Translation of "نقصا " to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
وهي تمثل نقصا بمقدار ٦٠٠ ١٢ دوﻻر. | It represents a decrease of 12,600. |
كما أن هناك نقصا في المرافق السياحية الحديثة. | Also, there is a shortage of up to date tourist facilities. |
غير أن هذا يترك نقصا قدره ٨٠٠ ٤٤ دوﻻر. | That would, however, leave a shortfall of 44,800. |
صرف الأموال لأغراض حالات الطوارئ التي تعاني نقصا في التمويل | Disbursements for underfunded emergencies |
٢٠ تواجه الأمم المتحدة نقصا في مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين. | 20. The United Nations faces a shortage of United Nations military observers. |
وترتقب الحكومة نقصا حادا في الغاز والوقود في الشتاء المقبل. | Acute shortages of gas and fuel are forecast by the Government for the coming winter. |
غير أن هناك نقصا عاما وخطيرا في الموارد على الصعيد الدولي. | However, there is a serious general shortage of resources internationally. |
وقد عانى البرنامج نقصا خطيرا في اﻷموال التكميلية خﻻل العام اﻷول لتنفيذه. | The programme experienced a critical shortage of supplementary funds during its first year of implementation. |
ومن المقدر أن الولايات المتحدة ستواجه بحلول سنة 2020، نقصا في الأطباء يتراوح بين 000 85 و 000 200 طبيب، وقد تواجه نقصا في الممرضات يزيد عن 000 800 ممرضة(30). | An important pull factor is demand in developed countries where there are inadequate numbers of health workers compared to health care needs arising from poor retention rates, inadequate numbers of health professionals being trained and increasing health care demands. |
99 ولا يزال برنامج إعادة إدماج المحاربين السابقين يواجه نقصا كبيرا في التمويل. | The reintegration programme for ex combatants still faces a significant funding shortfall. |
وخﻻل عام ١٩٩١، سجلت الفنادق نقصا مقداره ٣٣,٣ في المائة في معدل اﻹشغال. | During 1991, hotels registered a 33.3 per cent decrease in occupancy. |
كنت مصابا بحروق شديدة وبالتالي ليس لدي شعر، وهذا يخلق نقصا في التناسق. | I was badly burned so I have no hair, and this creates lack of symmetry. |
وهذا ما يمثل نقصا بقيمة 100 307 4 دولار مقارنة بالتقدير الذي اقترحه الأمين العام. | This represents a reduction of 4,307,100 from the estimate proposed by the Secretary General. |
ويعكس النقصان الضئيل في الموارد غير المتصلة بالوظائف نقصا في الاحتياجات تحت بند السفر الرسمي. | The minor decrease under non post resources reflects reduced requirements under official travel. |
فأفرادها يتعرضون للمضايقة والهجمات، كما أن هناك نقصا في المعدات اﻷساسية أو افتقارا تاما لها. | Its personnel is harassed and attacked. There is also a shortage and lack of basic equipment. |
وتشكل هذه اﻷرقام نقصا حادا في عدد اﻷطفال المسجلين بالمدارس، وﻻ سيما على المستوى اﻻبتدائي. | These figures represent a severe under enrolment of children, particularly at the primary level. |
الهدف 3 تعزيز العناصر الرئيسية للاستجابة الإنسانية في الأزمات التي تعاني نقصا في التمويل سيكون الهدف في حالة الأزمات التي تعاني نقصا في التمويل هو ضمان تنفيذ الأنشطة الإنسانية الرئيسية عندما تكون مستويات الاحتياجات الإنسانية الطارئة عالية. | Objective 3. Strengthen core elements of humanitarian response in underfunded crises. |
وكانت المياه تنقص نقصا متواليا الى الشهر العاشر. وفي العاشر في اول الشهر ظهرت رؤوس الجبال | The waters receded continually until the tenth month. In the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains were seen. |
