Translation of "كما طلب" to English language:


  Dictionary Arabic-English

طلب - ترجمة : طلب - ترجمة : طلب - ترجمة : طلب - ترجمة : كما - ترجمة : كما طلب - ترجمة : طلب - ترجمة : طلب - ترجمة : كما - ترجمة : طلب - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

كما طلب البريطانيون المساعدة من الروس.
The British also asked for help from the Russians.
كما طلب وتحصل على مساعدات غذائية لتجنب المجاعة.
He also requested and received food aid to avoid famine.
كما طلب منهم رفع تقارير عن التحويلات المشبوهة.
It also requests them to submit reports on suspicious transfers.
كما طلب من لجنة غولدستون المساعدة في التحقيقات.
The Goldstone Commission was also requested to assist in investigations.
كما سمع الممثلون، طلب إجراء تصويت بنداء اﻷسماء.
As representatives have heard, a roll call vote has been requested.
كما طلب معلومات عن مستوى التبرعات في صندوق الطوارئ.
He also asked for information on the level of voluntary contributions to the Emergency Fund.
كما طلب المقاول تمديدا مدته ٢٤٤ يوما ﻹنجاز المشروع.
The contractor also requested 244 days of extension of time for completion.
وسيكون هذا التوجيه متاحا عما قريب كما طلب مجلس الأمن.
Such guidance, as requested by the Security Council, will soon be available.
كما أعلنت البرتغال عن نيتها تقديم طلب في عام 2009.
Portugal announced that it also intended to make a submission in 2009.
هل يمكن أن نكون الجيل العظيم كما طلب منا مانديلا
Could we really be the great generation that Mandela asked us to be?
وكان الادعاء يعتزم تقديم طلب في إطار القاعدة 11 مكررا بشأن برالو، كما كان هناك، كما سبقت الإشارة، طلب مقدم في إطار القاعدة 11 مكررا بشأن راجيتش.
Bralo was intended to be the subject of an 11bis motion by the Prosecution and Rajić, as previously noted, was the subject of a Rule 11bis motion.
كما طلب منهم اختيار معلم محلي وشرح لماذا هو مهم لهم.
They were also asked to choose a landmark of the locality and describe why it was important for them.
كما طلب المجلس إلي تقديم تقرير بحلول 28 آب أغسطس 2005.
The Council also requested me to submit a report by 28 August 2005.
كما طلب مواصلة دعم الفريق الاستشاري المخصص لبوروندي لتعبئة هذا الدعم.
He further requested the continued support of the Ad Hoc Advisory Group in mobilizing such support.
كما يعطى السجين، بناء على طلب خطي، نسخة خطية من القرار .
Upon written request, the prisoner shall also be issued a written copy of the decision.
كما طلب إليهم تقييم مدى إنصاف ما يتحمله الصندوق من تكاليف.
They were also asked to assess the equity of the charges.
كما نعتزم استخدام هذه الارقام لخلق قوة طلب، و نقلب السوق.
And we intend to use those numbers to create demand pull, and flip the market.
كما أعرب المتكلمون عن اعتقادهم بأن على هذه المنظمة تقديم طلب جديد.
They also believed that the organization should submit a new application.
كما طلب المجلس أن تنظر وثيقة اﻻستراتيجية في معايير انتقاء المؤسسات المتعاونة.
The Council also requested that consideration be given in the strategy paper to the criteria for selecting cooperating institutions.
لقد كنت مستعدة كما طلب جوردون تماما فى السادسة و النصف بالضبط
I was ready, just as Gordon said, at 6 30 sharp.
5 استعراض طلب للموافقة على خطة عمل، وتقديم توصية إلى المجلس (في حالة تقديم طلب قبل الدورة الحادية عشرة كما هو متوقع).
Review of an application for the approval of a plan of work, and recommendation to the Council (if, as expected, an application is submitted before the eleventh session).
كما طلب المجلس إلى المدير العام أن يقدم إلى المؤتمرات تنقيحات لاقتراحه الأصلي.
Programme Component C.9 Regional Priorities, Funds Mobilization and Partnerships 47
ويجب أن تتاح له، كما طلب، الأدوات التي يحتاج إليها لإدارة الأمانة العامة.
He should be given, as he has requested, the tools that he needs to manage the Secretariat.
كما طلب أيضا تفاصيل عن المبلغ المقترح للمشاريع السريعة المفعول المتعلقة بإعادة الإدماج.
It also requested details on the sum proposed for quick impact reintegration related projects.
كما أنه يشكل الرد الملائم على طلب رسمي مقدم من حكومة العراق ذاتها.
It is also the appropriate answer to a formal request made by the legitimate Government of Iraq itself.
