Translation of "نمنع" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
كيف نمنع الكساد | How to Prevent a Depression |
كيف نمنع حرب العملة | How to Prevent a Currency War |
أننا لم نمنع حدوثه | That we are okay with this. |
وليس بمقدورنا أن نمنع حدوثها. | It is not in our power to prevent this from happening. |
ويجب أن نمنع انتشار الأسلحة النووية. | We must prevent the proliferation of nuclear weapons. |
كيف نمنع حكوماتنا من خوض الحروب | How do we stop our governments from going to war? |
ولا بد أن نمنع حدوث الجرائم ضد الإنسانية. | We must prevent crimes against humanity. |
اليوم نحن نمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية. | Today we can prevent the transmission of HlV. |
على أرضية الخيمة لكي نمنع الرياح من إقتلاعها | laid out on the tent floor to stop the tent from blowing off the mountain. |
. الذي به نحن نمنع الناس من إدخال المخدرات. | law that we are prohibiting people from bringing drugs in. |
وبهذا نمنع الفوضى ونقي شعبنا من أي انقسامات جديدة. | That way lays demoralization and new divisions. |
ولا يمكننا أن نمنع أنفسنا من قول شكرا لك | And we can't help ourselves and we say, thank you. |
رابعا يجب أن نمنع الطلاب من التحرك في مجموعات | Fourth, students must stop traveling in packs. |
تصرف جيد يا بوب يجب ان نمنع هذه السيدة | Nice work. We gotta stop that dame! |
ولكن كيف يمكننا أن نمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي | But how should we set about preventing an arms race in outer space? |
ولكننا ﻻ نستطيع أن نمنع محاوﻻت نقلها عبر الجمهورية التشيكية. | However, we cannot exclude attempts at transfer through the Czech Republic. |
الحل الأو ل، هو أن نمنع وصولنا إلى 9 مليارات نسمة. | First, let's not make it up to 9 billion. |
كيف يمكننا أن نمنع معظم هذه السقطات من الحدوث أصلا | How do we actually prevent the vast majority of falls from ever occurring in the first place? |
92 إن من الحيوي أن نمنع الإرهابيين من الحصول على المواد النووية. | It is vital that we deny terrorists access to nuclear materials. |
وإلا فإننا لن نستطيع أن نمنع الانتشار المستمر للأسلحة النووية حول العالم. | Otherwise we will not be able to prevent the continuous spread of nuclear weapons around the world. |
انا لا اقول انه يجب ان نمنع اطفالنا من ان يصبحوا محامون | I'm not saying don't get kids to want to be lawyers. |
والسؤال هو كيف نمنع المراقبة من الانزلاق إلى منحدر التطفل غير الخاضع للمساءلة. | The question is how to keep surveillance off the slippery slope to unaccountable snooping. |
إذا هكذا نمنع حدوث عدوى كبيرة من الإنتشار وهذا ي ظهر ما يمكن حدوثه | That's how you keep a huge outbreak from spreading, and it shows what can happen when local people have the data in their hands they can save lives. |
ولكن لا ينبغي لنا أن نمنع الدول الأعضاء التي ترغب في التقدم نحو الأمام. | But those member states that are willing to move forward should not be prevented from doing so. |
وحتى نمنع الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي، يتعين التحقيق في جميع الادعاءات وتقديم تقارير بشأنها. | To prevent further sexual exploitation and abuse, all allegations should be investigated and reported and the Security Council and the troop contributing countries should take more robust measures. |
لم نعد نفكر بمثل هذه المصطلحات. ولكن بهذه الطريقة فقط نستطيع أن نمنع الحكومة. | We don't think in those terms anymore, but that is the only way to stop a government. |
ولكى نمنع تحطمه خلال العقدين أو الثلاثة عقود الماضية، توسعنا فى نظام الإعتمادات المالية، | And to stop it crashing over the last two to three decades, we've expanded the money supply, expanded credit and debt, so that people can keep buying stuff. |
وبينما لا يمكننا أن نمنع وقوع الكوارث الطبيعة، فإن لدينا اليوم الإمكانية للتخفيف من آثارها. | While we cannot prevent natural disasters, today we have the wherewithal to mitigate their effects. |
فنحن نستخدم الكهرباء للتحكم بكيفية نبضهم و نحن نحاول أن نمنع سوء سلوكهم باستخدام الكهرباء | So we use electricity to dictate how they fire, and we try to block their misbehavior using electricity. |
