Translation of "لإشعال" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

كم يستغرق منهم الأمر لإشعال نار
Took them how long to build a fire?
ماذا فعل معظم العباقرة لإشعال الإبداع بداخلهم
What did the majority of the geniuses do to spark the creativity in them?
ايضا تحصلت على مفتاح لإشعال الأضواء و إطفائها
And I got a switch where I can switch on the lights, on and off.
هذه المؤتمرات تشترك جميعها في هدف واحد لإشعال الأفكار الجديدة في عقول قادة العالم في المستقبل.
These events all have one common goal to ignite new ideas in the minds of the world's future leaders.
تمام ا مثل فرك يديك مع ا لتدفئتهم أو فرك عصاتين مع ا لإشعال النار كلما زادت سرعة الفرك
Just like rubbing your hands together warms them up or rubbing two sticks together makes fire, the faster objects rub together, the more heat is generated.
والواقع أن قمة الأهداف الإنمائية للألفية تفوت فرصة ذهبية لإشعال شرارة هذه الثورة وتغيير فهمنا للتنمية الاقتصادية.
The MDG summit is missing an opportunity to begin this much needed revolution in our understanding of economic development as well.
اتهم الرئيس الفلبيني بنينو أكينو أشخاص أصحاب مصالح مرتبطة بالإدارة السابقة للبلاد بالتآمر لإشعال الاضطراب في صباح
President Benigno S. Aquino III accused persons of interest associated with his predecessor s administration of conspiring to spark trouble in Sabah
أتمنى أنكم تستطيعون إستخدام كل الوسائل تحت تصرفكم الأفلام ، المؤتمرات، الإنترنت، الغواصات الحديثة حملة لإشعال الدعم الجماهيري
I wish you would use all means at your disposal films, expeditions, the web, new submarines and campaign to ignite public support for a global network of marine protected areas hope spots large enough to save and restore the ocean, the blue heart of the planet.
إن الاضطرابات السياسية في أي من دول الجنوب قد تكون كافية لإشعال الشكوك من جديد حول مستقبل منطقة اليورو.
Political upheaval in any of the southern countries would be sufficient to reignite doubts about the eurozone s future.
ولهذا السبب يبحث دعاة حماية المناخ على نحو متزايد عن سبل أخرى لإشعال شرارة العمل. ويأتي التمويل على رأس قائمتهم.
That is why climate advocates are increasingly looking for other means of triggering action. Finance is at the top of their list.
وربما ينبغي علينا قضاء وقت أقل في الجامعات لملء عقول طلابنا بالمحتوى عبر إلقاء المحاضرات، ونعطي زمن أكثر لإشعال إبداعهم.
And maybe we should spend less time at universities filling our students' minds with content by lecturing at them, and more time igniting their creativity, their imagination and their problem solving skills by actually talking with them.
خمسة شباب ق ط فوا من حديقة ثورتنا أثناء مظاهرة سلمي ة كانت كافية لإشعال المدينة ليلا بـ التكبيرات بجميع أحيائها، عدا الحي الذي أسكنه.
Five young men, plucked from the beautiful garden of our revolution during a peaceful protest. It was enough for the entire city to shatter the darkness of night with shouts of Allahu Akbar . All neighborhoods arose except mine.
لقد شبه توماس جيفرسون المعرفة بالشموع فعندما ت ست خد م شمعة لإشعال أخرى، فإنها لا تطغى على نورها، بل إن كل شيء يصبح أكثر إشراقا.
Thomas Jefferson compared knowledge to candles when one is used to light another, it does not diminish the light of the first. On the contrary, everything becomes brighter.
في حين قلل الموالون للحكومة من شأن نفوذ فئات التيغراي وألقوا باللوم على جماعات المعارضة لإشعال قضايا مجتمعات ويلكايت وتيجيديه بشكل مبالغ فيه.
Pro government commentators, however, play down the power of the Tigrayan elites instead blame opposition groups for blowing the question of Welkait Tegede community assimilation out of proportion.
وأدى ذلك إلى ارتفاع معدلات الأكسجين على الكوكب لدرجة أن الأرض أصبحت سهلة الاشتعال للغاية، ويكفي أن تضرب صاعقة مثلا لإشعال الكوكب بأكمله
FLAMMABLE So at times lightning strikes would hit and burn up all the oxygen and burn up the planet.
لقد بدأت كل الثروات الديمقراطية بحقوق الإنسان. والواقع أن قمة الأهداف الإنمائية للألفية تفوت فرصة ذهبية لإشعال شرارة هذه الثورة وتغيير فهمنا للتنمية الاقتصادية.
All democratic revolutions begin with human rights. The MDG summit is missing an opportunity to begin this much needed revolution in our understanding of economic development as well.
وإذا ما ذهب كلابتون إلى بيونج يانج كضيف من ضيوف الحكومة فقد لا يكون لديه من الزخم الشعبي ما يكفي لإشعال فتيل التمرد والثورة.
And if Clapton came to Pyongyang at the government s guest, he might not have enough street cred left to light the fuse of rebellion.
