Translation of "متناسبة" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

حصة أفريقيا من العدوى غير متناسبة.
Africa has a disproportionate share of the infection.
الأطراف المتقابلة للمثلثات يجب أن تكون متناسبة.
The corresponding sides of the triangles must be proportional.
أدمغتها متناسبة، بنفس طريقة تناسب أدمغة الشامبانزي.
Their brains are proportionate, in the same proportion as chimpanzee brains are.
ولتكن أوقات عرض الأفلام متناسبة مع أوقات الصلاة.
Why can't we find a way to separate the women's and children's cinemas from the men's cinema?
فهذه الفئات فد تتأثر بالجريمة بصورة غير متناسبة.
Those minority groups may be, for example, indigenous people or foreign residents.
و كما ترون، حصة أفريقيا من العدوى غير متناسبة.
And as you can see, Africa has a disproportionate share of the infection.
إن حجم الكارثة يقتضي استجابة متناسبة من المجتمع العالمي.
The magnitude of the catastrophe requires a commensurate response from the global community.
(د) التدابير المضادة يجب أن تكون متناسبة مع الضرر المتكبد()
(d) Countermeasures must be proportionate with the injury suffered
فاﻻلتزامات المتعهﱠد بها في ريو لم تتبعها إجراءات متناسبة لتحقيقها.
The commitments undertaken at Rio, have not been followed by commensurate actions for their realization.
لذلك ينبغي ان تصبح الاشياء اصغر حجما و متناسبة معهم
So, in the children sector, everything is reduced.
فهذا يكلف دافعي الضرائب تكلفة باهظة ولا يجلب فوائد متناسبة
This comes at a high cost to taxpayers and produces no proportional benefits.
bumgenius الملياردير متناسبة غبي عادة ما يكون فضول ويا رفاق
A genius, billionaire, playboy philanthropist. So I'm not usually a fan of the 3 D as you know.
وكلما تضاءلت ديون البرنامج اﻹنمائي، انخفض حجم المبلغ المخصص بصورة متناسبة.
As UNDP exposure diminishes, the size of the earmark will be reduced proportionately.
ولابد أن تكون عمليات القتل متناسبة، وضرورية من الناحية الاستراتيجية، ومبررة علنا.
The killings must be proportionate, strategically necessary, and publicly justified.
رص د اعتمــاد لحصـة متناسبة مـن تمويل النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية لعام ١٩٩٤.
Provision is made for a proportional share of the 1994 financing of the Integrated Management Information System (IMIS).
رصد اعتماد لحصة متناسبة في تمويل نظام المعلومات اﻻدارية المتكامل عام ١٩٩٥.
Provision is made for a proportional share of the 1995 financing of the Integrated Management Information System.
مازالت مشاركة المرأة الفييتنامية غير متناسبة مع قدرتها ولا تلبي مطلب عملية الإصلاح.
The participation of Vietnamese women is yet to be commensurate with their capability and meet the demand of the reform process.
غير أن الموارد المستثمرة في مكافحة الإيدز لا تزال غير متناسبة مع المشكلة.
However, the resources invested in combating AIDS are still not commensurate with the problem.
غير أن هذه النتيجة ستكون غير متناسبة في إطار المادة 26 من العهد.
Such a consequence would, however, be disproportionate under article 26 of the Covenant.
٨٥ يوجد اعتماد لحصة متناسبة من تمويل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لعام ١٩٩٣.
85. Provision is made for a proportional share of the 1993 financing of the Integrated Management Information System.
ولما أخفقت ليبيا في اﻻمتثال لقرارات اﻷمم المتحدة، ف رضت عليها جزاءات اقتصادية متناسبة.
When Libya failed to comply with the United Nations resolutions, proportionate economic sanctions were imposed.
١٠٥ يرصد اعتماد لحصة متناسبة من تمويل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لعام ١٩٩٥.
105. Provision is made for a proportional share of the 1995 financing of the Integrated Management Information System (IMIS).
وتعاني الشعوب الأصلية أيضا بصورة غير متناسبة من انتهاكات لحقوق الإنسان ومن آثار الصراعات.
Indigenous peoples also suffer disproportionately from human rights abuses and the effects of conflict.
٨٩ رصد اعتماد لحصة متناسبة من تمويل النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية للفترة ١٩٩٣ ١٩٩٤.
Provision is made for a proportional share of the 1993 1994 financing of the Integrated Management Information System.
٦٧ أدرج اعتماد لحصة متناسبة من تمويل نظام المعلومات اﻻدارية المتكامل لعامي ١٩٩٣ ١٩٩٤.
11. Integrated Management Information System . 830 000 Provision is made for a proportional share of the 1993 1994
بل ينبغي باﻷحرى اﻻعتراف ايجابا بتعرضها بدرجة أكبر لحصة غير متناسبة من الضرر البيئي.
Positive recognition should instead be given to their greater propensity for attracting a disproportionate share of environmental damage.
تغطي هذه التكلفة التقديرية حصة متناسبة من تمويل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لعام ١٩٩٤.