وكانت المياه تنقص نقصا متواليا الى الشهر العاشر. وفي العاشر في اول الشهر ظهرت رؤوس الجبال | And the waters decreased continually until the tenth month in the tenth month, on the first day of the month, were the tops of the mountains seen. |
وقد أظهرت الدراسات الاستقصائية أن مسألة الفقر شائكة ومتعددة الأوجه، وأن ثمة نقصا في الموارد والدعم. | Surveys have shown that poverty is a complex and multi faceted issue and that there is a lack of resources and support. |
غير أنه تبين بعد ذهاب المهندسين إلى المنطقة أن ثمة نقصا في الهياكل الأساسية القائمة هناك. | However, after the engineers went to the regions, it was established that there was a lack of existing infrastructure there. |
فالبلد ﻻ يزال يعاني نقصا في العمﻻت اﻷجنبية، بسبب تقلص التحويﻻت المالية وتدفقات المعونة والصادرات النفطية. | The country still suffers from lack of foreign exchange, owing to reduced remittances, aid flows and oil exports. |
ولم يحدث إطﻻقا في أي لحظة أن تبين من معدل اﻻطﻻق أن ثمة نقصا في الذخيرة. | At no point did the rate of fire indicate any shortage of ammunition. |
سيغطي اﻻعتماد البالغ ٩٠٠ ٢٤٩ ١ دوﻻر، الذي يعكس نقصا قدره ٤٠٠ ٢٢ دوﻻر ما يلي | A provision of 1,249,900, which reflects a decrease of 22,400, would cover |
ولاحظ المراقب أيضا أن ثمة نقصا في البحوث المتعلقة بالجوانب الطبية الفسيولوجية التي ترتبط بواجبات القتال النسائية. | The Comptroller also noted the lack of research concerning the medical physiological aspects associated with female combat duties. |
و علمت أن هناك نقصا شديدا في المهارات, خاصة مهارات الرياضيات , في الصناعة , في الحكومة , في التعليم. | But I learned that there was a desperate shortage of skills, especially mathematical skills, in industry, in government, in education. |
وهناك 18 دولة واجهت نقصا في الموارد، أو الآليات، أو ستقدم تقارير لا تعدو أن تكون تقارير رمزية. | 18 States lacked the resources, mechanisms, or will to do more than provide a token report. |
ويعكس التقدير الإجمالي للإيرادات نقصا صافيا مقداره 700 090 3 دولار من جراء الانخفاض في عدد من المصادر. | The total estimated income reflects a net reduction of 3,090,700 resulting from decreases under a number of sources. |
وكانت حكومة أوغندا قد أبلغت فريق الخبراء من قبل بأن هناك نقصا في الأيدي العاملة واللوجستيات مثل المركبات. | The Government of Uganda has already told the Group of Experts that there are capacity limitations in terms of manpower and logistics, such as vehicles. |
ويواجه الأشخاص المشردون داخليا نقصا غذائيا شديدا وعدم كفاية مصادر الحصول على مياه الشرب المأمونة، والخدمات الصحية والتعليمية. | Internally displaced persons face severe food shortages and inadequate access to safe drinking water, health and education services. |
وبلغت اﻻشتراكات الواردة عن الفترة ذاتها ٧٩١ ٦٨٥ ٨٧٣ دوﻻرا مما يشكل نقصا مقداره ٦٢٣ ٢٦٢ ٣٧٧ دوﻻرا. | Contributions received for the same period amounted to 873,685,791 representing a shortfall of 377,262,623. |
ويعكس التقدير نقصا بمقدار ٢٠٠ ١٣ دوﻻر مقابل نقل اعتماد بهذا المبلغ الى quot التوجيه التنفيذي واﻹدارة quot . | The estimate reflects a decrease of 13,200 corresponding to the redeployment of a provision in that amount to Executive Direction and Management. |
