Translation of "قيود فرض" to English language:
Dictionary Arabic-English
قيود - ترجمة : فرض - ترجمة : فرض - ترجمة : فرض - ترجمة : فرض - ترجمة : فرض - ترجمة : قيود - ترجمة : قيود - ترجمة : قيود - ترجمة : فرض - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
دال فرض قيود على مدة عمليات التفتيش وحجمها وتكوينها | D. Limits on the duration, size and composition of inspections |
1 الامتناع عن فرض أي قيود على استخدام الفضاء الخارجي. | Refraining from any restrictions on the use of outer space. |
فرض قيود على مكان إقامة أو عمل مرتكبي الجرائم الجنسية | Limitation on Sex Offenders Place of Residence and Employment |
ولكن فرض قيود على حق تقرير المصير لن يوقف الغوغاء. | Imposing limits on the right to self determination will not cut short the demagogues. |
(هـ) استمرار فرض قيود على حرية الاجتماع وحل الأحزاب السياسية بالقوة | (e) The continuing restrictions on free assembly and the forcible dissolution of political parties |
(هـ) استمرار فرض قيود على حرية التجمع وحل الأحزاب السياسية بالقوة | (e) The continued restrictions on free assembly and the forcible dissolution of political parties |
'1' فرض قيود على حرية الدين وقيود على حرية التعبير، وبصورة خاصة فرض رقابة شديدة على الصحافة | (i) Restrictions on freedom of religion, as well as restrictions on freedom of expression, in particular the significant censorship of the press |
البديل الثالث هو الديمقراطية، ولكن مع فرض قيود علمانية على الأحزاب الدينية. | A third alternative is democracy, but with secular restrictions on religious parties. |
ويشكل فرض قيود على العجز في الميزانية بداية طيبة، ولكنه لا يكفي. | Restrictions on budget deficits are a start, but are not sufficient. |
فالطبيعة الفعلية للسجن تتطلب فرض قيود على وصول السجين إلى الوثائق القانونية. | The very nature of imprisonment necessarily places restrictions on a prisoner's access to legal documents. |
ولن تكون هناك حاجة أيضا إلى فرض قيود خاصة على الأنشطة والعمليات المصرفية. | There would also be no need for special restrictions on banking activities and operations. |
17 وستشكل العملية المتبعة في فرض قيود على الرعي أمرا حاسما لنجاح البرنامج. | The process used for enforcing the limitations on grazing will be critical to the success of the programme. |
ففي الولايات المتحدة يؤيد من شملهم الاستطلاع فرض قيود تجارية بهامش اثنين إلى واحد. | In the United States, respondents favor trade restrictions by a two to one margin. |
لذا فإن الأمر يتطلب أيضا فرض قيود واضحة، ولو كانت مختلفة، على الروافع المالية. | So they also need clear, albeit different, limits on leverage. |
(ب) فرض قيود على حيازة الأسلحة بصورة تؤدي إلى السيطرة الكاملة على هذه الأسلحة. | (b) Restriction of arms possession leading to a total control over these arms. |
وهي تعرب عن القلق بشأن إمكان فرض قيود جدية على التطور اﻻقتصادي واﻻجتماعي والثقافي. | Concern is expressed about possible serious limitations to economic, social and cultural development. |
بدأ فرض قيود على اللغة التركية في عام 1972 واشتدت في ظل نظام صدام حسين. | Restrictions on the Turkish language began in 1972 and intensified under Saddam Hussein's regime. |
ويجوز بموجب الفقرة 2 من المادة 15 فرض قيود على الحقوق المكفولة بالمادة 14 ويجوز فرض هذه القيود قانونا في حالة انتهاك حرمة المحكمة. | Under article 15, paragraph 2, it is permissible to place restrictions on rights under article 14 these may be prescribed by law in relation to contempt of court. |
(ج) فرض قيود على حرية الفكر والوجدان والدين والمعتقد، وعلى حرية تنظيم الجمعيات والتجمع والرأي والتعبير | (c) The occurrence of restrictions on freedom of thought, conscience, religion and belief and on freedom of association, assembly, opinion and expression |