كما استمعت الجمعية العامة، فإن ممثل البوسنة والهرسك قد اعترض على طلب التجزئة.
The PRESIDENT As the Assembly has heard, the representative of Bosnia and Herzegovina has raised an objection to the request for division.
كما زاد طلب الدول اﻷعضاء على المعلومات والمساعدة في اﻻتصال بالمنظمات غير الحكومية.
There is also an increased demand on the part of Member States for information and assistance in approaching non governmental organizations.
كما طلب المركز ٣٠ كلبا مدربا على إزالة اﻷلغام عﻻوة على ستة مدربين.
The Centre also requested 30 trained mine clearing dogs as well as six trainers.
كما اضطرت البرتغال إلى طلب المساعدة من المرفق الأوروبي للاستقرار المالي وصندوق النقد الدولي.
Portugal has had to ask for assistance from the EFSF and the International Monetary Fund.
كما طلب الحصول على معلومات إضافية بشأن اللجوء إلى عقوبة الإعدام في القضايا السياسية.
Further information should be provided on the use of the death penalty in political cases.
وينبغي أن يتحقق بأسرع ما يمكن ترتيب وزع القوة الدولية المحايدة كما طلب الطرفان.
The deployment of a neutral international force, as requested by the two parties, should be arranged as quickly as possible.
كما وافقت على طلب هذه المنظمات باختيار خمسة من أعضائها كمنسقين مع السلطات الحكومية.
It also consented to their request to choose five of their number as coordinators with governmental authorities.
كما يجري استكشاف مرافق التدريب الحرفي والمهني القائمة، وتشجيع الﻻجئين على طلب الوصول إليها.
Existing professional and vocational training facilities are being explored and refugees are encouraged to apply.
من أجل طلب مراجعة لترجمة، ستبدأ، كما جرت العادة، من صفحة TED أمارا المعتادة.
In order to request a review, you'll start, as always, from the general TED Amara page.
وﻻ شيء يفرض هذا الجمود المﻻحظ حاليا كما ﻻ شيء يمنع أي عضو في المجلس من طلب عقد اﻻجتماع الذي يعقد قانونا بمجرد طلب عقده.
Nothing imposes the current rigidity and nothing prevents any member of the Council from requesting a meeting, which must be called once it has been requested.
انقر على زر طلب ترجمة طلب .
Click the Request translation button.
كما طلب تقديم إحصائيات عن أعداد الإناث المحتجزات في مرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة والمرافق الإصلاحية.
He requested statistics on the numbers of female detainees in pre trial and correctional detention facilities.
4 أبلغ معظم الأطراف عن أنشطتها البحثية بشكل عام، كما طلب إليها في المبادئ التوجيهية.
Reporting Most Parties reported on their research activities in general, as requested in the guidelines.
كما يقدم، بناء على طلب لجنة البرنامج والتنسيق، الأطر الزمنية المتوقعة لتنفيذ التدابير تنفيذا نهائيا.
In accordance with the request of the Committee for Programme and Coordination, it also offers projected time frames for the final implementation of these measures.
كما طلب ممثل استراليا اﻻشتراك في مناقشة البند ١٥٤ عمﻻ بالمادة ٤٣ من النظام الداخلي.
The representative of Australia had asked to participate in the discussion of item 154 in accordance with rule 43 of the rules of procedure.
طلب
Request?
يصبح نص الإنجاز المتوقع (ب) كما يلي (ب) تعزيز الانضمام إلى المعاهدة، بناء على طلب الحكومات .
Expected accomplishment (b) should read (b) Enhanced treaty adherence, at the request of Governments .
كما طلب المجلس إلى اللجنة تسريع الإعداد لنشر بعثة مراقبين عسكريين تابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال.
Furthermore, the Council requested the Commission to accelerate preparations for the deployment of an AU Military Observer Mission in Somalia.
كما قدم المساعدة لسجينين في تقديم طلب عفو إلى الرئيس الفعلي، وتوصل إلى إطلاق سراح أحدهما.
It assisted two inmates serving prison sentences to apply for amnesty to the de facto President, ensuring the release of one of the inmates.
كما طلب الفريق معلومات عن طالبي اللجوء هذين من الحكومة الأوغندية ولا يزال بانتظار موافاته بها.
The Group requested information on those asylum seekers from the Government of Uganda. It has yet to be provided.

 

عمليات البحث ذات الصلة : كما طلب خلال - كما طلب منا - كما طلب معقول - كما طلب أدناه - كما طلب وثيقة - كما طلب من فضلك - طلب طلب - طلب - طلب