Translation of "للأدلة" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
ولم يكن تقييم القاضي للأدلة تعسفيا. | The assessment of the evidence by the judge was not arbitrary. |
لم يكن هناك نقص للأدلة او المخبرين | I'll explain to you later. Just do as I tell you. I'll see you in the bar. |
هذه المسار الآخر للأدلة هو بالفعل مثير للإهتمام. | Now this other line of evidence is a really interesting one. |
وسيحكم عليهم وفقا للأدلة المقدمة في هذه القاعة | They'll be judged according to the evidence presented in this courtroom. |
الحجية القانونية للأدلة المتحصل عليها في أقاليم دولة أجنبية (المادة 480) | Legal force of evidence obtained on the territory of a foreign State (article 480) |
ووصلت محاكمتان تشملان عشرة متهمين إلى مرحلة عرض الدفاع للأدلة الموجودة. | In two of the trials, which involve 10 accused, the defence is presenting its evidence. |
لقد جلست هناك في المحكمة لستة أيام أستمع للأدلة وهي تتعزز. | I sat there in court for six days listening while the evidence built up. |
تمكن العرض النسبي للأدلة و الملفات بالاعتماد على حجم الملفX KDE Submenu | Enables a proportional view of directories and files based on file size |
واستندت المعاينات إلى كل من شهادات الشهود ودراسات مقارنة للأدلة المقدمة بالصور. | The visual observations relied on both witness statements and comparative studies of photographic evidence. |
22 وتجري سويسرا حاليا استعراضا للأدلة العسكرية القائمة بشأن قانون النـزاعات المسلحة. | Switzerland is currently reviewing its existing military manuals on the law of armed conflict. |
وقد اكتفت صاحبة البلاغ بالإعلان في تفاصيل الدعوى عن لجوئها للأدلة المستندية والشهود. | In the particulars of her claim, the author only announced that she would use documentary evidence and witnesses. |
ولا يمكن للمحكمة العليا أن تبت في مسائل تنطوي على فحص القيمة الثبوتية للأدلة المقدمة من الخصوم. | The Supreme Court may not decide on questions involving an examination of the probative value of the evidence presented by the litigants. |
وأ دخلت تعديلات أخرى في غضون السنتين الماضيتين، بغية تخفيف الألم النفسي للشاكي عند تقديمه للأدلة في المحكمة. | Other changes have been introduced in the past two years to reduce the trauma for complainants while they are giving evidence in court. |
وتتضمن مراجعة الحسابات إجراء فحص، على أساس تجريبي، للأدلة المؤيدة للمبالغ والمعلومات المفصح عنها في البيانات المالية. | As indicated in table II.24, the level of the support account for peacekeeping operations increased by 283 per cent over the period 2000 2006, in comparison with an increase of 177 per cent over the same period for total peacekeeping costs. |
طبقا للأدلة التي جمعتها النيابة العامة التركية، فقد تم تدبير أربع محاولات انقلاب منذ تولى حزب العدالة والتنمية السلطة. | According to the evidence gathered by Turkish prosecutors, four coup attempts, named Sarıkız, Ayışığı, Yakamoz, and Eldiven, have been made since the AKP came to power. |
4 3 وتشير الدولة الطرف إلى أن سبب تقديم البلاغ هو عدم قبول صاحبة البلاغ للتقييم الذي أجرته السلطات القضائية للأدلة المقدمة. | 4.3 The State party points out that the reason for the complaint is the fact that the author disagrees with the manner in which the judicial bodies evaluated the evidence. |
وينطبق هذا بوجه خاص حين يتطلب تقييم الانتهاك الممكن للمادة 27 تقييما للأدلة ذات الصلة، من جانب المحاكم الوطنية ثم من جانب اللجنة. | This is particularly applicable when an assessment of a possible violation of article 27 requires an assessment of the relevant evidence both by the domestic courts and in turn the Committee. |
ويقول صاحب البلاغ إن المحكمة العليا قد رفضت دعوى استئنافه لأسباب شكلية وإجرائية دون أن تقوم بإعادة النظر في تقدير المحكمة الأدنى للأدلة. | According to the author, the Supreme Court dismissed the appeal on formal and procedural grounds, without having re examined the weighing of the evidence by the lower court. |
