Translation of "كما أبلغت بالفعل" to English language:
Dictionary Arabic-English
كما - ترجمة : كما - ترجمة : بالفعل - ترجمة : أبلغت - ترجمة : بالفعل - ترجمة : بالفعل - ترجمة : أبلغت - ترجمة : بالفعل - ترجمة : بالفعل - ترجمة : كما أبلغت بالفعل - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
كما أبلغت اللجنة بأن اﻷمانة العامة قامت بالفعل باستعراض وتقييم نحو ١٨٠ مقترحا اختياريا. | The Committee was also informed that the Secretariat had already reviewed and evaluated approximately 180 unsolicited proposals. |
كما أبلغت اللجنة بأن اﻷمانة العامة قامت بالفعل باستعراض وتقييم نحو ١٨٠ مقترحا اختياريا. | The Committee was also informed that the secretariat had already reviewed and evaluated approximately 180 unsolicited proposals. |
كما أبلغت اﻷواكس برصد بالرادار من نفس الموقع. | AWACS also reported a radar contact at the same position. |
كما أبلغت الفلبين عن عدد مماثل من مراكب الصيد الصغيرة. | The Philippines have reported a similar number of small fishing boats. |
وقد أبلغت بعض البلدان بالفعل عن حاجاتها من بناء القدرات في هذه المجالات المتصلة بتقييمات البيئة. | Some countries have already communicated their capacity building needs in these areas related to environmental assessments. |
وقد أبلغت البعثة الدائمة ﻷرمينيا لدى اﻷمم المتحدة أوجه اﻻختﻻف هذه بالفعل لرئيس مجلس اﻷمن وأعضائه. | The Permanent Mission of Armenia to the United Nations has already communicated these differences to the President and members of the Security Council. |
والتوقعات، كما قرأتم، جدية بالفعل. | And the predictions, as you've read, are serious. |
وقد أبلغت اللجنة بأن اﻷمانة العامة قامت بالفعل باستعراض وتقييم نحو ١٨٠ مقترحا وردت إليها دون طلب منها. | The Secretariat, as the Committee was informed, had reviewed and evaluated approximately 180 unsolicited proposals. |
كما يلم ح قادروف إلى أن عائلات هؤلاء الأشخاص هي الت ي أبلغت الش رطة عنهم. | Kadyrov also implies that these individuals were reported to the police by their own families. |
كما أبلغت اللجنة بأن التخفيض يتعلق بالجهود المستمرة الرامية الى تنظيم وتبسيط عملياتها. | The Committee was also informed that the reduction relates to the continued efforts to streamline its operations. |
بالغا , بالفعل وليس كما كنت مسبقا | As an adult, I am not like how I was. |
كما أبلغت المنسقين، سأسافر غدا وبعد غد لإجراء مشاورات بصفتي رئيس مؤتمر نزع السلاح. | As I have informed the Coordinators, I will be travelling tomorrow and the day after tomorrow, for consultations in my capacity as CD President. |
كما أبلغت اللجنة بأنه يجري القيام باستعراض شامل بشأن معايير دفع مطالبات الوفاة والعجز. | The Committee was also informed that a comprehensive review regarding the criteria for payment of death and disability claims was under way. |
نعم بالفعل، جميل كما لو كان صورة | Yes, indeed. Pretty as a picture. |
ألسنا بالفعل نتصرف كما لو أننا متزوجين | Aren't we already acting as if we were married? |
كما لو انه يتذكر كيف كان كما لو كان بالفعل هناك | Funny how he used to talk about home, as if he remembered how it was. |
كما تعلم. هذا أولا, كما تعلم, ومساعدة الفقراء, كما تعلم أنهم, انهم بالفعل محتاجون, | You know. That's number one, you know, and help the poor, you know that's, they're really in need, you know, to look out for them, you know. |
كما أبلغت غيانا عن استهلاك قدره 085, طن محسوبة بدالات إستنفاد الأوزون من كلوروفورم الميثيل. | It also represents the first time that the Party has reported any consumption of Annex B, group I, ( other CFCs) Guyana has also reported consumption of 0.085 ODP tonnes of methyl chloroform. |
كما أبلغت البعثة بحاﻻت إعدامات تعسفية ووفيات ناتجة عن أعمال التعذيب الواقعة أثناء فترة اﻻحتجاز. | The Mission has also been informed of cases of arbitrary executions and deaths following torture inflicted while in detention. |
هل أبلغت بالأمر | Did you call it in? |
وهذا كما يمكنك معرفة بالفعل، هو إسحاق نيوتن | And this, as you may already know, is Isaac Newton. |
بالفعل قد خذلته ... كما خذلت السير جاوين ونفسى | I've already failed him as I've failed Sir Gawain and myself. |
عندماتس لمالى سليجون فى سكانديا، كما سل م والدك بالفعل | You'll find yourself dubbed traitor when you're delivered to Sligon in Scandia, as your father already is. |