24. The cost estimate provides for a proportional share of the 1994 financing of the Integrated Management Information System.
أدرج هذا المبلغ لتغطية حصة متناسبة من تمويل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لعام ١٩٩٥.
This provision is made for a proportional share of the 1995 financing of the Integrated Management Information System (IMIS).
٣٨ يغطي هذا التقدير حصة متناسبة في تمويل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في عام ٣٩٩١.
This estimate provides for a proportional share of the 1993 financing of the Integrated Management Information System (IMIS).
يشمل هذا التقدير حصة متناسبة من التمويل الﻻزم في عام ١٩٩٤ لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
This estimate provides for a proportional share of the 1994 financing of the Integrated Management Information System (IMIS).
تغطي هذه التكلفة التقديرية حصة متناسبة في تمويل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل للفترة ١٩٩٣ ١٩٩٤.
The cost estimate provides for a proportional share of the 1993 1994 financing of the Integrated Management Information System (IMIS).
١٣١ تغطي هذه التكلفة التقديرية حصة متناسبة في تمويل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لعام ١٩٩٤.
131. The cost estimate provides for a proportional share of the 1994 financing of the Integrated Management Information System (IMIS).
)د( ما إذا كانت القوانين التسمانية تشكل وسيلة متناسبة لتحقيق هدف شرعي في إطار العهد.
(d) Whether Tasmanian laws are a proportional means to achieve a legitimate aim under the Covenant.
بيد أنه يحق لنا أن نتساءل عما إذا كانت النتائج متناسبة مع الجهود التي بذلت.
However, it is only legitimate to ask whether the results are proportionate to the efforts made.
ولقد وجد باناجاريا معدلات متناسبة متوازية لنمو التجارة في كل من المجموعتين في الفترة 1961 1999.
Panagariya found commensurate corresponding growth rates of trade for both groups in the period 1961 1999.
فمن الضروري عند اختيار زيت الطهي أن تكون درجة التسخين المحددة للزيت متناسبة مع طريقة الطهي.
When choosing a cooking oil, it is important to match the oil's heat tolerance with the cooking method.
وقد فرضت جزاءات اقتصادية متناسبة على الجماهيرية العربية الليبية عندما امتنعت عن اﻻمتثال لقرارات مجلس اﻷمن.
Proportionate economic sanctions were imposed on the Libyan Arab Jamahiriya when it failed to comply with the Security Council resolutions.
يشمل هذا التقدير حصة متناسبة من التمويل الﻻزم في الفترة ١٩٩٤ ١٩٩٥ لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
This estimate provides for a proportional share of the 1994 1995 financing of the Integrated Management Information System.
3 ينبغي ألا تكون الترضية غير متناسبة مع الخسارة، ولا يجوز أن تتخذ شكلا م ذلا للدولة المسؤولة.
3. Satisfaction shall not be out of proportion to the injury and may not take a form humiliating to the responsible State.
لكن هذا لا يعني أن القوة تصبح غير متناسبة لمجرد أن التكلفة تفوق المنفعة المتحققة من استخدامها.
However, this does not mean that force becomes disproportionate simply when the costs outweigh the benefits.
وهذا البند يتم تنفيذه بصورة متناسبة في الحالات التي ينطبق عليها المادة 12 من القانون 3064 2002 .
This provision is also implemented proportionally for the cases of Article 12, law 3064 2002 .
لذلك، يجب أن تكون التدابير متناسبة مع الخطر الذي تتخذ لمواجهته ويجب أن تكون لا تمييزية الطابع.
Therefore, measures must be proportionate to the threat that they are designed to counter and must be non discriminatory in nature.
ويدفع المرضى مبالغ متناسبة مع دخولهم، حسب جدول متدرج، ويتلقى العاطلون عن العمل عﻻجا مجانيا في المستشفيات.
Patients paid according to the income they earned, on a sliding scale, and those who were unemployed received free treatment in the hospitals.
بيد أن استطلاعات الرأي وكل البيانات تؤكد أن أوباما يحظى بالفعل بدعم حصة غير متناسبة من النساء الأميركيات.
But the exit polls and the data all show that Obama already has the support of a disproportionate share of American women.
وتشمل الأمثلة المألوفة للفئات الضعيفة النساء والأطفال والمسنين الذين يشكلون جميعهم حصة غير متناسبة من ضحايا العنف العائلي.
The vulnerable may also include those who might be thought of as suspects of crime and offenders. The Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power explicitly recognizes that victims may include those who have suffered from the abuse of power, including the impairment of fundamental rights.

 

عمليات البحث ذات الصلة : حصة متناسبة - عينة متناسبة - ملكية متناسبة - لتكون متناسبة - إجراءات متناسبة - فواصل متناسبة - تدابير متناسبة - جزء متناسبة - نهج متناسبة - المسؤولية متناسبة - كمية متناسبة - كمية متناسبة - تأثير متناسبة - بطريقة متناسبة