Translation of "نتيجة لهذه" to English language:


  Dictionary Arabic-English

نتيجة - ترجمة : نتيجة - ترجمة : نتيجة - ترجمة : نتيجة - ترجمة : نتيجة - ترجمة : نتيجة - ترجمة : نتيجة لهذه - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

ولقد لقي العشرات حتفهم نتيجة لهذه المحنة.
Dozens have died as a result of their ordeals.
ويأتي هذا التقرير نتيجة لهذه العملية التشاورية.
The present report is the result of this consultative process.
وي دعى أن عددا من أضﻻعه انكسر نتيجة لهذه المعاملة.
Allegedly, as a result of this treatment, several of his ribs were broken.
وأنا في غاية الأسف لموت الأبرياء نتيجة لهذه التظاهرات
And I'm deeply sorry for the innocent victims who fallen as a result of these demonstrations
وما زلنا نأمل في أن تتحقق نتيجة إيجابية لهذه المبادرة.
We remain hopeful that a positive outcome to this initiative will be achieved.
و نتيجة لهذه المشكلة يشعر الناس كانهم في مكتبة لبيع الكتب.
And the consequences of this problem make themselves felt in bookshops.
فالقارة الأفريقية تواجه أزمة في الزعامة والحكم، نتيجة لهذه العقلية المختلة.
Africa faces a crisis of leadership and governance, owing to a dysfunctional ethos.
و نتيجة لهذه المشكلة يشعر الناس كانهم في مكتبة لبيع الكتب.
The consequences of this problem make themselves felt in bookshops.
الانتشار الواسع لهذه الأنواع الغريبة، هو نتيجة للنشاط البشري المحيط ببحيرة تانا.
The spread of this invasive alien species is the result of human activity around Lake Tana.
وللعديد من أعضاء الفريق خبرة في استكشاف البيانات الفوقية نتيجة لهذه الممارسة.
Many members of the group have had experience exploring the metadata as a result of this exercise.
ويسرنا أنه تقرر، نتيجة لهذه المفاوضات، انتخاب حكومة ديمقراطية في نيسان ابريل ١٩٩٤.
We are pleased that, as a result of these negotiations, a democratic Government is scheduled to be elected in April 1994.
وبلغ مجموع الزيادة في أرقام التخطيط اﻻرشادية نتيجة لهذه التغييرات ٢٢,٨ مليون دوﻻر.
The total increase in IPFs resulting from these changes amounts to 22.8 million.
ومرة أخرى لم ي ر د فعليا أي ذكر للفاجعة التي حلت بالمدنيين نتيجة لهذه الواقعة.
There is, once again, virtually no mention of the catastrophe for civilians etched against that desert sky.
ومن المؤكد أن الأطفال هم الأكثر ع رضة لخطر التأثيرات السلبية العميقة نتيجة لهذه الممارسات.
And children will be placed most at risk of profound negative effects.
وكان من نتيجة ذلك إعداد كتيب مدرسي لهذه الموضوعات ترضي النواحي المتعلقة بنوع الجنس.
Its result was a lesson manual for these subjects that would satisfy gender aspects.
وبلغ عدد الأرامل 000 20 وعدد الأيتام من الأطفال 000 50 نتيجة لهذه الحرب .
According to estimates, roughly 20,000 women were widowed, and 55,00 children were orphaned.
ومن المهم، نتيجة لهذه القيود، تقدير جدوى أية دراسة وبائية قبل تخصيص الموارد لها.
Because of those limitations it is important to assess the feasibility of any epidemiological study before committing resources.
نتيجة لهذه المناورة ، تغيرات الغشاء المحتملة من القيمة الطبيعة 80 بالميليفولت هم قاسوا هذا
As a result of this maneuver, the membrane potential changes from its normal value of about 80 millivolts and they measure that.
وإذ تلاحظ أنه نتيجة لهذه الحوادث قد يلحق بدول أخرى و أو بمواطنيها ضرر وخسارة شديدة،
Noting that as a result of such incidents other States and or their nationals may suffer harm and serious loss,
وفي الفترة ١٩٩٢ ١٩٩٣، شطبت تعهدات غير مسددة، يبلغ مجموعها ٩٧١ ١٢١ دوﻻرا، نتيجة لهذه السياسة.