كأن آرون كان يسعى لإشعال عود ثقاب لكنه ينطفئ ثم يشعل آخرا وينطفئ وأخيرا تمكن من جمع ما يكفي من اللهب ليتحقق الاشتعال فعلا
It was like Aaron had been striking a match and it was being blown out, striking another one, and it was being blown out, and finally he'd managed to catch enough kindling that the flame actually caught, and then it turned into this roaring blaze.
وربما ينبغي علينا قضاء وقت أقل في الجامعات لملء عقول طلابنا بالمحتوى عبر إلقاء المحاضرات، ونعطي زمن أكثر لإشعال إبداعهم. وخيالهم ومهارات حل المسائل عبر التحدث اليهم.
And maybe we should spend less time at universities filling our students' minds with content by lecturing at them, and more time igniting their creativity, their imagination and their problem solving skills by actually talking with them.
وبعبارة أخرى، إن الدعم القوي لتعمير بلدنا هو السبيل المعقول الوحيد لتفادي التقهقر، لأنـه من الواضح أن الفقر المدقع يشكل السبب الأساسي للتوترات القابلـة لإشعال أزمة أخرى.
In other words, resolute support for the reconstruction of our country is the only reasonable way to avoid going backwards, as it is clear that extreme poverty is the fundamental cause of the tensions that are liable to rekindle another crisis.
وطبقا لهذا السرد فإن ثاكسين هو العقل المدبر للحصار،الذي استأجر مجموعة صغيرة من ضباط الجيش المارقين، والذي أغدق بالمال على الفقراء لكي يذهبوا إلى بانكوك لإشعال الحرب الأهلية.
In this narrative, Thaksin masterminded the siege by hiring a small group of rogue army officers, and by paying the poor to go to Bangkok to start a civil war.
أتمنى أنكم تستطيعون إستخدام كل الوسائل تحت تصرفكم الأفلام ، المؤتمرات، الإنترنت، الغواصات الحديثة حملة لإشعال الدعم الجماهيري لشبكة عالمية من المناطق البحرية المحمية ، نأمل مجموعات كبيرة بما يكفي لحفظ وإسترجاع المحيطات، القلب الأزرق للكوكب.
I wish you would use all means at your disposal films, expeditions, the web, new submarines and campaign to ignite public support for a global network of marine protected areas hope spots large enough to save and restore the ocean, the blue heart of the planet.
سوف يسجل التاريخ أن عود الثقاب الذي استخدمه البو عزيزي لإشعال النار في نفسه في السابع عشر من ديسمبر كانون الأول من عام 2010 كان بمثابة الشرارة غير المتوقعة التي أشعلت نارا عربية خضراء.
History will record that the match Bouazizi lit on December 17, 2010, became the fortuitous spark that ignited an Arab prairie fire.
ولا شك أن المحاولات الرامية إلى زعزعة الوضع الراهن الإقليمي في آسيا تشكل دعوة لإشعال صراعات مزمنة ـ وهي المخاوف التي دفعت بلدان آسيا إلى الترحيب بمشاركة الولايات المتحدة وروسيا في قمتها السنوية الشرق آسيوية.
Attempts to disturb Asia s territorial status quo are an invitation to endemic conflict a concern that led Asian states to welcome the US and Russia to their annual East Asian Summit.
أما في دول أميركا اللاتينية، فالوضع السائد هناك هو إما كل شيء، أو لا شيء ، حيث الحصول على 50.1 من الأصوات الشعبية يعد حدثا كافيا لإشعال ثورة من المشاعر، إن لم يكن ثورة في السياسة.
In Latin American countries, on the other hand, an all or nothing attitude seems to prevail, with 50.1 of the popular vote regarded as being sufficient to stage a revolution of sentiment, if not of policy.
إن الاضطرابات السياسية في أي من دول الجنوب قد تكون كافية لإشعال الشكوك من جديد حول مستقبل منطقة اليورو. وعلاوة على ذلك، تشكل قدرة فرنسا التنافسية، والفجوة بين أدائها وأداء ألمانيا، سببا لارتفاع حدة القلق والانزعاج.
Political upheaval in any of the southern countries would be sufficient to reignite doubts about the eurozone s future. Furthermore, French competitiveness, and the gap between its performance and that of Germany, is a growing cause of anxiety.
وعلى نحو مماثل، فمن الممكن أن تظهر فقاعة المضاربة فجأة في أي مكان، إذا ظهرت رواية جديدة حول الاقتصاد، وإذا كانت تلك الرواية تتمتع بالقدر الكافي من قوة السرد لإشعال شرارة عدوى جديدة تصيب فكر المستثمرين.
Similarly, a new speculative bubble can appear anywhere if a new story about the economy appears, and if it has enough narrative strength to spark a new contagion of investor thinking.
بيد أن هذا الاختلال لا يكفي وحده لإشعال الأزمة، ولا شك أن الحد من هذا الاختلال لا يشكل الأولوية الأكثر إلحاحا، وذلك في ضوء توقعات الركود المطول في أغلب بلدان مجموعة الدول السبع والآثار السلبية المحتملة التي قد يتعرض لها الاقتصاد العالمي نتيجة لهذا الركود.
However, these imbalances did not trigger the crisis alone, and reducing them certainly is not the most urgent priority, given the prospect of protracted stagnation in most of the G 7 and its likely adverse consequences for the world economy.