Translation of "ملزم تعاقديا" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
بيد أن المزيد من الوثائق التداولية غير العاجلة يترجم حاليا تعاقديا. | However, currently more parliamentary documentation that is not urgent is translated contractually. |
على سبيل المثال لا أحد ملزم أن يكون عبقريا. لكن الجميع ملزم بالمشاركة. | And here is something nobody is obliged to be a genius, but everybody is obliged to participate. |
إنه ملزم برؤية... عشيقته القديمة | He's bound to see his old flame. |
وخﻻل الفترة من ١٩٨٩ إلى ١٩٩٣، زاد حجم المادة المترجمة تعاقديا بنسبة ٢٦ في المائة. | From 1989 to 1993, the volume of material translated contractually increased by 26 per cent. |
١٧ رصد اعتماد ﻻستخدام ٤٩ موظفا تعاقديا دوليا بمعدل ٢٠٠ ٤ دوﻻر للشخص في الشهر. | 17. Provision is made for 49 international contractual personnel at a rate of 4,200 per person per month. |
والزوج ملزم حينئذ بدفع نفقات إعالتها. | The husband was then obliged to pay her maintenance. |
لا أحد ملزم أن يكون عبقريا. | Nobody's obliged to be a genius. |
انه ملزم بان يحتفظ برأيه لنفسه | As well as the fact that he's entitled to his own opinion. |
الاتفاقية موقعة الآن وشعبي ملزم بها | The treaty is now signed. My people are bound by it. |
ألا تشعر بأنك ملزم على مرافقتي | Don't feel obliged to keep me company. |
(أ) هذا الصك طوعي وغير ملزم قانونا | (a) The instrument is voluntary and non legally binding |
فالإعلان غير ملزم قانونا للصين على الإطلاق. | The Declaration is in no way legally binding on China. |
ولذلك فهو ملزم بتطبيق أحكام هذه المعاهدات. | It is therefore bound to apply the provisions of these treaties. |
انت غير ملزم بإنشاء رسم بياني لها. | You don't have to graph them. |
بالتأكيد إنه أفضل، لكن لا أحد ملزم. | It's better, but nobody. |
أنتمحظوظ، لست ملزم بأن تثق بأي أحد | You're lucky. You don't have to trust anyone. |
ذلك شيء اخر أنا س أ كون ملزم لوق فكم . | That'd be a thing I'd be bound to stop too. |
صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات | Non legally binding instrument on all types of forests |
(ك) وضع صك ملزم قانونا كاتفاقية مستقلة بذاتها. | (k) A legally binding instrument such as a stand alone convention. |
ورغم عدم ترسيم هذا الخط فإنه ملزم للطرفين. | Though undemarcated, this line is binding upon both Parties. |
)أ( وجود عقد ملزم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي | (a) UNDP was under a contractual obligation |
ورغم أن الحاكم ملزم بالرجوع إلى المجلس التنفيذي فيما يخص الإجراءات التي يجب اتخاذها في هذه المجالات فإنه غير ملزم باتباع المشورة المقدمة. | Although the Governor is obliged to consult with the Executive Council regarding actions to be taken in these areas, he is not required to follow the advice given. |
وبذلك لم يكن هناك اتفاق ملزم على عدم التحكيم. | Thus, there was no binding agreement not to arbitrate. |
فالمجتمع العالمي ملزم أخﻻقيا بأن يستجيب بسخاء لمحنة أفغانستان. | The world community is morally obligated to respond with generosity to the plight of Afghanistan. |
كما تحتوي اﻻتفاقية على نظام شامل ملزم لتسوية المنازعات. | The Convention also contains a comprehensive and binding system of dispute settlement. |
(ب) حقوق الملكية المنشأة تعاقديا لضمان كل أنواع الالتزامات، بما فيها الالتزامات الآجلة والالتزامات المتغيرة والالتزامات المبينة بطريقة عامة | (b) Property rights created contractually to secure all types of obligations, including future obligations, fluctuating obligations and obligations described in a generic way |
٥٢ حسب اﻻعتماد المتعلق ﺑ ٣٣٠ ١ موظفا تعاقديا دوليا على أساس التكلفة التقديرية المشار إليها في الفقرة ١٨. | Provision for 1,330 international contractual personnel is based on the estimated cost referred to in paragraph 18. |
وستوفر أماكن إقامة في الحاويات ﻟ ٦١٥ موظفا تعاقديا دوليا، وثمة إقامة لشخص واحد في المساكن الموفرة من الحكومة. | Container accommodation will be provided for 615 international contractual personnel and one person is being accommodated in government provided housing. |
