء جدار عازل في قلب الأراضي الفلسطينية انتهاك صارخ للقانون الدولي.
The erection of a separation wall in the very centre of the Palestinian territories was a flagrant violation of international law.
وهي تدخل صارخ بأوضح صوره في الشؤون الداخلية لجمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية.
They represent the most flagrant interference in the internal affairs of the Federal Republic of Yugoslavia.
كان يجب على حماية نفسى لقد حصلت على اهتمام صارخ هنا
I've got to protect myself. I've got a shouting interest round here.
ومع ذلك، فهذا، على وجه التحديد هو ما أعلنت الوﻻيات المتحدة بشكل صارخ، في بيانها المؤرخ ٢٤ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٢، أن تفعله.
Yet this is precisely what the United States, in its statement of 24 November 1992, has blatantly claimed that it is doing.
صوت صارخ في البرية اعدوا طريق الرب. قو موا في القفر سبيلا لالهنا.
The voice of one who calls out, Prepare the way of Yahweh in the wilderness! Make a level highway in the desert for our God.
صوت صارخ في البرية اعدوا طريق الرب. قو موا في القفر سبيلا لالهنا.
The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.
ففي الولايات المتحدة، انتهكت أولى مصانع النسيج المربحة براءات الاختراع البريطانية بشكل صارخ.
In the US, the first profitable textile mills blatantly violated British patents.
وتتناقض هذه الطاقة الإيجابية بشكل صارخ مع الجمال المنحل الذي تتسم به باريس.
That positive energy contrasts starkly with the decadent beauty of Paris, a city that is on a path of museification.
قال انا صوت صارخ في البرية قو موا طريق الرب كما قال اشعياء النبي.
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, 'Make straight the way of the Lord,' as Isaiah the prophet said.
قال انا صوت صارخ في البرية قو موا طريق الرب كما قال اشعياء النبي.
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias.
ورفضت إثيوبيا قرار التعيين الصادر عن لجنة الحدود، في انتهاك صارخ لاتفاقي الجزائر.
Ethiopia rejected the delimitation decision of the Boundary Commission, in gross violation of the two Algiers Agreements.
وبكل وضوح، يجري ارتكاب مذابح ضد شعب بأكمله بأسلوب صارخ وواسع النطاق ومنتظم.
Clearly, an entire people is being massacred in a flagrant, massive and systematic manner.
ومع انشغال مودي بمتابعة كل القرارات التي يتخذها هو ــ وهو وحده ــ تسير الحكومة على غير هدى. وفي بعض الحالات، تلاحق أساليب متناقضة بشكل صارخ.
च क म द अपन अत यध क व यस तत क क रण व सभ न र णय नह ल प रह ह ज व और क वल व ह ल सकत ह , इसल ए सरक र द श ह न ह क छ म मल म , यह न त त व र ध भ स र ख अपन रह ह
وقد كشفت الأزمة على نحو صارخ عن أوجه القصور التي تعيب الإشراف المصرفي القائم.
The crisis has starkly revealed the insufficiencies of existing banking supervision.
تجلت الفوارق بين الدورة القديمة والدورة الجديدة بوضوح صارخ في المواقف إزاء العجز التجاري.
The differences between the new and old cycle are starkly revealed in attitudes toward the trade deficit.
ويمكننا أن نضع قائمة مسلسلة بالفرص الضائعة، والصراع في ليبريا مثال صارخ على ذلك.
We can catalogue a series of lost opportunities of which one glaring example is the Liberian conflict.
ويشكل ارتكاب هذه الجرائم إبادة لﻷجناس، وهو انتهاك صارخ لجميع قواعد القانون اﻻنساني الدولي.
The perpetration of these crimes constitutes genocide and is in blatant violation of all norms of international humanitarian law.
وهذا التفسير لحق تقرير المصير يتعارض بشكل صارخ مع مبادئ سيادة الدول وسﻻمتها اﻹقليمية.
Such an interpretation of the right to self determination blatantly contradicts the principles of State sovereignty and territorial integrity.
كما تعرف إنه عار صارخ ألا تتمكن من الحصول رسم لمنظر متكامل على الحائط
You know its a crying shame you couldn't have a whole scene painted right on the wall.
ويسأل الكاتب أوري أفنيري كيف نحل التناقض بين أخلاقيتنا القصوى وظروفنا غير الأخلاقية بشكل صارخ .
How do we resolve the contradiction between our extreme morality and our blatantly immoral circumstances? asks the writer Uri Avnery.
ولكن معارضة التطرف ودعم الجيش السوري الحر في نفس الوقت تناقض صارخ في حد ذاته.
But to oppose extremism and support the FSA is a blatant contradiction.

 

عمليات البحث ذات الصلة : واقع صارخ - صارخ البيضاء - فرق صارخ - خيار صارخ - تجاهل صارخ - الإغاثة صارخ - مظهر صارخ - تحذير صارخ - مثال صارخ - مثال صارخ - تجاهل صارخ - اللغة صارخ