والسؤال الأكثر أهمية الذي يواجه شعوب الشرق الأوسط الآن هو كيف نمنع هذا من قتل الليبرالية. | How to stop this from killing liberalism is the most important question facing people in the Middle East. |
و لا اعلم كيف نمنع ذلك و لكنني على الاقل ساستخدم سلطاتي لجعلكم تجتمعون مع بعض | I don't know how to prevent that, but I'm at least going to use my good offices to get you folks together to come up with a response. |
سنتعامل مع الحرس, ثم ن حص ن انفسنا فى منزل الأقطاعية و نمنع الجنود ون عط لهم حتى يأتى الجيش | We'll do in the guard, barricade ourselves in the manor house and hold off the Jerries until the Army comes along. |
و لا اعلم كيف نمنع ذلك و لكنني على الاقل ساستخدم سلطاتي لجعلكم تجتمعون مع بعض للخروج باستجابات | I don't know how to prevent that, but I'm at least going to use my good offices to get you folks together to come up with a response. |
من بين الأسئلة التي تطرحها المنظمات غير الحكومية، والأمم المتحدة، والجهات الدولية المانحة كيف نمنع تكرار أخطاء الماضي . | Among the questions being asked by NGOs, the UN, and national donors is how to prevent the recurrence of past mistakes. |
من الواضح أننا حين نمنع أطفالنا من أن يخطؤوا، فإنهم سيبرحون أمكنتهم و لن ينطلقوا في أي مجال. | It's true that if we forbid children to make mistakes, they have no choice but not to start anything new. |
وأنا لا أعرف كيف أقيم هذا الادعاء، أو ما إذا كان بوسعنا أن نمنع مثل هذه الهجمات بطرق أخرى. | I don t know how to evaluate that claim, or whether we could have prevented those attacks in other ways. |
لا أحد يزعم أننا نستطيع أن نمنع أو نبدل قوى الطبيعة، ولكن يتعين علينا أن نتعلم كيف نتأقلم معها. | No one pretends that we can prevent or alter the forces of nature. |
غير أنه يجب علينا أن نخفف من صلابة م ثلنا بجرعة من الواقعية وأن نمنع أن يحل الجمود محل العمل. | We must, however, temper our ideals with a dose of realism, and prevent inaction from taking the place of action. |
فنحـن نحاول من خﻻل هــــذه اللجنـــة أن نمنع نشوب الصراعات في منطقتنا دون اﻹقليمية باتخــــاذ تدابير لتهدئة حاﻻت الصراع. | With that Committee we are trying to prevent the emergence of conflicts in the subregion by developing measures to alleviate situations of conflict. |
وﻻ نمكن عصابات المخدرات من تحقيق أهدافها بالقوة ﻷننا أصﻻ نمنع تداول اﻷسلحة ويحظر حمــل السﻻح بالسودان دون ترخيــص. | Drug traffickers are not able to ply their trade in Sudan by the force of arms as we do not allow the possession of arms without permits. |
عن طريق إنشاء المناظر الطبيعية الدقيقة هندسيا للترشيح فيها ، نحن لا نمنع إستخدامها مثل مساحات مواقف السيارات المخصصة للطوارئ ، | By creating engineered micro landscapes to infiltrate in them, we don't prevent them from being used as emergency vehicle parking spaces, because, of course, a firetruck can come and park there. |
أعتقد بأن علينا أنا و أنت ...أن نمنع الدكتور كدلر بكل قوتنا ...و الأخصائيين الأربعة من معرفة... الوضع في المنزل... | I feel that you and I should do all in our power to stop that old Dr. Cudler and his quartet of psychologists from fiddling around in the home situation. |
ونحن في الاتحاد الأوروبي نعتقد أنه من مصلحتنا المشتركة مع الولايات المتحدة أن نمنع التطرف وتجنيد الإرهابيين في مختلف أنحاء العالم. | We in the EU believe that it is our common interest with the US to prevent radicalization and recruitment to terrorism throughout the world. |
قال أوباما ampquot من الآن فصاعدا سوف نمنع البنوك من المتاجرة لحسابها الخاص ومن النمو إلى أحجام أضخم مما ينبغي لهاampquot . | We will henceforth prevent banks from trading on their own account and from growing too large, Obama declared. |
وبتوفير الأدوية المنخفضة التكلفة للنوبات القلبية الحادة في الدول النامية بتكلفة 200 مليون دولار فقط نستطيع أن نمنع 300 ألف وفاة. | Getting low cost drugs for acute heart attacks to developing countries would cost just 200 million, and prevent 300,000 deaths. |