وسندعم سحب حقوق النقض من اﻷعضاء الدائمين الخمسة الحاليين، أو فرض قيود على استخدام هذا الحق. | We would support removal of veto rights from the five existing permanent members, or the placing of restrictions on the use of the veto. |
ولكن كيما تكون هذه الوصفة فعالة وواقعية، فإنه ينبغي أيضا فرض قيود على البلدان المصدرة لﻷسلحة. | However, such a prescription, to be effective and realistic, should impose restrictions and constraints on arms exporting countries as well. |
وهو أيضا دور مجموعة العشرين، ولكن لا الولايات المتحدة ولا البلدان الناشئة حريصة على فرض قيود جماعية. | It is also the G 20 s role, but neither the US nor the emerging countries are keen on collective constraints. |
وعلى هذا فإن فرض قيود متزامنة على الإنفاق والضرائب والديون مطلوب لتجنب الأزمات الاقتصادية والمالية في المستقبل. | Simultaneous restrictions on spending, taxes, and debt are thus required to avert future economic and financial crises. |
كما كان تدهور الظروف الاقتصادية في الداخل سببا في فرض قيود أكثر صرامة على التدخلات الأميركية في الخارج. | Deteriorating economic conditions at home implied stricter limits on American intervention abroad. |
إن الأمر يتطلب فرض قيود على السياسة المالية من جانب كل بلد، وليس تأسيس سلطة مالية فوق وطنية. | What is needed are constraints on fiscal policy by each country, not a supranational fiscal authority. |
56 وستنشأ ثلاثة مراكز للرسائل من أجل تقديم المساعدة في المسائل الناشئة عن فرض قيود مشددة على الدخول. | Three message centres will be set up in order to provide assistance raised by the tight controls on access. |
ولذلك فإن المزاعم المقدمة في هذه الفقرة بشأن فرض قيود على حرية المعتقد ﻻ أساس لها في الواقع. | Therefore, the allegations presented in this paragraph concerning restrictions on freedom of belief have no base in reality. Paragraph 62 |
في جلسة هذا الصباح، قال ممثل أوكرانيا إن من الضروري ومن الواجب فرض قيود على دور الجمعية العامة. | At this morning apos s meeting, the representative of Ukraine stated that it was necessary and appropriate to impose restrictions on the role of the General Assembly. |
لقد عمدت كل تلك الدول إلى فرض قيود رأسمالية وتنظيم الاستثمار الأجنبي في المراحل المبكرة من عملية التنمية الاقتصادية. | All of these countries imposed capital controls and regulated inward foreign investment in the early stages of their economic development. |
حين نتحدث عن البيئة فنحن ندرك أن فرض قيود أكثر صرامة يعني توفير حماية أفضل للبيئة، ولكن بتكاليف أعلى. | When we talk about the environment, we know tougher restrictions will mean better protection, but with higher costs. |
غير أن المقرر الخاص يأسف إذ يلاحظ فرض قيود شديدة على سبل وصول اللجنة إلى المناطق الحدودية الشرقية أيضا. | However, the Special Rapporteur regrets to note that the access of ICRC has also been seriously curtailed in the eastern border areas. |
ويجوز فرض قيود على دخول الأشخاص الطبيعية وعلى حركتها داخل الغابات الأخرى من جانب صاحب الغابة أو حائزها القانوني. | Access and free movement of natural persons in other forests may be restricted by the owner or the lawful possessor of the forest. |
23 تم الإبلاغ عن فرض قيود على حرية التعبير أو الكلام وعن التدخل السياسي في عمل الشرطة الوطنية لتيمور ليشتي. | Limitations on freedom of expression or speech and political interference in the work of PNTL were reported. |
ولقد زاد تعقيد الصعوبات من جراء فرض قيود جديدة على تدفق حركة المرور عبر شتى نقاط التفتيش التابعة لصرب البوسنة. | Difficulties were compounded by the imposition of new restrictions on the flow of traffic through the various Bosnian Serb checkpoints. |
ولعل الأمر الأكثر إزعاجا هو أن فرض القيود على الأجور من شأنه أن يفتح أبواب لا حصر لها أمام قيود أخرى. | Perhaps more troubling is that pay restrictions open a Pandora s box of other restrictions. |
