Translation of "نظام تقودها" to English language:


  Dictionary Arabic-English

نظام - ترجمة : نظام - ترجمة : نظام تقودها - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

ولكنك لا تقودها
Well, I do but you don't.
إن ك تقودها بسرعة.
You're going too fast.
34 والمثال الآخر على الجهود التي تقودها اليونيسيف لتحسين نظام الرعاية الصحية هو مبادرة المستوصف الملائم للشباب .
A further example of UNICEF led efforts to improve the health care system is the youth friendly clinic initiative.
تذهب حيث مشاعرها تقودها
She just follows her emotions.
أنت تقودها إلى الجنون!
You're driving her crazy!
هل تعرف كيف تقودها
You know how to drive?
وهذه, يمكنك أن تقودها أيضا
And this, you could even ride it!
السرعة جيدة فقط عندما تقودها الحكمة
Speed is good only when wisdom leads the way,
في عامها الثالث على ثورتها، تصف تقارير الصحافة الدولية الاحتجاجات في البحرين بالثورة التي تقودها الأغلبية الشيعة ضد نظام الحكم السني.
Bahrain is now in the third year of its crackdown on a popular uprising. International media reports the protests in Bahrain as a Shia led revolution against a Sunni regime.
إذن يمكننا دراسة كيفية تعلم الانسان من الطريقة التي تقودها الافتراضات إلى الطريقة التي تقودها البيانات، التحول الذي،
So you can turn the study of human learning from the hypothesis driven mode to the data driven mode, a transformation that, for example, has revolutionized biology.
91 ويدين الشباب إدانة شاملة استغلال الأطفال في الصراعات التي تقودها الدول أو في الصراعات التي لا تقودها الدول.
Young people universally condemn the exploitation of children in State led or non State conflict.
عندما تقودها تشعرالسيارة انها تسير بصورة افضل
When you drive away, your car feels as if it drives better.
لم يبال الرجال بالسيارة التي تقودها المرأة.
Men couldn't give a damn the car that the lady was driving.
لقد فهمت.ربما من الممكن ان تقودها بنفسك
I see. Perhaps you might consider it yourself.
سبقت الصناعات الدوائية تقودها نوفارتيز الوكالات المانحة بأشواط.
The pharmaceutical industry, led by Novartis, has been way ahead of donor agencies.
زعامات دول جنوب الصحراء الكبرى الإفريقية تقودها إلى المجهول
Sub Saharan Africa s Leadership to Nowhere
ونحن نحيي الجهود التي تقودها إيطاليا في ذلك الصدد.
We applaud the efforts led by Italy in that regard.
جيم المبادرات القطرية والمبادرات التي تقودها المنظمات دعما للمنتدى
C. Country and organization led initiatives in support of the Forum
فقط انتظر حتى يرونك تقودها وتقطع الشارع جيئة وذهابآ
Just wait till they see you drivin' up and down the street with the top down.
وآلالهة أبوللو كان لدية عربة تقودها أحصنة قوية تخترق السماء
And then Apollo, he had a chariot that he could ride across the heavens.
إذن يمكننا دراسة كيفية تعلم الانسان من الطريقة التي تقودها الافتراضات إلى الطريقة التي تقودها البيانات، التحول الذي، على سبيل المثال، أحدث ثورة في علم الأحياء.
So you can turn the study of human learning from the hypothesis driven mode to the data driven mode, a transformation that, for example, has revolutionized biology.
وهذه هي المناقشة التي تقودها إدارة أوباما في الولايات المتحدة اليوم.
That is the debate that the Obama administration is leading in the US today.
يقول يجب لوم الحكومة الفاسدة التي تقودها جماعات وقبائل قليلة قوية
He says a corrupt government led by a few powerful clans is to blame
توسيع نطاق الجهود التي تقودها البلدان لتبسيط إجراءات وممارسات الجهات المانحة
Expand country led efforts to streamline donor procedures and practices
مبادرة Energetica التي تقودها مؤسسة اسكتلندية تم تصميمها لتسرع من هذه العملية.
The Energetica initiative led by Scottish Enterprise has been designed to accelerate this process.
لدي رؤية مختلفة لأميركا ولمستقبلنا. اميركا تقودها الحرية، فيها اناس احرار يسعون
I have a very different vision for America and for our future.
كما أننا نقف متضامنين مع حركة حرية البذور التي تقودها مؤسسة نافدانيا
And we stand in solidarity with everyone from the Seed Freedom Movement, catalyzed by Navdanya.