كما أبلغت اللجنة بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أجرى أخر استعراض شامل خلال عام 1995. | The Committee was also informed that the latest comprehensive review by the Office of Internal Oversight Services was undertaken during 1995. |
كما أبلغت أرمينيا عن استهلاك ما يعادل 141,4 طن محسوبة بدالات إستنفاد الأوزون من بروميد الميثيل في 2002 ولكنها أبلغت عن استهلاك صفر بالنسبة لكل سنة من السنوات الأخرى. | Armenia reported consumption of 4.141 ODP tonnes of methyl bromide in 2002 but has reported zero consumption for every other year. |
ولسوف نحتاج أيضا الى المشورة غير الرسمية من جانب اللجنة اﻻستشارية لشؤون اﻻدارة والميزانية نحو ما أبلغت به رئيس تلك اللجنة بالفعل. | We will also need, as I have already told its Chairman, the informal advice of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. |
أبلغت ليلى عن الحريق. | Layla reported the fire. |
كما أبلغت اللجنة بأن أربعة دول أعضاء أجرت عمليات تناوب لمراقبيها العسكريين حوالي ثلاث مرات في السنة. | The Committee was further informed that four Member States rotated their military observers up to three times per year. |
البلدان التي أبلغت عن انخفاض | industrialized countries, 1970s 1990s |
هل أبلغت الشرطة ماذا تعتقد | Did you inform the police? What are you thinking? |
أبلغت أنها مستعده يا سيدى | Reported ready, sir. |
إذا لماذا أبلغت الشرطة عليك | Then why did she bring charges? |
كما أبلغت أنها أجرت خلال عام 2004 استقصاء وطنيا ونظمت حلقة عمل في ليسوتو وأبرمت عقودا جديدة للتشريعات. | It also reported that in 2004 it had conducted a national survey and workshop in Lesotho and established new contracts for legislation. |
كما أبلغت أطراف أخرى عن تنظيم حلقات عمل لتدريب خبراء وطنيين على تحديد مشاريع آلية التنمية النظيفة وتقييمها. | Other Parties also reported organizing workshops to train national experts in identification and evaluation of CDM projects. |
الد ماغ الإنساني نفسه كما سمعت بالفعل يطو ر تفاعلا مع البيئة | The human brains itself, as you've heard already, develops an interaction with the environment. |
50 أبلغت الأطراف بدرجات متفاوتة من التفصيل عن تدابير، منها المخطط له ومنها المنفذ بالفعل، ترمي إلى الحد من الانبعاثات في قطاع إدارة النفايات. | Waste management Parties reported in varying degrees of detail on measures, some planned and some already implemented, to limit emissions in the waste management sector. |
علي ساعدنا على جعل رؤية العراق كما هو بالفعل ممكنا , ليس كما هي المنطقة الخضراء. | Ali helped make it possible for us to see Iraq as what it was, not as what the Green Zone was. |
١١ وقد أبلغت اللجنة اﻻستشارية بأنه قد تم بالفعل تخصيص مبلغ ٥٠٠ ٢٥٣ دوﻻر من مبلغ ٠٠٠ ٤٠٠ دوﻻر الذي أذنت الجمعية العامة باﻻلتزام به. | 11. The Advisory Committee has been informed that of the 400,000 authorized by the General Assembly, 253,500 had already been committed. |
كما أبلغت الأطراف عن عدد من الجامعات التي تقدم برامج قبل التخرج وبعده وفرص البحث في مجال تغير المناخ. | Parties also reported a number of universities offering undergraduate and post graduate programmes and research opportunities on climate change. |
كما أبلغت اللجنة بأن عددا من موظفي اﻷمم المتحدة قد انتدبوا من بين الموظفين التعاقديين للخدمة لدى قوة الحماية. | The Committee was further informed that a number of United Nations staff members for UNPROFOR have been recruited from the contractual personnel. |
كما بدأت اليابان بالفعل في الانزلاق عائدة إلى الركود بسبب الزلزال. | And Japan is already slipping back into recession because of the earthquake. |
،كما قلت لك ، بما أنه قابلك بالفعل إنه يعتقد أنه ميت | As I've already told you... he believes himself to be dead because he saw you when his spirit briefly left his body. |
رجاء توقف عن التحدث عن هارفـى كما لو أنه موجودا بالفعل | Please stop talking about Harvey as if there were such a thing! |
ولدى تقصيها اﻷمر، أبلغت اللجنة بأن | Upon inquiry, the Committee was informed that |
سبــق و أن أبلغت الرئيس بــارك | I already informed Chief Park. |
عمليات البحث ذات الصلة : أبلغت بالفعل - أبلغت بالفعل - كما أبلغت - وقد أبلغت بالفعل - أبلغت - أبلغت - أبلغت - أبلغت - كما أبلغت من قبل - كما أشار بالفعل - كما لاحظت بالفعل