Translation of "ليس حاسما" to English language:
Dictionary Arabic-English
ليس - ترجمة : ليس - ترجمة : ليس حاسما - ترجمة : ليس حاسما - ترجمة : حاسما - ترجمة : ليس - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
40 سؤالا حاسما. | Forty crucial questions. |
وإن مجرد كون أجزاء أخرى من المعاهدة قد تم تعليقها أو حتى إلغاؤها، ليس أمرا حاسما. | The mere fact that other portions of the treaty are suspended or even abrogated is not conclusive. |
وكان ذلك التدخل حاسما. | That proved decisive. |
ما سيحدث لاحقا سوف يكون حاسما. | What happens next is crucial. |
وكان دورها حاسما جدا في ايصال الرسالة | And she was really crucial in getting the message in. |
إن عام 2005 سيكون عاما حاسما بالنسبة لكوسوفو. | 2005 is a key year for Kosovo. |
55 وكان دعم المانحين حاسما طوال العملية الانتقالية. | Donor support was critical throughout the transition process. |
خامسا، على التجارة الدولية أن تؤدي دورا حاسما. | Fifth, there is a crucial role to be played by international trade. |
وتلعب اللجنة الراهنة دورا حاسما في هذا الصدد. | The present Committee had a crucial role to play in that regard. |
كما أن مستقبل روسيا يعتبر حاسما بالنسبة ﻵمالنا. | The future of Russia as well is crucial to our hopes. |
ويعتبر دعم الرأي العام حاسما في نجاح القمة. | Supportive public opinion was crucial to the success of the Summit. |
وتتخذ بيرو تدبيرا حاسما لحل المشاكل الملحة لسكانها. | Peru is taking resolute action to resolve the urgent problems of its population. |
ويجب علينا أن نتخذ إجراء حاسما اﻵن وهنا. | We must take decisive action now and here. |
مريح.. ان بادرة قتل الكاهن اعطتهم درسا حاسما | Convenient, that gesture of the vicar's. |
4 تسلم بأن المساعدة للأغراض الإنسانية ولأغراض التعمير تظل عاملا حاسما، ليس للمحافظة على الحياة فحسب، بل أيضا لتعزيز التنمية ومنع تجدد الصراع | 4. Recognizes that humanitarian and rehabilitation assistance remains crucial, not only to sustain life but also to promote development and prevent renewed conflict |
وهنا أيضا تلعب الرؤية والزعامة وبناء الإجماع دورا حاسما. | There, too, vision, leadership, and consensus building have played a critical role. |
(ج) يعد الرصد اليومي للأنشطة الاستثمارية والتشغيلية أمرا حاسما | (c) The day to day monitoring of investment and operational activities is critical |
21 إن لوجود الألغام الأرضية أثرا حاسما على التنمية. | The presence of landmines had a crucial impact on development. |
وتشكل المشاركة الدولية البناءة أمرا حاسما لنجاح السلطة الفلسطينية. | Constructive international engagement is crucial to the Palestinian Authority's success. |
واجتماع القمة تركنا أقل بتا حاسما مما كنا نرجو. | The summit left more undecided than we had hoped. |
ويوافقون على أن لﻷمين العام دورا حاسما يقــوم به. | They agree that the Secretary General has a crucial role to play. |
وكثيرا ما يكون التمويل الخارجي حاسما في هذه العملية. | External financing was often critical to this process. |
يصبح حاسما إيجاد رمز سيوحد جميع الإيرانيين مع بعضهم | It becomes critical to find a symbol that will pull together all Iranians |
ويمكن أن يكون هذا التعاون حاسما بالنسبة للمحاكمة الناجحة للمتهمين. | Such assistance could well be crucial to the successful prosecution of alleged offenders. |
فبدلا من التصويت المؤدي إلى الانقسام دعونا نختار حوارا حاسما. | Instead of divisive vote let us opt for a decisive dialogue. |
فعظمة ذلك الانتصار تحمل معها مغزى حاسما بالفعل لكل البشرية. | The greatness of that event carries with it a truly fateful significance for all of humankind. |
ويقتضي هذا التصريح الخبيث ردا حاسما وقويا من المجتمع الدولي. | This malicious statement warrants a resolute and strong response from the international community. |
وقد يكون دور اﻷمم المتحدة في تحقيق التغييرات المطلوبة حاسما. | The role of the United Nations system in bringing the required changes about can be critical. |
وسيكون الدعم الكامل من قبل الحكومات حاسما ﻹنجاح هذا المسعى. | The full support of Governments will be critical to the success of this endeavour. |
إن الحالة التي تجابه افريقيا تستحق إشارة خاصة وإجراء حاسما. | The situation confronting Africa deserves special mention and determined action. |
وهذا يمكن أن يكون عامﻻ حاسما في نجاح عملية السﻻم. | This will be a decisive factor in the success of the peace process. |
وسيكون العام المقبل حاسما بالنسبة لنظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية. | Next year will be decisive for the nuclear non proliferation regime. |
كان العام 2005 عاما حاسما لتحسين الفرص للشباب على الصعيد الدولي. | The year 2005 has been a crucial year for advancing the opportunities for young people at the international level. |
والتعليم يؤدي دورا حاسما في تزويد الشباب بالمهارات المطلوبة للمواطنة النشطة. | Education plays a crucial role in providing young people with the skills needed for active citizenship. |
وقد حان الوقت لتتخذ الجمعية العامة إجراء حاسما في هذا الشأن. | It is now time for the General Assembly to take decisive action in that regard. |
وفي تلك المهمة، يشكل مدى نجاحنا في مكافحة الإيدز أمرا حاسما. | In that mission, how we fare in the fight against AIDS is crucial. |
إن الأمم المتحدة تؤدي دورا حاسما في صون السلام والأمن الدوليين. | The United Nations plays a crucial role in international peace and security. |
ويعد تقاسم الخبرات فيما بين البلدان عاملا حاسما في هذا المضمار. | The sharing of experience among countries is critical to this endeavour. |
وبالطبع سيظل الدعم السياسي من المجتمع الدولي لعملية السلام أمرا حاسما. | Of course, the international community's political support for the peace process remains crucial. |
وكان ذلك عاملا حاسما في تحديد مدى تأثير مبدأ التوزيع الجغرافي. | This has been a decisive factor in establishing the extent of influence of the principle of geographical distribution. |
وي عد هذا الالتزام أمرا حاسما في التنفيذ الناجح للقرار 1325 (2000). | That commitment is crucial to the successful implementation of resolution 1325 (2000). |
ويعد بناء الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص وتعزيزها، حاسما أيضا. | The building and strengthening of partnerships with civil society and the private sector is also crucial. |
من هذا المنظور اﻷوسع يصبح تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان أمرا حاسما. | In this wider perspective the promotion and protection of human rights is crucial. |
إن لﻷمم المتحدة دورا حاسما تقوم به في التنفيذ العالمي لﻻتفاقية. | The United Nations has a crucial role to play in the global implementation of the Convention. |
ولهذا فإن نقل التكنولوجيا بهدف تحسين اﻹنتاجية الزراعية يعتبر أمرا حاسما. | Technology transfer for improved agricultural productivity was therefore crucial. |
عمليات البحث ذات الصلة : ليس عاملا حاسما - عاما حاسما - تحديا حاسما - أصبح حاسما - دورا حاسما - يكون حاسما - خيارا حاسما - يبدو حاسما - كان حاسما - عائقا حاسما - كان حاسما - دورا حاسما