Translation of "مالكها" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

أجل إنها أثرية ، مثل مالكها
Yes, it's antique, like its owner.
مالكها، ومالكها المنتفع، ومديرها Leif Hoegh amp Co. A S )النرويج(.
It is owned, beneficially owned and managed by Leif Hoegh amp Co A S (Norway).
لكن بعدها تأتي على هذه. الصورة تم حذفها بطلب من مالكها.
But then you hit this one. Image removed at request of owner.
ويجرم القانون التعامل بأصول تكون مقيدة هي أو مالكها في قوائم تعدها وزارة الخارجية، أو تدرج الأصول أو مالكها في قوائم تعدها لجنة الأمم المتحدة للجزاءات المفروضة على القاعدة وطالبان.
The Act makes it an offence to deal with assets, where the asset or the owner of the asset is listed by the Minister for Foreign Affairs, or is listed by the United Nations Al Q'aida and Taliban Sanctions Committee.
)ب( إعادة الطائرات وحمولتها الى مالكها الشرعي، مع تسهيل متابعة رحلة ركاب الطائرة المستولى عليها ومﻻحيها بأقرب وقت.
(b) Returning aircraft and freight to their lawful owner, while facilitating the prompt onward passage of passengers and crew
وباﻻضافة إلى ذلك ﻻ يسمح باستخدام أي بيانات دون ترخيص من quot مالكها quot سواء كان شعبة أو مكتبا.
In addition, no use can be made of any data without the permission of the quot owning quot division or office.
أما المالك القانوني فيحق له أن يستثمر الأرض لصالح المالك الأصلي، ويصبح م لز م ا بإعادتها إلى مالكها متى ما طلب منه ذلك.
The legal owner would hold the land for the benefit of the original owner, and would be compelled to convey it back to him when requested.
فالأسهم تدر أرباحا، والسندات لها كوبونات، والمساكن تعود على مالكها بقيمة الإيجارات، أما الذهب فهو مجرد لعب على زيادة قيمة رأس المال.
Whereas equities have dividends, bonds have coupons, and homes provide rents, gold is solely a play on capital appreciation.
نظرا لنقص أوعية الزود الفضية و بعض الأنواع الأكثر شيوعا من المجوهرات فمن المرجح أن الكنز يمثل جزءأ فقط من ثروة مالكها.
Given the lack of large silver serving vessels and of some of the most common types of jewellery, it is likely that the hoard represents only a part of the wealth of its owner.
فضلا عن ذلك، وفي حين ترفض الحكومة اليابانية مناشدة أخرى من إيشيهارا لتقديم بعض الأراضي على الجزر لبلدية طوكيو، فإنها تجمع المال لشراء بعض الجزر من مالكها الياباني المفلس.
Moreover, the Japanese government, while rejecting a further appeal from Ishihara to provide land on the isles to the Tokyo municipality, is, however, raising money to purchase some of the islands from their supposedly bankrupt Japanese owner.
في العمر الذي تفكر فيه معظم الفتيات بالحصول على شهادة الثانوية، سيلاما مينت مبارك ذات الأربعة عشر عاما هي أم لطفل، أنجبت نتيجة تعرضها لاغتصاب أثناء عملها في مزرعة مالكها السابق.
At the age most girls are concerned with passing their school diploma, 14 year old Selama Mint Mbarek is already the mother of a son, born to her after being raped while serving as a farm hand for her former owner.
وتنص المادة 284 من قانون الاجراءات الجنائية لجمهورية أوزبكستان على أن الملكية التي تكون محل جريمة تصبح، بحكم من المحكمة، ملكا للدولة، وذلك ما لم تكن قابلة للإعادة إلى مالكها السابق.
Article 284 of the Code of Criminal Procedure of the Republic of Uzbekistan provides that property that is the object of a crime shall, on the judgement of a court, become State property, unless it is subject to return to the former owner.
فالساعة الميكانيكية المصنوعة يدويا والباهظة الثمن قد لا تنبئك بالوقت بدقة أكبر من أي ساعة كوارتز رخيصة الثمن ولكن لأن ق لة من الناس يمكنهم تحمل ثمن ساعة ثمينة، فإن شراءها يشير إلى أن مالكها ثري.
An expensive handcrafted mechanical watch may tell time no more accurately than a cheap quartz model but, because few people can afford one, buying it signals that the owner is rich.
وبعد إجـراءات قانونية مطولة، أكــدت محكمة اﻻستئناف في الوﻻيات المتحدة أن أعمال الفسيفساء التي أمامها لها قيمة جمالية أصيلة، وأنها بقايا فريدة حقا لفترة فنية سابقة، وأنها ينبغي أن تعاد الى بﻻدها اﻷصلية والى مالكها الحقيقي.