In 1992 1993, a total of 121,971 in unpaid pledges was cancelled as a result of this policy.
يمكن أن تتخيل أن العملية عشوائية للغاية، و تحصل على نتيجة منسابة للغاية لهذه العملية الفوضوية.
You would think it would be a very erratic process, and you have a very smooth outcome of this chaotic process.
انا متأكد ان رجلا فى مثل ذكائك سوف يرى انه لاتوجد غير نتيجة واحدة لهذه المغامرة.
I'm quite sure that a man of your intelligence will see that there can be but one outcome to this affair.
حتى يوم 11 من يوليو تموز، أعلنت السلطات الإسرائيلية عن عدم سقوط أي ضحايا نتيجة لهذه الصواريخ.
As of July 11, Israeli officials reported that no Israelis had been killed as a result.
إن التنسيق المتزايد بين الأطراف الذي جاء نتيجة لهذه العملية لهو خطوة إيجابية يجب الاستفادة منها مستقبلا.
The increased coordination between the parties as a result of this is a positive step, which must be built upon in the future.
وتشير الدﻻئل المبكرة إلى أن ميزانيات المرفق الثاني قد جرى اعتمادها في بعض الحاﻻت نتيجة لهذه العملية.
Early indications are that, in some cases, TSS 2 budgets have been approved as a result of this exercise.
ونحن جميعا ندرك جيدا نتائج التوترات اﻻجتماعية والسياسية والتهديدات التي يتعرض لها السلم واﻻستقرار نتيجة لهذه الحالة.
We are all very well aware of the consequences of social and political tensions and threats to peace and stability that derive from this situation.
حتى أن الإمبراطورة اليابانية الحالية وزوجة ابنها، وكلاهما من عائلة غير أرستقراطية، أصيبتا بانهيارات عصبية نتيجة لهذه الحياة.
The current Japanese empress and her daughter in law, both from non aristocratic families, have had nervous breakdowns as a result.
وإذا ما لحق بي الضرر نتيجة لشرائي لهذه القطعة فلا يجوز لي أن ألوم أي شخص غير نفسي.
If my purchase harms me, I have nobody to blame but myself.
722 وتدعى سوريا أن رواسب رطبة وجافة لملوثات حدثت فوق جنوب شرق أراضيها نتيجة التعرض لهذه الكتل الهوائية.
Syria claims that, as a result of exposure to these air masses, wet and dry depositions of pollutants occurred over its south eastern territories.
وقد أجريت مناقشات مع ممثل الحكومة الرواندية تتعلق بالخيارات المتاحة للمقاضاة في أي قضايا قد تنشأ نتيجة لهذه التحقيقات.
I have also been holding discussions with representatives of the Rwandan Government concerning the options that are available for the prosecution of any such cases which may arise as a result of such further inquiries.
سيتم نتيجة لهذه الكراهية مهاجمة بائع الطعام في الشارع وليس مفتي السعودية، فالمفتي يستطيع القيام بما يحلو له لاتنسى النفط!
It is the average food seller on the street that will be attacked, not the Saudi Grand Mufti the latter can do whatever the hell he wants (repeat after me Oil).
وقال إن من شأن إنشاء صندوق للتبرعات الطوعية أن يخفف من المشاكل الخطيرة التي تواجهها بعض البلدان نتيجة لهذه التدابير.
The establishment of a fund financed from voluntary contributions would alleviate the critical difficulties faced by a number of countries as a result of such measures.
وفي معظم هذه الحاﻻت، يكون الذين زهقت أرواحهم نتيجة لهذه العمليات غير اﻷشخاص المسؤولين عن اﻷعمال اﻹرهابية التي يراد عقابها.
In most such cases those who lost their lives as a result of such operations were not those responsible for the terrorist acts which were being punished.
... بن هاربر)، ها هو الحكم لهذه المحكمة) وذلك نتيجة عملية القتل ... (في (إد سملي) وجنوب (كوري ستشنق رقبتك حتى الموت
Ben Harper, it is the sentence of this court... that for the murder of Ed Smiley and Corey South... you be hanged by the neck until you are dead.
