Translation of "لتكبد" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
لذلك اضطرت عدة بلدان جزرية صغيرة نامية لتكبد تكاليف تشييد موانئ المياه العميقة وتوسيعها وامتﻻك معدات مناولة الحاويات. | Several small island developing countries have, therefore, to incur the costs of constructing or expanding deep water harbours and owning container handling equipment. |
)٢( إن مقدار ما يفقده السكان من رفاه نتيجة أي مرض يقاس بحق بمدى استعدادهم لتكبد اﻷموال من أجل توقيه. | 2 The loss of welfare caused by any disease is properly measured by peoples apos willingness to pay to avoid it. |
فالطلاب يدخرون أموال ا للتدريب، ليس فقط لتكبد النفقات، ولكن أيض ا لضياع فرصة كسب الأموال عن طريق وظائف أخرى بدوام جزئي، التي بالطبع لن تكون متاحة مع التدريب بدوام كامل. | Students save up for their work experience, not only because costs are incurred, but also because the lack of earnings has to be made up for, given that it is unrealistic to have a part time job during a full time internship. |
ونتيجة لهذا فقد أصبحت سوق مقايضة العجز عن سداد قروض الائتمان ( CDS ) ـ حيث يتم شراء وبيع الحماية ضد عجز الشركات عن سداد ديونها ـ مهددة أيضا لتكبد خسائر هائلة. | As a result, the market for credit default swaps (CDS) where protection against corporate defaults is bought and sold may also experience massive losses. |
وهذا يعني أننا لابد وأن نكون على استعداد لتكبد مبالغ طائلة لوقف الانحباس الحراري العالمي، ولكن أي تقدير أكثر من 7 دولارات للطن الواحد لن يكون مجديا على الصعيد الاقتصادي. | What this means is that we should be prepared to pay an awful lot to stop global warming, but anything more than 7 a ton would be economically indefensible. |
بيد أنه من المحتمل جدا أن اﻷمم المتحدة، حين أثبتت أنها مستعدة لتكبد التكلفة الكاملة لحفظ السلم، قد أنقذت عددا أكبر بكثير من اﻷرواح، وعجلت عملية نزع السﻻح والمصالحة وإعادة التأهيل. | However, by demonstrating that it was willing to pay, and exact, the cost of peacemaking, the United Nations may well have saved many more lives and accelerated the disarmament, reconciliation and rehabilitation process. |
وهذا في حد ذاته يخلق خطر الانقلاب الكامل، ولهذا السبب فإن أي شركة صغيرة، على سبيل المثال في بوزون (بولزانو، في منطقة التيرول الجنوبية بإيطاليا)، تصبح ع رضة لتكبد تكاليف تمويل أعلى من الشركات المنافسة لها في إنسبروك (في منطقة تيرول الشمالية بالنمسا). | This by itself creates a rollover risk, which is why, for example, a small firm in Bozen (Bolzano, in Italy s South Tyrol) is subject to higher financing costs than its competitor in Innsbruck (in Austria s northern Tyrol). |