Translation of "كان حاسما" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
كان العام 2005 عاما حاسما لتحسين الفرص للشباب على الصعيد الدولي. | The year 2005 has been a crucial year for advancing the opportunities for young people at the international level. |
في مناطق مفتوحة من جنوب أفريقيا كان هدافا عنصرا حاسما في المعركة. | In the open terrain of South Africa the marksman was a crucial component in battle. |
فتنمية نظام فعال للتحكم بالطيران كان حاسما في دفع عملية تطوير الطائرات. | Development of an effective set of flight controls was a critical advance in the development of aircraft. |
إن مشاركة الأمم المتحدة في كلا العمليتين كان عنصرا حاسما في نجاحهما. | United Nations involvement in both of these processes was critical to their success. |
40 سؤالا حاسما. | Forty crucial questions. |
عملت بجد في المدرسة، ولكن عندما كنت في الصف الثامن، كان عاملا حاسما. | I worked hard in school, but when I was in eighth grade, it was a determining factor. |
وكان ذلك التدخل حاسما. | That proved decisive. |
وقد كان الدعم القيم الذي قدمته حاسما من أجل إنجاز هذه المرحلة من العملية بنجاح. | Their invaluable support was crucial to the successful completion of this stage of the process. |
quot والتزام المجتمع الدولي بعملية السلم في المنطقة كان وﻻ يزال حاسما لنجاح هذه العملية. | The commitment of the international community to the peace process in the region was and remains crucial to its success. |
ما سيحدث لاحقا سوف يكون حاسما. | What happens next is crucial. |
عبر قولينز رفضه نشر الكتاب معتبرا أنه هجوم على النظام السوفيتي الذي كان حليفا حاسما في الحرب. | Gollancz refused to publish it, considering it an attack on the Soviet regime which was a crucial ally in the war. |
وأوضح أن الدعم الذي قدمته الأمم المتحدة كان حاسما في تحقيق استقلال الكثير من الدول الأعضاء الآن. | The support of the United Nations had been critical in achieving independence for many current Member States. |
وكان دورها حاسما جدا في ايصال الرسالة | And she was really crucial in getting the message in. |
ومع ذلك فإنه لم يتردد أبدا في اﻹقرار بأن تدخل المجتمع الدولي في النضال كان عامﻻ حاسما جدا. | Yet even they have never failed to acknowledge that the intervention of the international community in the struggle has been highly critical. |
لقد كان ما قدمته من دعم يجل عن التقدير أمرا حاسما في إتمام هذه المرحلة من العملية بنجاح. | Their invaluable support has been crucial to the successful completion of this stage of the process. |
وفي حالتي بوليفيا وإكوادور في نصف الكرة الغربي، فقد كان دورنا، بصفتنا منظمة الدول الأمريكية، حاسما في ذلك الصدد. | In the cases of Bolivia and Ecuador in the Western Hemisphere, our role as the Organization of American States has been critical in that regard. |
إن عام 2005 سيكون عاما حاسما بالنسبة لكوسوفو. | 2005 is a key year for Kosovo. |
55 وكان دعم المانحين حاسما طوال العملية الانتقالية. | Donor support was critical throughout the transition process. |
خامسا، على التجارة الدولية أن تؤدي دورا حاسما. | Fifth, there is a crucial role to be played by international trade. |
وتلعب اللجنة الراهنة دورا حاسما في هذا الصدد. | The present Committee had a crucial role to play in that regard. |
كما أن مستقبل روسيا يعتبر حاسما بالنسبة ﻵمالنا. | The future of Russia as well is crucial to our hopes. |
ويعتبر دعم الرأي العام حاسما في نجاح القمة. | Supportive public opinion was crucial to the success of the Summit. |
وتتخذ بيرو تدبيرا حاسما لحل المشاكل الملحة لسكانها. | Peru is taking resolute action to resolve the urgent problems of its population. |