والحقيقة أن الاختبار الأكثر حسما للأدلة العلمية المتوفرة يكمن في عمل اللجنة الدولية لدراسة التغيرات المناخية وآخر تقرير رئيسي صادر عنها في عام 2007. | The most definitive examination of the scientific evidence is to be found in the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) and its last major report published in 2007. |
فالباحثون تغريهم النتائج المقنعة التي قد تجتذب اهتمام صناع السياسات، الذين تغريهم قراءات انتقائية للأدلة التي يمكن أن تزودهم بذخيرة كبيرة في المناقشات المحلية والدولية. | Researchers are tempted by persuasive results that can attract the interest of policymakers, who are tempted by a selective reading of the evidence that can provide them with ammunition in domestic and international debate. |
ويقول صاحب البلاغ إن المحكمة العليا ات بعت الممارسة التي دأبت عليها بعدم الاستماع إلى أي شهود أثناء عملية المراجعة، متكلة فقط على تقييم المحاكم الأدنى للأدلة. | According to the author, the Supreme Court followed its usual practice of not hearing the testimony of any witnesses during the review process, relying solely upon the lower courts' appreciation of the evidence. |
4 2 وتنص المادة 788 6 من قانون الإجراءات الجنائية على وجوب أن تعكس محاضر المحكمة المحتوى الأساسي للأدلة قيد النظر وتأثيرها والدعاوى المترتبة عليها والقرارات المعتمدة. | 4.2 Under article 788.6 of the Criminal Procedure Act, the records must reflect the essential content of the evidence examined, its impact and the claims to which it gives rise, and the decisions adopted. |
3 1 يدعي صاحب البلاغ وقوع انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد لأنه لم يتمكن من الحصول على إعادة تقييم للأدلة التي قدمها في القضية. | 3.1 The author claims a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant because he could not get a re evaluation of the evidence in his case. |
3 2 ويدعي صاحب البلاغ كذلك أنه ضحية انتهاك أحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد لأنه لم يحصل على إعادة تقييم ملائم للأدلة المستخدمة في قضيته. | 3.2 The author further claims to be a victim of article 14, paragraph 5, of the Covenant, because he could not get a proper re evaluation of the evidence in his case. |
وطبقا للأدلة التفصيلية التي تقدمت بها المعارضة، فإن الأرقام القادمة من الريف، والتي كانت قد ر تـ ب ت بالفعل لصالح كيباكي ، قد أخضعت للتلاعب مرة أخرى بإضافة بعض الأصوات لصالحه أيضا . | According to detailed evidence submitted by the opposition, the tallies from the countryside, allegedly already padded for Kibaki, were again manipulated, with additional votes awarded to him. |
وفي العام القادم، عندما يبدأ الفريق الحكومي الدولي المعني بدراسة تغير المناخ نشر أحدث تقييم للأدلة العلمية، فإن احتمالات تغير المناخ الجامح من المحتم أن تعبئ قوى المجتمع المدني. | And next year, when the Intergovernmental Panel on Climate Change begins publishing its latest assessment of the scientific evidence, the prospect of runaway climate change is bound to mobilize civil society. |
ويجب النظر حسب الأصول في جميع الادعاءات التي تشير إلى الاستخدام غير القانوني للأدلة في المحكمة، ويجب إجراء التحقيقات اللازمة، ويجب أن تأخذ المحاكم في اعتبارها نتائج هذه التحقيقات. | All allegations of illegal use of evidence in court must be duly examined, investigations must be conducted, and courts must take into consideration the outcome of such investigations. |
182 وفي القضية رقم 1399 2005 (كوارتيرو ضد إسبانيا)، ادعى صاحب البلاغ الذي كان قد أدين بالاعتداء الجنسي، أن المحكمة العليا لم تجر إعادة تقييم صحيحة للأدلة في قضيته. | In case 1399 2005 (Cuartero v. Spain), the author, who had been convicted of sexual aggression, claimed that the Supreme Court had not carried out a proper re evaluation of the evidence in his case. |