Following a lengthy judicial process, the United States Court of Appeal confirmed that the mosaics before it were of great intrinsic beauty, that they were the virtually unique remnants of an earlier artistic period and that they should be returned to their homeland and their rightful owner.
18 كذلك ينص القانون على أنه في حالة انتهاك النظم الخاصة بحماية المناطق المحمية وباستعمالها، وفي حالة عدم احترام خطط حماية الطبيعة يكون للدولة الحق في نزع ملكية الأراضي من مالكها وفقا للإجراءات التي ينص عليها القانون.
The Law On Specially Protected Nature Territories also stipulates that in cases when the protection and utilisation regulations of protected territories are violated, as well as in cases when the nature protection plans are not observed, the State has the right to expropriate land from its owner according to the procedure established by law.
وبرغم أن المطالبات المتنافسة بالسيادة على هذه الجزر ترجع إلى أواخر القرن التاسع عشر، فإن أحدث تفجر لهذا النزاع ــ والذي تضمن مظاهرات واسعة النطاق مناهضة لليابان في الصين ــ اندلع في سبتمبر أيلول 2012 عندما اشترت حكومة اليابان ثلاث من الجزر الضئيلة من مالكها الياباني.
While the rival claims date back to the late nineteenth century, the latest flare up which has included widespread anti Japanese demonstrations in China was triggered in September 2012, when Japan s government purchased three of the tiny islets from their private Japanese owner.
ويبدو أن شركة أخرى، وهي شركة راسنفط، التي تقدر قيمتها بحوالي 8 إلى 9 مليار دولار، تؤدي أداء طيبا للغاية، بعد أن ط ـر د مالكها ميخائيل غوتسيرييف طبقا لنفس الوصفة التي استخدمت مع يوكوس، والتي تعتمد على خط التهديدات القانونية والضرائب، وبعد وفاة ولده في حادث سيارة غامض.
Another company, Russneft, worth an estimated 8 9 billion, seems to be heading its way, after its owner, Mikhail Gutseriyev, was evicted by the same recipe of legal threats and tax liens that was used against Yukos, and after the mysterious death of his son in a car crash.
إني توكلت على الله ربي وربكم ما من زائدة دابة نسمة تدب على الأرض إلا هو آخذ بناصيتها أي مالكها وقاهرها فلا نفع ولا ضرر إلا بإذنه ، وخص الناصية بالذكر لأن من أخذ بناصيته يكون في غاية الذل إن ربي على صراط مستقيم أي طريق الحق والعدل .
I place my trust in God who is my Lord and your Lord . There is no creature that moves on the earth who is not held by the forelock firmly by Him .
إني توكلت على الله ربي وربكم ما من زائدة دابة نسمة تدب على الأرض إلا هو آخذ بناصيتها أي مالكها وقاهرها فلا نفع ولا ضرر إلا بإذنه ، وخص الناصية بالذكر لأن من أخذ بناصيته يكون في غاية الذل إن ربي على صراط مستقيم أي طريق الحق والعدل .
I rely upon Allah , Who is my Lord and your Lord there is not a creature that walks , whose forelock is not in His control indeed my Lord can be found on the Straight Path .
إني توكلت على الله ربي وربكم ما من زائدة دابة نسمة تدب على الأرض إلا هو آخذ بناصيتها أي مالكها وقاهرها فلا نفع ولا ضرر إلا بإذنه ، وخص الناصية بالذكر لأن من أخذ بناصيته يكون في غاية الذل إن ربي على صراط مستقيم أي طريق الحق والعدل .
Truly , I have put my trust in God , my Lord and your Lord there is no creature that crawls , but He takes it by the forelock . Surely my Lord is on a straight path .
إني توكلت على الله ربي وربكم ما من زائدة دابة نسمة تدب على الأرض إلا هو آخذ بناصيتها أي مالكها وقاهرها فلا نفع ولا ضرر إلا بإذنه ، وخص الناصية بالذكر لأن من أخذ بناصيته يكون في غاية الذل إن ربي على صراط مستقيم أي طريق الحق والعدل .
Verily rely on Allah , my Lord and your Lord no moving creature is there but he holdeth it by its forelock verily my Lcrd is on the straight path .
إني توكلت على الله ربي وربكم ما من زائدة دابة نسمة تدب على الأرض إلا هو آخذ بناصيتها أي مالكها وقاهرها فلا نفع ولا ضرر إلا بإذنه ، وخص الناصية بالذكر لأن من أخذ بناصيته يكون في غاية الذل إن ربي على صراط مستقيم أي طريق الحق والعدل .
There is not a moving ( living ) creature but He has grasp of its forelock . Verily , my Lord is on the Straight Path ( the truth ) .