هذا فضلا عن انزعاج الحكومات العربية من تمكين إيران نتيجة لهذه الحرب من بسط نفوذها الشيعي في كافة أنحاء الشرق الأوسط.
Arab governments have been especially angry over the chaos in Iraq, fearing that the US will abandon the Sunni minority to the not so tender mercies of revenge minded Shi a and expressing growing anxiety that the war has empowered Iran to extend Shi a influence throughout the Middle East.
ولا يتضمن ذلك الألم أو العذاب الناشئ فقط عن عقوبات قانونية أو الملازم لهذه العقوبات أو الذي يكون نتيجة عرضية لها.
It does not include pain or suffering arising only from, inherent in or incidental to lawful sanctions.
إلا أن القسم الآخر الذي ت رك بدون مدير رفيع الرتبة تأثر بشدة نتيجة لهذه الثغرة في عملية توفير الإشراف الإداري الفعال.
From 2003 04 to the present, there has been a 50 per cent increase in the number of medical exams of staff going on mission travel or being deployed and a 22.5 per cent increase in medical clearances for new staff, military observers and civilian police (from 6,115 to 7,492).
وأكد أن الطابع المعقد لهذه المشاكل والصلات القائمة بينها نتيجة للعولمة تعني أن جميع الدول عليها أن تعمل معا للتغلب عليها.
The complex nature of those problems and the linkages between them resulting from globalization meant that all nations had to work together to overcome them.
وذكر أن حكومته تؤكد على أهمية ضمان، في حالة تصدي اللجنة لهذه المسألة، عدم المساس بطابعها اﻻستشاري والتقني التقليدي نتيجة لعوامل سياسية.
His Government stressed the importance of ensuring that, if UNCITRAL did take up that issue, its traditional expert and technical nature was not compromised by political factors.
وقد أعرب مجلس اﻷمن أيضا عن تأييده لهذا المؤتمر، ونتطلع إلى أي توصية محددة قد يتقدم بها اﻷمين العام نتيجة لهذه المبادرة.
The Security Council has also expressed its support for such a conference, and we look forward to any specific recommendations that the Secretary General may have as a result of this initiative.
هذا مشروع أكملته لتوي في بينانج لمشروع مدني كبير جدا كان نتاجا مباشرا لهذه العملية الذي هو نتيجة للقوى المتعددة التي أنتجته
This is a project that we just finished in Penang for a very, very large city project that came directly out of this process, which is the result of the multiplicity of forces that produce it.
نحن نعيش في مجتمعات تنافسية منذ فترة طويلة، وما العالم الذي نعيش فيه حاليا سوى نتيجة لهذه الثقافة . إنها الأنا ... الأنا التنافسية...
We've been living in a competitive society for too long and the world we see is the result the ego, the competitive ego.
لهذه المعادلةA, لهذه الاعمدة
For this matrix A for these columns, the answer is yes.
فالمخاطر التي يواجهها النظام العالمي القائم اليوم نتيجة لهذه النزعة الأحادية لابد وأن تجعل حتى أعداء أميركا يدركون مصلحتهم في عودتها إلى التعددية.
Given the dangers of unilateralism for the current world order, so do America s enemies.
ونعتقد أن خارطة الطريق تملك مفتاح الوصول إلى نتيجة إيجابية لهذه المسألة ونحث المجموعة الرباعية على مواصلة جهودها حتى تزيل الخلافات بين الطرفين.
We believe that the road map holds the key to a positive outcome on the matter and urge the Quartet to continue its efforts to bridge the differences between the parties.

 

عمليات البحث ذات الصلة : لهذه الدرجة - لهذه المنتجات - لهذه الأعمال - لهذه الحالة - لهذه الخطوة - لهذه المجموعة - لهذه الاعتبارات - لهذه الخدمات - لهذه الأغراض - لهذه الأطروحة - لهذه الهدايا - لهذه المسائل - تأكيدا لهذه - لهذه المهمة