Translation of "معايير العمل الأساسية" to English language:
Dictionary Arabic-English
الأساسية - ترجمة : الأساسية - ترجمة : الأساسية - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : الأساسية - ترجمة : العمل - ترجمة : الأساسية - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
ومع عولمة رأس المال فلابد أيضا من عولمة معايير العمل الأساسية. | As capital is globalized, so basic labor standards should be global. |
معايير للتشفير ، معايير التشفير الأساسية و التي سوف نناقشها | As I said, there are standards in cryptography, standard cryptographic primitives which we're gonna discuss at length during this course. |
معايير حجم العمل | Workload standards |
هاء معايير عبء العمل | Introduction and overview |
وتتضمن هذه الاتفاقات معايير العمل الأساسية لكنها لا تسري إلا على مصانع جنرال موتورز (أوبل) وفورد في أوروبا. | In addition to the IFA's listed above there are agreements between the European Metalworkers' Federation (EMF) and General Motors Europe as well as Ford of Europe. |
النص على معايير العمل وتطبيقها | Stipulation and application of labour standards |
كما أنها ضمانة لاحترام معايير حقوق الإنسان والحريات الأساسية. | It is also a guarantee that standards of human rights and fundamental freedoms will be observed. |
وأصبحت معايير الأمن التنفيذي الدنيا والتدريب من الأمور الأساسية. | Minimum operational security standards and training were fundamental. |
apos ٢ apos معايير العمل الدولية | (ii) International Labour Standards |
وسوف يتضاءل عدد الشركات القادرة على تلبية معايير المجازفة الأساسية. | Fewer and fewer companies will meet basic risk criteria. |
معادن في المنطقـة واستكشافها واستغﻻلها )معايير العمل والصحة | (Labour, Health and Safety Standards) |
نحن نوظف النساء اللاتي ي حتجن لت علم معايير بيئة العمل. | We hire women who need to learn workplace norms |
ويعد البنك الدولي حاليا معايير لإتاحة إمكانية إصلاح الب نى الأساسية بعد الموجات التسونامية. | The World Bank is developing standards of accessibility for post tsunami infrastructure rehabilitation. |
وتتمثل الوظيفة الأساسية للأمم المتحدة في إنفاذ معايير متفق عليها فضلا عن توسيع نطاق توافق الآراء بشأن ما يشكل معايير متفقا عليها. | The basic function of the United Nations is to enforce agreed norms as well as to expand the consensus on what constitutes agreed norms. |
معايير التحليل والتقييم الشاملين لخطط العمل الوطنية المتعلقة بتشغيل الشباب | Criteria for a global analysis and evaluation of national action plans on youth employment |
وباﻻضافة إلى ذلك، فإن معايير عبء العمل لم تنقح بعد. | Further, workload standards have not yet been revised. |
ويوصي المجلس، باﻻضافة إلى ذلك، باﻻسراع أيضا بتنقيح معايير العمل. | The Board recommended that, in addition to this, the revision of work standards should also be taken up promptly. |
ورغم ذلك فإن قسما من البلاد من الممكن أن يلبي أحد معايير الحكم الأساسية على الأقل. | Some of the country, however, can meet at least a basic standard of governance. |
'2' مقترحات مستكملة عن معايير عبء العمل والكفاءة ومؤشرات الأداء ذات الصلة | (ii) Updated proposals for workload standards, efficiency and related performance indicators |
وضم ١٢ فريقا من هذه اﻷفرقة إخصائيين في مجال معايير العمل الدولية. | Twelve of these Teams included specialists on international labour standards. |
ستصبح الحزم الأساسية التالية معطوبة بسبب هذا العمل | The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action |
ولابد أن تكون فرصة العمل من الحريات الأساسية. | And the opportunity to work should be a basic freedom. |
هي إحدى اتفاقيات منظمة العمل الدولية الأساسية الثمانية. | It is one of 8 ILO fundamental conventions. |
30 يتوقع من الموظف الالتزام بأرفع معايير السلوك، على النحو الوارد في معايير سلوك الخدمة المدنية الدولية، التي تحدد القيم الأساسية لجميع مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة. | The staff member is expected to adhere to the highest standards of conduct, as set out in the standards of conduct for the international civil service, which establish the basic values of all organizations of the United Nations common system. |
فمن الضرورات الأساسية لدعم التوسع الحضري السريع الاستعانة بقنوات تمويل أكثر استقرارا وفرض معايير تشغيل أكثر قوة. | More stable financing channels and stronger enforcement of operating standards are essential to support rapid urbanization. |
29 وسوف يتسنى لأقل البلدان نموا قاطبة التي تستوفي معايير الاستثمار الأساسية الاستفادة من خبرة الصندوق واستثماراته. | All LDCs that meet basic investment criteria will be able to benefit from UNCDF expertise and investment. |
وستكون الاستثمارات رهنا باحتياجات البلدان المستفيدة من البرامج، وسيقترن ذلك بتوفير التمويل الكافي، وتنفيذ معايير الاستثمار الأساسية | Investments will be made subject to programme country demand, matched by adequate funding, and fulfillment of basic investment criteria. |
ويتضمن جدول أعمال الدورة الحادية والثمانين لمؤتمر العمل الدولي النظر في اعتماد معايير العمل الدولية المتعلقة بالعمال المؤقتين. | The agenda of the 81st Session of the International Labour Conference included consideration of the adoption of international labour standards on part time work. |