ويعكس التقدير نقصا بمقدار ٢٠٠ ١٣ دوﻻر مقابل نقل اعتماد بهذا المبلغ الى quot التوجيه التنفيذي واﻹدارة quot . | The estimate reflects a decrease of 13,200 corresponding to the redeployment of a provision in that amount to executive direction and management. |
وأشارت الى أن هناك نقصا عاما في البيانات اﻻحصائية وإلى أن آخر تعداد وطني جرى في عام ١٩٧٥. | She noted that there was a general lack of statistical data and that the last national census had been taken in 1975. |
وبلغت اﻻشتراكات الواردة عن نفس الفترة ٥٢٠ ٤٠٦ ٢ دوﻻرا، مما يمثل نقصا مقداره ٦٧١ ٢٨٥ ٣ دوﻻرا. | Contributions received for the same period amounted to 2,406,520, representing a shortfall of 3,285,671. |
وبي ن مدير عمليات المكتب أن هناك نقصا خطيرا في التمويل في مجال خفض الطلب على المخدرات في برنامج المخدرات. | The Director for Operations of UNODC pointed out that there was a serious funding shortfall in the demand reduction area of the drug programme. |
٥١ ونتيجة لوجود اشتراكات مقررة معلقة، لعام ١٩٩٣ ولفترات وﻻية سابقة، صادفت عمليات حفظ السلم نقصا شديدا في النقد. | 15. As a result of outstanding assessed contributions, both for 1993 and for prior mandate periods, several peace keeping operations have encountered severe cash shortages. |
وكان على النظم التعليمية في معظم البلدان اﻻفريقية أن تواجه بصورة متزايدة نقصا في مواد التدريس وحتى في المدرسين. | The educational systems of most African countries have increasingly had to cope with shortages of teaching materials and even teachers. |
٣٧ ويتمتع المشردون بالوصول الحر إلى المستشفيات، إلا ان هناك نقصا فادحا في اﻷدوية اﻷساسية في جميع أنحاء البلاد. | 37. While displaced populations have free access to hospitals, there is a severe, nation wide shortage of basic medicines. |
على أنه ما زال يبدو مع ذلك أن ثمة نقصا في ترتيب مواضيع البحث حسب أولويتها الاستراتيجية لتوجيه عمل الشبكة. | However, there still appears to be a lack of strategic prioritizing of research topics to guide the work of the network. |
ويبدو أن هناك نقصا في الإحصاءات عن الأقليات عموما وهو ما يوحي بأن الدولة الطرف لا تعترف بوجودها اعترافا كاملا. | There seemed to be a lack of statistics on minorities in general, giving the impression that the State party did not fully recognize their existence. |
ففي حالة بعثة الأمم المتحدة في السودان، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية نقصا شديدا في المعلومات في مرحلتي تشكيلها ونشرها. | In the case of UNMIS, OIOS noted a critical shortage of information in its set up and deployment phases. |
ووجدوا نقصا بالغا فيما هو متاح لهذه الوحدات من موارد ودعم، كما وجدوا جوانب ضعف شديدة في عمليات أخرى للمساءلة والمراقبة. | They found the resources and support available to these units to be seriously deficient, and found significant weaknesses as well in other accountability and oversight processes. |
وقد بلغت اﻻشتراكات الواردة عن نفس الفترة ما مقداره ٧٢٣ ٥٢٤ ١٢٦ دوﻻرا، أي ما يمثل نقصا قدره ٠٩٨ ٠٦٨ ٣٣ دوﻻرا. | Contributions received for the same period amounted to 126,524,723, representing a shortfall of 33,068,098. |
إن عدم وجود نظام ردعي يسمح بالمعاقبة الفعلية لﻷفراد الذين يرتكبون جرائم دولية جسيمة يعد نقصا خطيرا في النظام القانوني الدولي الحالي. | The lack of a sanctions system to be applied effectively against individuals who had perpetrated very serious international crimes was a serious shortcoming in the current international legal order. |