Translation of "لهذه المسائل" to English language:
Dictionary Arabic-English
لهذه المسائل - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
وترد أدناه مناقشة لهذه المسائل. | Those issues are discussed below. |
وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة لهذه المسائل. | The Committee thus concluded the general discussion of these questions. |
والحكومة النرويجية تولي أهمية كبيرة لهذه المسائل. | His Government attached great importance to those challenges. |
ويصح وضع أنظمة إضافية للتصدي لهذه المسائل. | Additional regimes might be elaborated to deal with these issues. |
ويتضمن هذا التقرير استكشافا لهذه المسائل بمزيد من الاستفاضة. | The present report explores these issues further. |
وللتصدي لهذه المسائل أنشئت أفرقة العمل وكلفت بوﻻيات عريضة. | Working groups with broad mandates have been set up to tackle these issues. |
وبالنسبة لهذه المسائل، يجب علينا أن نعود إلى نشأة المنظمة. | For these, we must go back to the genesis of the Organization. |
في جدول أعمالنا لهذه الجلسة لدينا عدد من المسائل الهامة. | On our agenda for this meeting we have a number of important issues. |
ويجب أن تمنح اللجنة اﻷولوية لهذه المسائل في الدورة الحالية. | The Committee should give priority to those issues during the present session. |
وترد معالجة لهذه المسائل في الفقرات من 8 إلى 11 أدنــاه. | These matters are addressed in paragraphs 8 to 11 below. |
وفنـزويلا توافق بكل صدق على ما يولى لهذه المسائل من أهمية. | Venezuela agrees wholeheartedly with the importance placed on those matters. |
وقد يكون من المفيد أن يخصص جزء من التقرير لهذه المسائل. | It would be useful to include in her report a special section on these matters. |
37 وتوخيا للتصدي لهذه الشواغل الإنجابية، تبث التلفزة والإذاعة الوطنيتان برامج خاصة للتوعية واستثارة المناقشة العامة لهذه المسائل. | 37 To address these reproductive concerns the national TV and Radio are broadcasting special programmes to create awareness and public discourse on these issues. |
وتشيد باكستان بالأمين العام على جهوده المستمرة لتشجيع وتوفير الحلول لهذه المسائل. | Pakistan commends the Secretary General for his consistent efforts to provide and promote solutions to those issues. |
9 وسوف تعكس أنظمة الإدارة بالنتائج وإدارة الأداء الأولوية الممنوحة لهذه المسائل. | The results based management and performance management systems will reflect the priority accorded to these issues. |
وليس مقررا تغطية المسائل الهيكلية إلا إذا كانت حاسمة بالنسبة لهذه الأهداف. | Structural issues are to be covered only if critical for these objectives. |
فإن لدينا ما نحتاج إليه من المعرفة والمهارة والتكنولوجيا للتصدي لهذه المسائل. | We have the knowledge, skill and technology needed to address these issues. |
وأهيب أيضا بالمجلس أن يتصدى بوضوح لهذه المسائل في مداولاته وعمليات اتخاذه للقرارات. | I also call upon the Council to clearly address these issues in its deliberations and decision making processes. |
ويلزم أن نعمل معا في اللجنة بغية التصدي لهذه المسائل بشعور من الإلحاح. | We need to work together in the Committee to tackle such issues with a sense of urgency. |
وكثير من المسائل المثارة في الفصل ٦ تشير الى اﻷهمية المتزايدة لهذه المهمة. | Many of the issues raised in chapter VI point to the increasing importance of this function. |
وينبغي أن يعمل المكتب كمركز تنسيق لهذه المسائل بالنسبة الى اﻷمانة العامة بأسرها. | The Office should act as focal point in these matters for the whole of the Secretariat. |
وينعكس هذا التشرذم الثقافي أيضا داخل الأمم المتحدة، فلأعضاء المنظمة تصورات مختلفة لهذه المسائل. | This cultural fragmentation is also reflected within the United Nations. The Members of the Organization have differing perceptions of those issues. |
وتحقيقا لهذه الغاية، يجب إقامة تعاون أكبر بشأن هذه المسائل في المنطقة دون الإقليمية. | To that end, greater cooperation on such matters in the subregion should be developed. |
والواقع، أن هذا أطول فصل في التقرير، مما يدل على اﻷهمية المعطاة لهذه المسائل. | Indeed, this is the longest chapter in the report, indicating the importance attached to these issues. |
لذلك نضم صوتنا الى أصوات المطالبين بمضاعفة الجهود الرامية الى ايجاد أجوبة لهذه المسائل. | Therefore, we join those who call for redoubling the efforts to seek answers to those questions. |
ومما يشجعنا أن اﻷولوية قد أعطيت لهذه المسائل من جانب حكومة الوحدة الوطنية في جنوب افريقيا. | We are encouraged by the priority given to these issues by the Government of National Unity in South Africa. |
ولقد راعت مقترحات الرئيس جاغان ﻻقامة نظام انساني عالمي جديد، إقرار الطابع العالمي لهذه المسائل الملحة. | President Jagan apos s proposals for a New Global Humanitarian Order have therefore taken into account the globalization of these pressing issues. |
كما أن إيجاد حلول كافية لهذه المسائل هو شرط مسبق لتوافق اﻵراء الذي يسعى وراءه المؤتمر. | Adequate solutions to those questions were a prerequisite for the consensus sought by the Conference. |
وترينيداد وتوباغو تجد مدعاة للتشجيع في الجهود المبذولة للتصدي لهذه المسائل، وغيرها من المسائل البالغة اﻷهمية، أثناء العملية التحضيرية الجارية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. | Trinidad and Tobago is encouraged by efforts made during the ongoing preparatory process for the Fourth World Conference on Women to address these and other crucial issues. |