إني توكلت على الله ربي وربكم ما من زائدة دابة نسمة تدب على الأرض إلا هو آخذ بناصيتها أي مالكها وقاهرها فلا نفع ولا ضرر إلا بإذنه ، وخص الناصية بالذكر لأن من أخذ بناصيته يكون في غاية الذل إن ربي على صراط مستقيم أي طريق الحق والعدل .
I have placed my trust in God , my Lord and your Lord . There is not a creature but He holds it by the forelock .
إني توكلت على الله ربي وربكم ما من زائدة دابة نسمة تدب على الأرض إلا هو آخذ بناصيتها أي مالكها وقاهرها فلا نفع ولا ضرر إلا بإذنه ، وخص الناصية بالذكر لأن من أخذ بناصيته يكون في غاية الذل إن ربي على صراط مستقيم أي طريق الحق والعدل .
I have put my trust in Allah , Who is my Lord and your Lord . There is no moving creature which He does not hold by its forelock .
إني توكلت على الله ربي وربكم ما من زائدة دابة نسمة تدب على الأرض إلا هو آخذ بناصيتها أي مالكها وقاهرها فلا نفع ولا ضرر إلا بإذنه ، وخص الناصية بالذكر لأن من أخذ بناصيته يكون في غاية الذل إن ربي على صراط مستقيم أي طريق الحق والعدل .
I have put my trust in Allah , my Lord and your Lord . Not an animal but He doth grasp it by the forelock !
إني توكلت على الله ربي وربكم ما من زائدة دابة نسمة تدب على الأرض إلا هو آخذ بناصيتها أي مالكها وقاهرها فلا نفع ولا ضرر إلا بإذنه ، وخص الناصية بالذكر لأن من أخذ بناصيته يكون في غاية الذل إن ربي على صراط مستقيم أي طريق الحق والعدل .
Indeed I have put my trust in Allah , my Lord and your Lord . There is no living being but He holds it by its forelock .
إني توكلت على الله ربي وربكم ما من زائدة دابة نسمة تدب على الأرض إلا هو آخذ بناصيتها أي مالكها وقاهرها فلا نفع ولا ضرر إلا بإذنه ، وخص الناصية بالذكر لأن من أخذ بناصيته يكون في غاية الذل إن ربي على صراط مستقيم أي طريق الحق والعدل .
In truth , I have put my trust in Allah , ( who is ) my Lord and your Lord . There is no crawling creature that He does not take by the forelock .
إني توكلت على الله ربي وربكم ما من زائدة دابة نسمة تدب على الأرض إلا هو آخذ بناصيتها أي مالكها وقاهرها فلا نفع ولا ضرر إلا بإذنه ، وخص الناصية بالذكر لأن من أخذ بناصيته يكون في غاية الذل إن ربي على صراط مستقيم أي طريق الحق والعدل .
Indeed , I have relied upon Allah , my Lord and your Lord . There is no creature but that He holds its forelock .
إني توكلت على الله ربي وربكم ما من زائدة دابة نسمة تدب على الأرض إلا هو آخذ بناصيتها أي مالكها وقاهرها فلا نفع ولا ضرر إلا بإذنه ، وخص الناصية بالذكر لأن من أخذ بناصيته يكون في غاية الذل إن ربي على صراط مستقيم أي طريق الحق والعدل .
I trust God who is my Lord as well as yours . It is God who controls the destiny of all living creatures .
إني توكلت على الله ربي وربكم ما من زائدة دابة نسمة تدب على الأرض إلا هو آخذ بناصيتها أي مالكها وقاهرها فلا نفع ولا ضرر إلا بإذنه ، وخص الناصية بالذكر لأن من أخذ بناصيته يكون في غاية الذل إن ربي على صراط مستقيم أي طريق الحق والعدل .
Surely I rely on Allah , my Lord and your Lord there is no living creature but He holds it by its forelock surely my Lord is on the right path .
إني توكلت على الله ربي وربكم ما من زائدة دابة نسمة تدب على الأرض إلا هو آخذ بناصيتها أي مالكها وقاهرها فلا نفع ولا ضرر إلا بإذنه ، وخص الناصية بالذكر لأن من أخذ بناصيته يكون في غاية الذل إن ربي على صراط مستقيم أي طريق الحق والعدل .
I have put my trust in God , my Lord and your Lord . For there is no living creature which He does not hold by its forelock .
إني توكلت على الله ربي وربكم ما من زائدة دابة نسمة تدب على الأرض إلا هو آخذ بناصيتها أي مالكها وقاهرها فلا نفع ولا ضرر إلا بإذنه ، وخص الناصية بالذكر لأن من أخذ بناصيته يكون في غاية الذل إن ربي على صراط مستقيم أي طريق الحق والعدل .
There is not a moving creature , but He hath grasp of its fore lock . Verily , it is my Lord that is on a straight Path .