ولقد كانت المراجعة المنهجية بمثابة تلخيص للأدلة فيما يتصل بتقديم الخدمات الصحية من خلال الشركات الضخمة الساعية إلى الربح في مقابل تقديمها من خلال جهات لا تسعى إلى تحقيق الربح. | Systematic reviews have summarized the evidence regarding the provision of hospital services by large for profit companies versus not for profit providers. |
وارتكزت المحكمة الابتدائية في قرارها على هذا التقييم للأدلة، على الرغم من أن النيابة العامة لم تقدمه كدليل، ولم تتح لصاحب البلاغ أي فرصة للدفاع عن نفسه ضد هذا الاتهام. | The Trial Court based its order on such assessment of evidence, although it had not even been offered as evidence by the prosecution, and the author had no opportunity to defend himself against the charge. |
وهو يشير إلى استنتاجات القاضية ويد عي أن تقييمها للأدلة في القضية كان متحيزا ، وأنها أغفلت أوجه التضارب الشديدة في شهادات الشرطيي ن، وأن اختيارها وتفسيرها لأحكام القضاء الوطني كانا تعسفيين ومتحيزين. | He refers to the findings of the judge and claims that her evaluation of the evidence in the case was partial, and that she overlooked serious inconsistencies in the police officers' testimonies, as well as her choice and interpretation of national jurisprudence, was arbitrary and not impartial. |
وتشير الدولة الطرف إلى أحكام اللجنة السابقة التي تفيد بأنه ليس للجنة أن تشكك في تقييم المحاكم الوطنية للأدلة المقدمة إليها إلا إذا وصل هذا التقييم إلى حد إنكار العدالة. | The State party recalls the Committee's jurisprudence according to which it is not for the Committee to question the assessment of the evidence by the domestic courts unless this assessment amounted to a denial of justice. |
ويقيم ادعاءيه على ما زعم أنه تقييم خاطئ للأدلة من قبل المحاكم الإسبانية التي لم تأخذ بعين الاعتبار التناقضات المزعومة في شهادتي الضحيتين، وعلى انتهاك لحقه في أن ت فت ر ض براءته. | Both claims are based on an allegedly erroneous assessment of the evidence by the Spanish Courts, which did not take into account alleged contradictions in the testimonies, and a violation of his right to be presumed innocent. |
نشرت دائرة الصحة العامة بالولايات المتحدة مؤخر ا تقرير ا بعنوان النشاط البدني والصحة وهو تقرير لكبير الأطباء يقدم فيه استعراض ا شاملا للأدلة العلمية المتوفرة حول العلاقة بين النشاط البدني وحالة الفرد الصحية. | The U.S. Public Health Service recently issued a report titled Physical Activity and Health A Report of the Surgeon General which provides a comprehensive review of the available scientific evidence about the relationship between physical activity and an individual's health status. |
وبعد استعراض مطول للأدلة العلمية، أعد كل من فريقي الخبراء تقريرا تقييميا يتضمن أيضا توصيات المنتدى لمساعدة البلدان المتضررة من معالجة الأراضي الملوثة بالنويدات المعمرة وفي توفير الرعاية الصحية للناس المتضررين. | After a painstaking review of the scientific evidence, both expert groups prepared an assessment report, which also contained the Forum's recommendations to assist the affected countries in remediating the land contaminated with long lived radionuclides and in providing health care to people affected by the accident. |
بيد أن قراءتي للأدلة لا تتفق مع قراءة هؤلاء الذين يزعمون أن الاقتصاد أصبح الآن في طريقه نحو التحسن، وأن الانتعاش الدولي المستدام من المرجح أن يبدأ في غضون الأشهر القليلة المقبلة. | But my reading of the evidence does not agree with that of those who claim that the economy is actually improving, and that a sustained cyclical recovery is likely to begin within the next few months. |
وقبلت المحكمة تطبيق اتفاقية البيع كجزء من قانون بريتيش كولومبيا، وأجرت تقييما للأدلة خلصت منه إلى أنه كان هناك إيقاف وإخطار، وفقا للمادة 71(3) من اتفاقية البيع، ولكن لمدة أسبوعين فقط. | The Court accepted the application of CISG as part of British Columbia's law, and assessed the evidence to conclude that there had been suspension and notification, as per article 71 (3) CISG, but only during a two week period. |