إننى أتوق للحياة التى كنت تقودها لبهجة و روعة مدريد و البلاط
I long for the life you've been leading. The gaiety and splendour of Madrid and the court.
27 المبادرات التي تقودها البلدان والمنظمات كان للمبادرات التي تقودها البلدان والمنظمات دور فعال في تعزيز الأعمال المتعلقة بتنفيذ مقترحات العمل في ما يتصل بعدد من القضايا ذات الطابع المحدد للغاية.
Country and organization led initiatives. Country and organization led initiatives have been instrumental in advancing work on the implementation of the proposals for action in relation to a number of very specific issues.
المجلس العسكري أو خونتا عسكريه هي الحكومة التي تقودها لجنة من القادة العسكريين.
A junta or military junta ( or ) is a government led by a committee of military leaders.
وهذه العملية ينبغي للدول الأعضاء أن تقودها بالدعم، كما هو لازم، من الأمانة العامة.
It should be Member driven, with support, as required, from the Secretariat.
6 حظيت المبادرات القطرية والمبادرات التي تقودها المنظمات بالاعتراف كجزء أساسي من عمل المنتدى.
Country and organization led initiatives have been recognized as a fundamental part of the work of the Forum.
وبعد الهجمات الإرهابية التي شهدتها الولايات المتحدة في الحادي عشر من سبتمبر أيلول 2001 ظهر م ـش ـر ف في دائرة الأضواء الدولية حين قرر التخلي عن نظام طالبان وتأييد الحرب التي تقودها الولايات المتحدة ضد الإرهاب.
The September 11, 2001, terrorist attacks on America brought Musharraf into the international limelight as he agreed to ditch the Taliban and support the United States led war on terror.
وأغلب هذه الأحزاب تقودها آسر سياسية تضع الولاء في مرتبة أعلى كثيرا من مرتبة الجدارة.
Most of these parties are led by political dynasties that prize loyalty over merit.
وتجدر الإشارة إلى أن المجموعات الرئيسية قد نظمت خلال السنة الماضية ثلاث مبادرات تقودها منظمات.
It is noteworthy that during the past year three organization led initiatives were organized by major groups.
1.80 في الساعة، لذا بعض الخبرة في الكاديلاك يمكن أن تقودها بدون الحاجة لتحريك التروس
1.80 an hour, so some fink in a Cadillac could drive it without havin' to shift gears.
والواقع أننا لن نجد أي ديمقراطية في مختلف أنحاء أوروبا اليوم تقودها شخصية قوية أو كاريزمية.
Indeed, across Europe, no democracy is currently led by a strong or charismatic personality.
ويؤكد أعضاء الشراكة دعمهم للمبادرات القطرية والمبادرات التي تقودها المنظمات في مجال الرصد والتقييم وتقديم التقارير.
CPF members highlight their support for country led and organization led initiatives on monitoring, assessment and reporting.
وبعد ذلك، ترجل اﻻرهابيان من الحافلة، واستوليا على سيارة تقودها امرأة، احتجزاها رهينة تحت تهديد السﻻح.
The terrorists then got off the bus and commandeered a car being driven by a woman, whom they took hostage and held at gunpoint.
نظام, نظام
Order, order!
نظام , نظام
Order! Order!
وهذا يعني إرغامها على تنفيذ برامج تقشف تقودها إلى الركود العميق، ثم في النهاية إلى أزمات مصرفية.
They are then forced to implement austerity programs that lead to deep recessions and, ultimately, to banking crises.
ومنذ عام 2000 وحتى عام 2005، كان هناك 18 من المبادرات التي تقودها البلدان والمنظمات دعما للمنتدى.
From 2000 to 2005, there were 18 country and organization led initiatives in support of the Forum.
ويمكن للمبادرات المدروسة والاجتماعات الإقليمية التي تقودها البلدان أن تكون ذات قيمة بوجه خاص في هذا المضمار
Well thought out country led initiatives and regional meetings can be particularly valuable in this respect
فحياتنا تقودها البيانات، وعرض هذه البيانات هي فرصة لنا لصنع بعض الوسائط الرائعة والتي تحكي قصص عظيمة.
Our lives are being driven by data, and the presentation of that data is an opportunity for us to make some amazing interfaces that tell great stories.

 

عمليات البحث ذات الصلة : التي تقودها - مؤشر تقودها - التي تقودها - مؤشر تقودها - تقنية تقودها - مضاءة تقودها - رئيس تقودها - النقاط التي تقودها - التجهيزات التي تقودها - المكونات التي تقودها - الحلول التي تقودها - الخلفية التي تقودها - مؤشر تقودها السلطة - التحديثية التي تقودها