ويشارك وفده القلق إزاء الاتجاه نحو فرض قيود غير ضرورية على تصدير المواد والمعاهدات والتكنولوجيا المكرسة للأغراض السلمية إلى الدول النامية. | His delegation shared the concerns over the tendency to apply undue restrictions on exports of material, equipment and technology for peaceful purposes to developing countries. |
وفي ذلك الصدد، تدعو حكومة زامبيا إلى فرض قيود أكثر قوة وفعالية في تصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتوريدها وعبورها ونقلها. | In that regard, the Zambian Government calls for stronger and more effective controls in the export, import, transit and retransfer of small arms and light weapons. |
واذ تﻻحظ أن اجتماعات دولية قد ناقشت امكانية فرض قيود على استعمال فئات أخرى من اﻷسلحة ﻻ تشملها حاليا اﻻتفاقية والبروتوكوﻻت، | Noting that international meetings have discussed possible restrictions of the use of other weapon categories presently not covered by the Convention and its Protocols, |
واﻷمر الثاني أن هناك حاجة لتﻻفي فرض قيود تجارية انفرادية استجابة لتحديات بيئية واقعة خارج نطاق الوﻻية القضائية لبلد من البلدان. | Secondly, there was a need to avoid unilateral trade restrictions as a response to environmental challenges outside a country apos s jurisdiction. |
إن الصيغة الواردة في مشروع القرار بشأن استخدام أعالي البحار لﻷغراض السلمية سيترتب عليها فرض قيود غير مقبولة بموجب القانون الدولي. | The draft resolution apos s language on the use of the high seas for peaceful purposes would further have the effect of incorporating restrictions not accepted under international law. |
وتؤيـد أيسلنـدا توصيـة الأمين العام إلى مجلس الأمن باتخاذ تدابيـر، من قبيل فرض قيود على سفر بعض القادة، وفرض حظر على الأسلحة، وحظـر تقديم مساعدات عسكرية، وفرض قيود على تدفق الموارد المالية إلى الأطراف. | Iceland supports the recommendation by the Secretary General to the Security Council to take measures, such as imposing travel restrictions on certain leaders, the imposition of arms embargoes, a ban on military assistance and restrictions on the flow of financial resources to the parties. |
وبغية تخفيف هذه الصعوبات، اقترحت الصين فرض ضريبة على صادراتها من منتجات منسوجات معينة، بينما حذر كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة من احتمال قيامهما بإعادة فرض قيود على واردات المنسوجات الصينية. | To alleviate such difficulties, China proposed imposing taxes on its exports of certain textile products, while both the European Union (EU) and the United States warned that they might reimpose restrictions on imports of Chinese textiles. |
وحتى إذا امتنعت المحكمة عن فرض قيود، فإن المشكلة الأساسية ــ النفور الألماني المتزايد من كل ما هو أوروبي ــ لن تختفي. | And, even if the court refrains from setting limits, the underlying problem growing German aversion to all things European will not go away. |
(س) عدم فرض قيود على الدبلوماسيين وممثلي الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوربا وسائر الهيئات الدولية فيما يختص بسفرهم إلى أوزبكستان | (o) To place no restrictions on diplomats and representatives of the United Nations, the Organization for Security and Cooperation in Europe and other international bodies in respect of their travel to Uzbekistan |
ولا يجب أن تخضع لبواعث سياسية أو عقائدية أو دينية، ولا يجوز فرض أي قيود على تكوين مجموعات المكتبات إلا بحسب القانون. | They must not be restricted by political, ideological or religious motives restrictions in the formation of the library collection may be set only by law. |
عمليات البحث ذات الصلة : فرض قيود - فرض قيود - فرض قيود - فرض قيود - فرض قيود - فرض قيود - فرض قيود - فرض قيود على السفر - فرض قيود على المركبات - فرض قيود على نقلها - لا يتم فرض قيود - سوف يتم فرض قيود - فرض قيود على السلطة