وحرصا منها على ضرورة توف ر نتائج البحوث بشكل ملائم للجهات المعنية، كمقر ري السياسات والمسؤولين عن إنفاذ القوانين وعن تنفيذ الخدمات الأخرى، بغية تعزيز الابتكار والمساعدة على استهداف تلك الأنشطة وفقا للأدلة المتوف رة، | Reiterating the importance of basing policies on sound evidence and of the systematic evaluation of policies in relation to their output and outcome, as well as the need for evaluation models that take account of the needs in the area of drug policy in health, law enforcement, education and other prevention activities, |
ويأتي التعريف الكلاسيكي لهذه الفكرة من جوردون تشايلد (Gordon Childe)لقد كان مفهوم الثقافة الأثرية عنصر ا ضروري ا للربط بين التحليل النوعي للأدلة الأثرية والآليات التي حاولت شرح السبب وراء تغيرها مع مرور الوقت. | The classic definition of this idea comes from Gordon Childe The concept of an archaeological culture was crucial to linking the typological analysis of archaeological evidence to mechanisms that attempted to explain why they change through time. |
وكنت قد شاركت في التقييم الثاني للأدلة العلمية، الذي أدارته الهيئة الحكومية المختصة بدراسة تغير المناخ. وربما تكون هذه الهيئة قد ارتكبت خطأ فادحا حيث أساءت تقدير السرعة التي تتفاقم بها عملية تغير المناخ. | I participated in the second assessment of the scientific evidence conducted by the Intergovernmental Panel on Climate Change, which perhaps made one critical mistake it underestimated the pace at which global warming was occurring. |
غير أن العيب المحتمل للأدلة بواسطة أدوات تحديد النوع هو أن الجهة المالكة قد تعتبر أن معاينتها تنطوي على قدر غير مقبول من التدخل، من حيث الأمن الوطني، أو من حيث خطر انتشار الأسلحة النووية. | However, the potential drawback with Identifier evidence is that access to some of it may be regarded by its owner as too intrusive, in terms of national security or proliferation risk. |
كما لوحظ أنه يتعين تحضير دليل تشريعي لتنفيذ الاتفاقية مماثل للأدلة التي و ضعت لاتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها، وتوفير هذا الدليل في أسرع وقت ممكن بغية مساعدة الدول في عملية التصديق وغير ذلك من الاصلاحات التشريعية ذات الصلة | It was also noted that a legislative guide for the implementation of the Convention, similar to those developed for the Organized Crime Convention and its Protocols, should be prepared and made available as soon as possible in order to assist States in the ratification process and related legislative reforms |
كانت هذه معلومة شائعة في دوائر مهنة الطب على الأقل منذ عام 2002، عندما نشر هاينز فالتين، أستاذ علم وظائف الأعضاء وعلم الأعصاب في كلية طب دارتموث، أول مراجعة نقدية للأدلة الداعمة لضرورة تناول مقادير كبيرة من الماء. | This has been common knowledge in the medical profession at least since 2002, when Heinz Valtin, a professor of physiology and neurobiology at Dartmouth Medical School, published the first critical review of the evidence for drinking lots of water. |
لكنني أخالف هذا الرأي، ذلك أن استقرائي للأدلة يؤكد أن الدول المانحة لابد وأن تتوخى أشد الحذر حتى لا تزيد الطين بلة، وأن تحقيق هذا الهدف في الدول التي يحكمها الفساد ليس بالسهولة التي توحي بها الأمم المتحدة. | I beg to differ my reading of the evidence suggests that donors really do need to take extreme care not to make things worse, and that this is far more difficult to achieve in corrupt countries than the UN suggests. |
وهناك نمط ثابت للأدلة الظرفية المتلاقية والمتعلقة بالدافع على ارتكاب الجريمة لها صلة مباشرة بالجو المتزايد التوتر الذي بلغ ذروته بقرار السيد الحريري التنحى عن منصب رئيس الوزراء في أواخر سنة 2004 (انظر S 2005 662، الفقرة 94). | There is a steady pattern of converging circumstantial evidence related to motive for the crime which bears directly on the increasingly tense atmosphere which culminated in Mr. Hariri's decision to step down as Prime Minister in late 2004 (see S 2005 662, para. |