وقد استهلت اللجنة مناقشة موضوعية لهذه المسائل في دورتها السابعة واعتمدت بعض اﻻستنتاجات المتعلقة بهذه المسائل في دورتها الثامنة، وواصلت المداوﻻت حولها في دورتيها التاسعة والعاشرة. | The Committee initiated substantive discussion of such matters at its seventh session it adopted some conclusions on these matters at its eighth session, and continued further deliberations on them at its ninth and tenth sessions. |
وتحقيقا لهذه الغاية تعمل على توضيح المسائل محل النزاع، وتبذل قصارى جهدها لكي يتوصل الطرفـان إلـى تسويـة. | To that end, it shall attempt to clarify the issues in dispute and to help the parties reach an agreement. |
ولا يزال هناك عدد قليل من مثل هذه المسائل، ولكن من المحتمل فيما يبدو أن يكفل وجود عملية رصد أقل اتساما بالطابع الرسمي الحل النهائي لهذه المسائل. | A few such issues remained, but a less formal monitoring process looked likely to ensure their final resolution. |
وإننا واعون جيدا لهذه المسائل الجنسانية الأشد إلحاحا في العالم وإن أمامنا فرصة لفعل شيء ما هنا والآن . | We are well aware of these gender issues that are most pressing in the world and we have the chance to do something here and now. |
وفيما يتصل بجدول اﻷعمال المقترح لهذه الدورة، يود وفدي اﻻدﻻء ببعض آرائه بشأن المسائل التي يعتبرها اﻷكثر أهمية. | With regard to the proposed agenda for this session of the Committee, our delegation would like to express some views on the issues which it considers most relevant. |
وغابون، التي تولي اﻻهتمام الواجب لهذه المسائل بصفة مستمرة، تشجع جميع الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لحماية حقوق اﻻنسان. | Gabon, which has always given these questions their due consideration, encourages all United Nations efforts to protect human rights. |
وكرر التأكيد على قلق لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بعدم كفاية التقرير المتعلق بالمساءلة، الذي لم يتصد لهذه المسائل. | He reiterated the concern of CPC regarding the inadequacy of the report on accountability, which failed to address the issues. |
وﻻ بد لهذه اللجنة من أن تصبح محفﻻ يتمكن فيه وزراء البيئة والتنمية في معالجة مجموعة واسعة من المسائل. | The Commission must become a forum in which ministers of environment and ministers of development could deal with a broad range of issues. |
إن السهولة التي يحصل بها اﻷطراف المشتركون في صراعات على اﻷلغام، هي أحد العوامل التي تعرقل الحل السلمي لهذه المسائل. | The ease with which mines can be obtained by the parties involved is one of the factors impeding a peaceful solution to these problems. |
وسنغافورة تثق بأن المحفل سيواصل تطوير مناقشات جادة حول المسائل السياسية واﻷمنية التي تؤثر على المنطقة وسيكون محورا لهذه المناقشات. | Singapore is confident that the Forum will continue to develop and become a centre for serious discussions of political and security issues affecting the region. |
ويأمل وفدنا أن يقدم مزيد من الوضـوح فــي الدورة الثامنة واﻷربعين بالنسبة لهذه المسائل من أجل تغطية ميزانيات التنسيق وأن تصدر اللجنة الخامســة توصيات فيما يتصل بمبادئ توجيهية إضافيـــة بشـأن هذه المسائل. | Our delegation hopes that at the forty eighth session some clarity will be introduced to these questions for meeting coordination expenditures and that the Fifth Committee will make recommendations regarding additional guidelines on these questions. |
واختتم حديثه بالتعبير عن الامتنان لممثل الولايات المتحدة للمقترح الذي تقدم به بعقد اجتماع لإيجاد تسوية لهذه المسائل بأحسن السبل الممكنة. | He concluded his statement by expressing gratitude to the representative of the United States for his proposal to meet in order to settle these matters in the best way possible. |
سيتصدى البرنامج اﻹنمائي لهذه المسائل في المبادئ التوجيهية المنقحة التي تجرى حاليا صياغتها، والتي من المتوقع إصدارها بحلول تموز يوليه ١٩٩٤. | UNDP will address these issues in revised guidelines which are currently being drafted and are expected to be issued by July 1994. |
لهذه المعادلةA, لهذه الاعمدة | For this matrix A for these columns, the answer is yes. |
3 تلاحظ أهمية المسائل المتبقية، بما فيها حماية الشهود ودعم الضحايا، ومحفوظات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمسائل القضائية وبناء قدرات السلطة القضائية في رواندا، وتشدد على الحاجة إلى زيادة واستمرار الانتباه لهذه المسائل | 3. Notes the importance of residual issues including witness protection and victim support, the archives of the International Criminal Tribunal for Rwanda, and judicial issues and capacity building for the Rwandan judiciary, and underlines the need for increased and sustained attention to these issues |
إنها قضية كرامتنا وحقنا في الإسهام في المناقشات التي تتناول مسائل السلم والأمن في عالمنا، وفي صياغة وتنفيذ حلول منصفة لهذه المسائل. | This is a matter of our dignity and our right to make our contribution to deliberations on questions of peace and security in our world and to the elaboration and implementation of just and fair solutions to those questions. |
عمليات البحث ذات الصلة : لهذه الدرجة - لهذه المنتجات - لهذه الأعمال - لهذه الحالة - لهذه الخطوة - لهذه المجموعة - لهذه الاعتبارات - لهذه الخدمات - لهذه الأغراض - لهذه الأطروحة - لهذه الهدايا - تأكيدا لهذه - لهذه المهمة - لهذه الزيارة