Translation of "لزيارتها" to English language:


  Dictionary Arabic-English

لزيارتها - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وكنت قادما لزيارتها.
I was coming back to visit her.
لذلك عندما خرجت ذهبت لزيارتها
So when I got out, I went to visit her.
لقد هربت لأن أحد ا جاء لزيارتها.
You ran away because someone came to see her.
وكان يذهب لزيارتها منذ أن توفوا
He'd gone to visit her since they died.
ألديك أماكن أخرى لزيارتها أخشى أنه ليس لدي
but you may have read.
يمكنك أن تأتى لزيارتها فى أى وقت تريدة
You can come and see her whenever you like.
...اذن عندما اموت سأتحول الى شبح و سأذهب لزيارتها
Then, when I die, I'll become a ghost... and I'll go visit her when that happens.
لم يكن الأمر سيخدم اهتمامك لو كنت قد رتبت لزيارتها
It could not have served your interests better if you had arranged her visit.
قالت إنها تعيش مرة أخرى في مخيم، وأنه علي القدوم لزيارتها.
She said once again she s in a camp, but I should come to visit.
أفضل الأوقات لزيارتها خلال السنة من شهر أبريل إلى شهر أكتوبر.
The best season to hike the trail is from April to October.
جاء إلى هيلين خطاب من أمها سوف تأتي إلى هنا لزيارتها
Helen got a letter from her old lady. Shes coming here for a visit.
لذلك، يجدر الثناء على تلك الدول التي استجابت للطلبات ووجهت دعوات لزيارتها.
Those States that have answered requests and have extended invitations should therefore be commended.
الان بما انه لا صلة قرابة تجمعكما لا تأتي لزيارتها مرة اخرى
From now on, if it's not an important matter, please do not frequent the palace anymore.
هل لى بأن أقدم لصاحبة السعادة بعض الصور التذكارية لزيارتها إلى رومـا
May I present Your Highness... with some commemorative photos of your visit to Rome?
وقد دعت تونس بلدانا عربية وأفريقية أخرى لزيارتها من أجل التعل م من خبرتها ومنجزاتها.
Tunisia had invited other Arab and African countries to visit it to learn from its experience and achievements.
وعندما ذهب زوج واحدة من الأمرأتين لزيارتها، لم ي سمح له بأن يلمس وليده مباشرة.
When the husband of one woman went to visit her, he was not allowed direct contact with his baby.
قانوني لدى جميع موظفي خدمات الشراء تقريبا في الوكالات التي أتيحت للمفتش فرصة لزيارتها.
Almost all the staff in the procurement services of the agencies the Inspector had the opportunity of visiting did not have legal training.
(ج) قائمة بالدول التي رفضت طلبا مقدما من أحد المكلفين بولاية في إطار الإجراءات الخاصة لزيارتها
(c) A list of States that have rejected a request by a special procedure to visit
هذا مضحك ، لقد ظننت أن هذا الرجل الطويل الوسيم الذى جاء لزيارتها فى الأسبوع الماضى ، كان صديقها
Funny. I thought that tall, handsome man who came to see her last week was her boyfriend.
وهو يدﱠعي أنها ﻻ تسهم ماليا في إعالة الطفلة وﻻ تأتي لزيارتها البتة، وأنها غير قادرة على رعايتها.
He claims that she does not contribute financially to the child apos s maintenance, never comes to visit and that she is incapable of taking care of the child.
4 ترحب بأنشطة المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب، وتطلب إلى جميع الدول أن توجه إليه دعوة دائمة لزيارتها
Commends the activities of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the question of torture and requests all States to issue an open invitation to him to visit their country
ويرحب المقرر الخاص بدعوة تركيا لـه في 14 كانون الأول ديسمبر 2005 لزيارتها في شباط فبراير 2006 (انظر الفقرة 18 أدناه).
The Special Rapporteur welcomes the fact that, on 14 December 2005, Turkey extended an invitation for a country visit to take place in February 2005 (see paragraph 18 below).