ويجب علينا أن نتخذ إجراء حاسما اﻵن وهنا. | We must take decisive action now and here. |
مريح.. ان بادرة قتل الكاهن اعطتهم درسا حاسما | Convenient, that gesture of the vicar's. |
وهنا أيضا تلعب الرؤية والزعامة وبناء الإجماع دورا حاسما. | There, too, vision, leadership, and consensus building have played a critical role. |
(ج) يعد الرصد اليومي للأنشطة الاستثمارية والتشغيلية أمرا حاسما | (c) The day to day monitoring of investment and operational activities is critical |
21 إن لوجود الألغام الأرضية أثرا حاسما على التنمية. | The presence of landmines had a crucial impact on development. |
وتشكل المشاركة الدولية البناءة أمرا حاسما لنجاح السلطة الفلسطينية. | Constructive international engagement is crucial to the Palestinian Authority's success. |
واجتماع القمة تركنا أقل بتا حاسما مما كنا نرجو. | The summit left more undecided than we had hoped. |
ويوافقون على أن لﻷمين العام دورا حاسما يقــوم به. | They agree that the Secretary General has a crucial role to play. |
وكثيرا ما يكون التمويل الخارجي حاسما في هذه العملية. | External financing was often critical to this process. |
يصبح حاسما إيجاد رمز سيوحد جميع الإيرانيين مع بعضهم | It becomes critical to find a symbol that will pull together all Iranians |
ولقد كان ما أبداه السيد مانديﻻ من بعد نظر وأريحية وحنكة سياسية عنصرا حاسما في تحقيق هذا الحدث الذي طال انتظاره. | The foresight, generosity and statesmanship of Mr. Mandela were a crucial element in the realization of this long awaited event. |
ويجب علينا مرة أخرى أن نشيد إشــادة خاصــة بالسفير فيليب كيرش، الذي كان دوره في رئاسة المفاوضات حاسما في تحقيق نتيجة اليوم. | We must again pay special tribute to Ambassador Philippe Kirsch, whose role in presiding over the negotiations was instrumental in securing today apos s result. |
ويمكن أن يكون هذا التعاون حاسما بالنسبة للمحاكمة الناجحة للمتهمين. | Such assistance could well be crucial to the successful prosecution of alleged offenders. |
فبدلا من التصويت المؤدي إلى الانقسام دعونا نختار حوارا حاسما. | Instead of divisive vote let us opt for a decisive dialogue. |
فعظمة ذلك الانتصار تحمل معها مغزى حاسما بالفعل لكل البشرية. | The greatness of that event carries with it a truly fateful significance for all of humankind. |
ويقتضي هذا التصريح الخبيث ردا حاسما وقويا من المجتمع الدولي. | This malicious statement warrants a resolute and strong response from the international community. |
وقد يكون دور اﻷمم المتحدة في تحقيق التغييرات المطلوبة حاسما. | The role of the United Nations system in bringing the required changes about can be critical. |
وسيكون الدعم الكامل من قبل الحكومات حاسما ﻹنجاح هذا المسعى. | The full support of Governments will be critical to the success of this endeavour. |
إن الحالة التي تجابه افريقيا تستحق إشارة خاصة وإجراء حاسما. | The situation confronting Africa deserves special mention and determined action. |
وهذا يمكن أن يكون عامﻻ حاسما في نجاح عملية السﻻم. | This will be a decisive factor in the success of the peace process. |
وسيكون العام المقبل حاسما بالنسبة لنظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية. | Next year will be decisive for the nuclear non proliferation regime. |
وقال إن الدعم العارم الذي تلقاه السيد يومكيللا لم يكن تصويتا حاسما على الثقة به فحسب، وإنما كان عربون تقدير للحكمة الجماعية الأفريقية. | The overwhelming support received by Mr. Yumkella was not only a decisive vote of confidence in him, but was also a tribute to the collective wisdom of Africa. |
عمليات البحث ذات الصلة : لقد كان حاسما - لقد كان حاسما - كان حاسما ل - حاسما - عاما حاسما - تحديا حاسما - أصبح حاسما - دورا حاسما - يكون حاسما - خيارا حاسما