() Simonds، الحاشية 113، الصفحة 195 (استنادا إلى قرار غير ملزم، وإعلان غير ملزم واتفاقية أعالي البحر، المادتان 24 25، 450 UNTS 82, 13 U.S.T. | Simonds, supra note 113, at 195 (citing a non binding resolution, a non binding declaration and the Convention on the High Seas, arts. |
وعليه سيرغب صاحب البضاعة في مطالبة كل من الناقل، المسؤول تعاقديا، والطرف المنف ذ، المسؤول عن التلف الذي تسب ب فيه بالفعل. | Thus the cargo owner will wish to claim against both the carrier, which is contractually liable, and the performing party, which is liable for the damage that it actually caused. |
وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، التحق بالبعثة ٧١١ موظفا تعاقديا دوليا من جملة قوة مأذون بها تبلغ ٣٣٠ ١ فردا. | At the end of the reporting period 711 international contractual personnel out of an authorized strength of 1,330 were on board. |
62 98 صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات | 62 98. Non legally binding instrument on all types of forests |
والإعلان الذي صوتنا عليه اليوم هو بيان سياسي غير ملزم. | The Declaration voted upon today is a non binding political statement. |
فكل مسافر ملزم بحمل جواز سفر أو وثيقة سفر ساريين. | Every traveller must be in possession of a valid passport or a travel document. |
والعراق ملزم بالسماح بوصول للموظفين الذين تعينهم اللجنة لﻹضطﻻع بمهامهم. | Iraq is obliged to allow personnel named by the Commission access to conduct their tasks. |
وهو يشكل انتهاكا ﻻلتزام ملزم بموجب ما يعرف بآلية موسكو. | It constitutes a violation of a binding commitment under the so called Moscow mechanism. |
أنا ملزم بإخبارك سيدي بأني منحته الإذن بالخروج ليلة أمس | I'm obliged to remind you, sir, that I gave him permission to go out last night. |
٣٩ ويغطــي التقديــر تكاليف ما مجموعــه ٧١٠ موظفيــن مدنييــن دوليين، و ٧٦٠ ١ موظفا محليا، و ٣٣٠ ١ موظفا تعاقديا دوليا. | 39. The estimate provides for a total of 710 international civilian staff, 1,760 local staff and 1,330 international contractual personnel. |
وقد أخذت كرواتيا على عاتقها التزاما بأن تنشر من جديد، في غضون عامين جميع المعاهدات التي أصبحت فيها طرفا تعاقديا بالخﻻفة. | Croatia has committed itself to publishing again, within two years, all the treaties to which it became a contracting party by succession. |
فأنت ملزم هناك برعاية أسرتك وأصدقائك، بل وحتى أخوانك في الوطن. | You are obliged to take care of your family, your friends, or even your fellow countrymen. |
ويعني المصطلح quot اتفاق quot بمفهومه الضيق اتفاقا ذا طابع ملزم . | In its restricted sense, the term quot agreement quot means an agreement intended to have an obligatory character. In this context, attention is drawn to the legal opinion provided by the United Nations Office of Legal Affairs in response to the request by the Committee for legal advice on the options for appropriate arrangements which might be entered into between the COP and the GEF (A AC.237 74). |
على كل حال ستقبل به هل انت ملزم باستعمال كلمات جارحة | If you're going to take it, why do you have to say it in a hurtful way? |
ويمكن لهذه الخطوات أن تتخذ شكل صك ملزم قانونا من الناحية الدولية . | These steps could take the form of an internationally legally binding instrument. |
لا يتوفر الوقت للمجتمع الدولي كي يتفاوض ويتوصل إلى صك ملزم قانونا. | international community does not have the time to negotiate and bring to fruition a LBI. |
فرغم أن الإعلان سياسي وغير ملزم قانونا ، تبرز مع ذلك قضية التعاريف. | Although it is a political and not a legally binding declaration, the issue of definitions nonetheless arises. |
عمليات البحث ذات الصلة : ملزمة تعاقديا - تعاقديا مأزق - تعاقديا قادرة - أكد تعاقديا - الالتزام تعاقديا - يتوقع تعاقديا - الثابتة تعاقديا - تحديد تعاقديا - المطلوبة تعاقديا - ارتكبت تعاقديا - ملزمة تعاقديا - مسؤولة تعاقديا