4 تثني على أنشطة المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب، وتدعو جميع الدول إلى أن توجه إليه دعوة مفتوحة لزيارتها
Commends the activities of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the question of torture and invites all States to issue an open invitation to him to visit their country
أريد أن أشارككم اليوم شغف عملي المهني وهو عبارة عن ازالة الحواجز عن المتاحف تحويلها إلى أماكن ليس مجرد أماكن يأتون الناس لزيارتها
I want to share with you today the passion of my professional work which is about opening up museums, turning them into places that are not just places where people come to visit but where you can actively participate, where you can connect with culture, and hopefully, through these experiences connect more deeply with each other.
ومع ذلك، فحينما بدأ المقرر الخاص يطرح استفسارات حول تلك المخيمات أثناء زيارته الثانية، وجهت له الدعوة للمرة الثانية لزيارتها، ولكنه رفض الذهاب إليها، اﻷمر الذي يدعو إلى اﻻندهاش.
Nevertheless, when the Special Rapporteur started raising queries about those camps during his second visit, he was invited for the second time to visit them, but, surprisingly, he refused to go.
9 تشجع الدول على أن ترد بشكل إيجابي على الطلبات التي توجهها إليها الممثلة الخاصة لزيارتها، وتحثها على الشروع في حوار بناء مع الممثلة الخاصة فيما يتعلق بمتابعة وتنفيذ توصياتها
Encourages States to respond favourably to the requests of the Special Representative to visit their countries, and urges them to enter into a constructive dialogue with the Special Representative with respect to the follow up to and implementation of her recommendations
quot )أ( أن يقدم جميع التسهيﻻت الﻻزمة للجنة الخاصة بما في ذلك التسهيﻻت الﻻزمة لزيارتها لﻷراضي المحتلة لكي تتمكن من التحقيق في السياسات والممارسات اﻻسرائيلية المشار إليها في هذا القرار
quot (a) To provide all necessary facilities to the Special Committee, including those required for its visits to the occupied territories, so that it may investigate the Israeli policies and practices referred to in the present resolution
وتعالج المفوضية في الوقت الحاضر ثﻻث حاﻻت لﻻجئين ذكور تقيم أسرهم في جمهورية مقدونيا اليوغوسﻻفية السابقة منذ سنتين ونيف، حيث منعوا من دخول هذا البلد، سواء لﻻنضمام الى أسرهم أو لزيارتها لمدة قصيرة.
UNHCR is currently dealing with three cases of male refugees whose families have already been in the former Yugoslav Republic of Macedonia for more than two years and who are being prevented from coming to the former Yugoslav Republic of Macedonia either to join their families or to pay them a short visit.
وأعربت عن قلقها لازدياد عدد البلدان التي لا تريد أن توجه دعوة لزيارتها، وإن هذا الرفض يأتي في أغلب الأحيان من بلدان تلقت بشأنها ادعاءات ضخمة تفيد بوقوع انتهاكات للحق في حرية الدين أو المعتقد.
She was concerned that the number of countries that did not want to extend an invitation to visit was increasing, and that such refusals often came from countries for which she had received substantial allegations of violations of the right to freedom of religion or belief.
9 تهيب بالدول أن تنظر بجدية في الطلبات التي توجهها إليها الممثلة الخاصة لزيارتها وأن ترد عليها بشكل إيجابي، وتحثها على الشروع في حوار بناء مع الممثلة الخاصة فيما يتعلق بمتابعة توصياتها وتنفيذها كي تمكنها من الوفاء بولايتها بقدر أكبر من الفعالية
9. Calls upon States to give serious consideration to responding favourably to the requests of the Special Representative to visit their countries, and urges them to enter into a constructive dialogue with the Special Representative with respect to the follow up to and implementation of her recommendations so as to enable her to fulfil her mandate even more effectively
9 تهيب بالدول أن تنظر بجدية في الطلبات التي توجهها إليها الممثلة الخاصة لزيارتها وأن ترد عليها بشكل إيجابي، وتحثها على الشروع في حوار بناء مع الممثلة الخاصة فيما يتعلق بمتابعة توصياتها وتنفيذها، كي تمكنها من الوفاء بولايتها بقدر أكبر من الفعالية
Calls upon States to give serious consideration to responding favourably to the requests of the Special Representative to visit their countries, and urges them to enter into a constructive dialogue with the Special Representative with respect to the follow up to and implementation of her recommendations so as to enable her to fulfil her mandate even more effectively