وأعرب عن دعمه لفرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية. | He expressed support for the International Task Force on Commodities. |
23 فيما يتعلق بالبعد المعياري، تنصب جهود منظمة العمل الدولية على تطبيق وتعزيز معايير العمل الدولية، أي اتفاقات العمل الدولية الملزمة، وتوصيات العمل الدولية غير ملزمــة. | As far as the normative dimension is concerned, the work of ILO focuses on the application and promotion of international labour standards, namely international labour conventions, which are binding, and international labour recommendations, which are non binding. |
ولكنها لابد أن تلبي معايير كوبنهاجن التي أقرها الاتحاد الأوروبي في عام 1993، والتي تحدد المعايير الأساسية للدخول. | But it would have to fulfill the EU s Copenhagen criteria, established in 1993, which sets out the basic entry standards. |
ثالثا ، يجب أن يفهم أيضا أن القانون الدولي ينص على مراعاة معايير حقوق الإنسان الأساسية في مكافحة الإرهاب. | Third, it must also be understood that international law requires observance of basic human rights standards in the struggle against terrorism. |
ومنذ عام 2001 لم يجر فرع معايير العمل في نيو برونزويك إلا خمسة تحقيقات. | There have been five enquiries with New Brunswick Employment Standards Branch since 2001. |
8 ي توقع من الموظف أن يلتزم بأرفع معايير السلوك، على النحو الوارد في معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية، التي تحدد القيم الأساسية لجميع المنظمات الداخلة في النظام الموحد للأمم المتحدة. | The staff member is expected to adhere to the highest standards of conduct, as set out in the standards of conduct for the international civil service, which establish the basic values of all organizations of the United Nations common system. |
19 يتوقع أن يلتزم الموظف بأرفع معايير السلوك، على النحو الوارد في معايير السلوك الخاصة بالخدمة المدنية الدولية، التي تحدد القيم الأساسية لجميع المنظمات الداخلة في النظام الموحد للأمم المتحدة. | The staff member is expected to adhere to the highest standards of conduct, as set out in the standards of conduct for the international civil service, which establish the basic values of all organizations of the United Nations common system. |
وقامت، في إطار جهودها الرامية إلى الترويج لاعتماد نهج يقوم على الحقوق في تحقيق الإنعاش الاقتصادي، بترجمة ونشر معايير العمل الأساسية، فضلا عن منشورها المعنون ألفباء حقوق العاملات ، وأذكت الوعي بمضامينها في حلقات عمل عقدت مع هيئات العمال وأرباب العمل. | In its efforts to promote a rights based approach to economic recovery, ILO has translated and disseminated fundamental labour standards, as well as its ABC on women workers rights , and has raised awareness about their content in workshops held with workers' and employers' organizations. |
وتبذل الجهود حاليا ﻹيجاد شركاء لدعم إقامة قاعدة بيانات معايير العمل الدولية وتطبيقاتها في جميع الدول اﻷعضاء بمنظمة العمل الدولية. | Efforts are under way to seek partners to support the installation of ILOLEX in all ILO member States. |
وﻻ يجوز تجاهل أي معايير من معايير حقوق اﻹنسان لصالح معايير أخرى. | No human rights standards were to be ignored in favour of others. |
36 وعلى العموم، لاحظت منظمة العفو الدولية أن ظروف الاحتجاز لا تحترم في غالب الأحيان معايير حقوق الإنسان الأساسية. | In general terms, Amnesty International noted that conditions of detention often do not respect standards relating to fundamental human rights. |
وبالنتيجة، سيعاني السلام والأمن، داخل الدول وفي ما بينها، وستعاني أيضا معايير حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتفق عليها دوليا. | As a result, peace and security, within and among States, as well as universally accepted human rights norms and fundamental freedoms, will suffer. |
وتظهر هذه التدابير التزام منظمة العمل الدولية بالمبادئ والحقوق الأساسية في العمل وبالعولمة العادلة القائمة على العمل اللائق للجميع. | These measures demonstrate the ILO commitment towards fundamental principles and rights at work and towards a fair globalization based on decent work for all. |
ونص قانون معايير العمل العادلة على تقديم حوافز مالية من خلال المطالبة بأجور عن ساعات العمل الإضافية للموظفين العاملين لساعات طويلة. | The Fair Labor Standards Act provided financial incentives by requiring overtime pay for employees working long hours. |
ولسوء الحظ، فإن الكثير من أماكن العمل هذه محفوفة بالمخاطر وﻻ تتمشى مع معايير العمل الدولية والوطنية فيما يتعلق بالصحة والسﻻمة. | Unfortunately, many of these workplaces are perilous and do not conform with international and national labour standards for health and safety. |
المشاركة في وضع معايير مراجعة الحسابات الدولية، الداخلية أو الخارجية، أو في مجال العمل بمقتضاها. | The setting or compliance with international internal or external audit standards |
جيم البرنامج الذي يركز على الترويج لإعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل | C. In Focus Programme to Promote the ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work |
عمليات البحث ذات الصلة : معايير العمل - معايير العمل - معايير العمل - معايير العمل - معايير العمل - معايير العمل - معايير العمل - معايير العمل - معايير العمل - معايير العمل - معايير العمل - معايير العمل - معايير حقوق الأساسية