Translation of "لا مثيل له" to English language:


  Dictionary Arabic-English

له - ترجمة :
Him

له - ترجمة :
His

مثيل - ترجمة : لا - ترجمة :
No

لا - ترجمة : لا - ترجمة : له - ترجمة : لا مثيل له - ترجمة : له - ترجمة : مثيل - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

كنت أستطيع أن أهبك حبا لا مثيل له
I could have love you with a fire
ليس له مثيل
Like no other.
ولكننا رأينا أيضا تطورا تكنولوجيا وعلميا لا مثيل له.
And yet, we have also seen unprecedented technological and scientific development.
لذا .. أعتقد أن الأسطرلاب هو جهاز لا مثيل له
So, it's I think astrolabes are just remarkable devices.
سيادة القاضى ، إن المحاكمة كلها شئ لا مثيل له
Your Honour, this entire trial is unorthodox.
جيد، هذه المرة سوف يرحب به ترحيب لا مثيل له
Good. This time he'll receive a welcome he did not bargain for.
جو لم يسبق له مثيل
Unprecedented atmospheric event.
فقد كان هذا عاما حافلا بالكوارث والصراعات بشكل لا مثيل له.
This has been a year of disasters and conflicts like no other.
وقد سببت الغارات الإسرائيلية تدميرا لا مثيل له للأراضي والممتلكات ولسبل الرزق.
The military incursions had caused an unprecedented destruction of land, property and means of livelihood.
إنه أسلوب عمل ليس له مثيل
It's a godly way of working.
أما الولايات المتحدة، التي كانت منبع الأزمة، فهي في مأزق لا مثيل له.
The US, the epicenter of the crisis, is in particular trouble.
في أجزاء عديدة، تغطي الز هرة الياقوتية هذه القنوات الكبيرة، بشكل لا مثيل له.
In many portions, water hyacinth covered these big canals like anything.
لكن أظن أظن أن نا الآن على أعقاب أمر مختلف تماما لا مثيل له.
But I think that right now, we are at something different that I've never seen.
لكن في العقدين الأخيرين شهدت توسعا لا مثيل له. الآن تستأثر مايقارب 15بالمئة
But in the last two decades, it has experienced an unprecedented expansion, now accounting for roughly 15 percent of the world's GDP.
بل هو إبداع حقيقي لم يسبق له مثيل.
It is a real innovation, with no prior precedent.
فالعولمة أتاحت نموا اقتصاديا لم يسبق له مثيل.
Globalization has brought unprecedented economic growth.
وهذا الاتفاق لم يسبق له مثيل في التاريخ.
This agreement is unprecedented in history.
daffydowndillys. وقد 'ثا لم يسبق له مثيل لهم
Has tha' never seen them?
معطيا له قدرا ومطمحا لم يسبق لهما مثيل
'giving it a scale and ambition that was truly unprecedented.'
بكل أسف تموت بمعدل لم يسبق له مثيل
languages are dying at an unprecedented rate.
و لكن لم يسبق له مثيل من قبل
But never before, before.
ومستوى الدمار في هذا الصدد لم يسبق له مثيل.
The scale of destruction has been unprecedented.
إنه حجم من المعاناة اﻹنسانية لم يسبق له مثيل.
The magnitude of this human suffering is without precedent.
وهذا الحجــم مــن المعاناة اﻹنسانية لم يسبق له مثيل.
This magnitude of human suffering is without precedent.
لأن هذا لم يسبق له مثيل، مشكلة تصميم استثنائية
This was an unprecedented, singular design problem.
الخطر سبق له مثيل. الكائنات الحية تنقرض بشكل دائم.
The danger is not at all unprecedented. Species go extinct all the time.
أننا نواجه لم يسبق له مثيل عدد من الكوارث.
We are facing an unprecedented number, scale of disasters.
نظراتها لا مثيل لها أبد ا
Behind the face of reasonable Kuyakin him odd
٢٨ والحكومة على اقتناع بأن التحول اﻷلباني ليس له مثيل.
28. The Government is convinced that transition in Albania is a unique process.
ما كان الحدباء وقالت انها لم يسبق له مثيل واحد.
What was a hunchback? She had never seen one.
أعلنت مفوضية الإنتخابات، بموافقة الأحزاب، إجراء لم يسبق له مثيل
The electoral commissioner declared, with the consent of the parties, to run an unprecedented second re run.
ويشكل الجدار أحد أبرز العلامات لتحويل الأرض إلى سجن واسع مكشوف لا مثيل له في التاريخ المعاصر.
The wall is one of the most visible signs of the transformation of the territory into a vast open air prison something that is unprecedented in modern history.
هومارو كانتو وهذا طبق لا مثيل
HC And here's something we have no reference to eat.
لكن في العقدين الأخيرين شهدت توسعا لا مثيل له. الآن تستأثر مايقارب 15بالمئة من الناتج الإجمالي المحلي العالمي.
But in the last two decades, it has experienced an unprecedented expansion, now accounting for roughly 15 percent of the world's GDP.
لكن اللغات اليوم بكل أسف تموت بمعدل لم يسبق له مثيل
But sadly, today, languages are dying at an unprecedented rate.
مجال فاشل آخر، انتقام من انقلاب تركيا لم يسبق له مثيل.
100 generals, 2,800 soldiers detained Alec Luhn ( ASLuhn) July 18, 2016
وأسواق اﻷوراق المالية المزدهرة قد فرضت بنشاط لم يسبق له مثيل.
And flourishing stock markets have sprouted up with unprecedented vigour.
وبالتالي، تواجه كوبا أزمة اقتصادية ذات حجم لم يسبق له مثيل.
Consequently, Cuba is facing an economic crisis of unprecedented proportions.
وفي أجزاء عديدة من العالم تحقق رخاء لم يسبق له مثيل.
Unprecedented affluence has been achieved in parts of the world.
الشعب الامريكي لديه فرصة لا مثيل لها.
Americans have an unprecedented opportunity.
أنت لست مثل الآخرين، لا مثيل لك
You're far from the usual, far from the usual
ولكن في هذه الصخور التي هي جزء لا يتجزأ في وسط الأرض ملايين السنين لم يسبق له مثيل الشمس
Yet in these rocks which are embedded in the middle of the earth millions of years never seen the sun
إن ما يحدث الآن لم يسبق له مثيل في العالم العربي تاريخيا.
Historically speaking, what is now happening is without precedent in the Arab world.
ولقد ارتفع أثر تكنولوجيا المعلومات على مجتمعاتنا بشكل لم يسبق له مثيل.
Information technology has a greater impact on our society than ever before.
والهبوط الذي شهدته شرقي آسيا في معدﻻت الخصوبة لم يسبق له مثيل.
The fertility decline in Eastern Asia is unprecedented.

 

عمليات البحث ذات الصلة : شىء لا مثيل له - أداء لا مثيل له - أداء لا مثيل له - البرسيم لا مثيل له - موقع لا مثيل له - لم يسبق له مثيل - لم يسبق له مثيل - لم يسبق له مثيل - لم يسبق له مثيل