Translation of "قيل من قبل" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
لقد قال تقريبا ما قيل من قبل | He said roughly what's been said before. |
... كما قيل من قبل الشخص ... الذي تدر ب لتشكيل الحكومة الملكية | It has been said by one... who has been trained... for royal... government. |
فطوبى للتي آمنت ان يتم ما قيل لها من قبل الرب | Blessed is she who believed, for there will be a fulfillment of the things which have been spoken to her from the Lord! |
فطوبى للتي آمنت ان يتم ما قيل لها من قبل الرب | And blessed is she that believed for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord. |
تم العثور على هذا في حقل فرنسي، لقد قيل لي من قبل | This was found in a French field, I was told, by an |
كما قيل منذ قبل، كلنا ملحدون بالنسبة لمقدسات الآخرين.. | As has been said before, we are all atheists about most of the gods that humanity has ever believed in. |
واما من جهة قيامة الاموات أفما قرأتم ما قيل لكم من قبل الله القائل | But concerning the resurrection of the dead, haven't you read that which was spoken to you by God, saying, |
واما من جهة قيامة الاموات أفما قرأتم ما قيل لكم من قبل الله القائل | But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken unto you by God, saying, |
قيل لي كل يوم ، من قبل كل وجه أراه ، كل جدار أواجه، أنا مخطئ. | I am told every day, by every face I see, every wall I face, that I am wrong. |
لقد تم نصحنا من قبل بعض الأشخاص كما قيل في محاولة لجمع كل التجارب في كتاب. | We're being advised by some of these people, as was said, to try and bring all the experience to book. |
أنها مدفوعة من قبل قائد سافاج الذى اسمه كما قيل عنه كالشيطان، معروف كحد السيف، أتيلا. | They are driven by a savage chief whose name is as talked about as the devil's, as threatening as a sword, Attila. |
كل ما قيل لي قبل الرسم هو أن أكون ودودة مع هذه المرأه, كلوي. | All I had been told before the sketch was to get friendly with this other woman, Chloe. |
ليزلي بيرن، عضوة بالحزب الدمقراطي من ولاية فيرجينيا، تحدثت عن ذهابها للكونغرس, قيل لها من قبل زميل, دائما إنحازي للأخضر | Leslie Byrne, a Democrat from Virginia, describes that when she went to Congress, she was told by a colleague, Always lean to the green. |
وقد قيل الكثير بالنسبة لمدى استنفاد سبل الانتصاف المحلية قبل أن تتسنى ممارسة الحماية الدبلوماسية. | Much has been said regarding the extent to which local remedies must be exhausted before diplomatic protection could be exercised. |
ما قيل أصدق من هذا قط. | Truer words have never been spoken. |
قيل لي أني أعاني من خلل. | I was told I had a defect. |
قيل ستة سنوات من ذلك اليوم | Six years before that, |
لقد قيل هذا الكلام لآبائنا من قبل ، كما تقوله لنا يا محمد ، فلم نره حقيقة ، ما هذا إلا أباطيل الأولين . | We and our fathers were promised this before it is nothing but ancient lore ! |
لقد قيل هذا الكلام لآبائنا من قبل ، كما تقوله لنا يا محمد ، فلم نره حقيقة ، ما هذا إلا أباطيل الأولين . | Indeed this promise was given to us and before us to our forefathers this is nothing but stories of earlier people . |
لقد قيل هذا الكلام لآبائنا من قبل ، كما تقوله لنا يا محمد ، فلم نره حقيقة ، ما هذا إلا أباطيل الأولين . | We and our fathers have been promised this before this is naught but the fairy tales of the ancients . ' |
لقد قيل هذا الكلام لآبائنا من قبل ، كما تقوله لنا يا محمد ، فلم نره حقيقة ، ما هذا إلا أباطيل الأولين . | Assuredly this we have been promised we and our fathers aforetime naught is this but the fables of the ancients . |
لقد قيل هذا الكلام لآبائنا من قبل ، كما تقوله لنا يا محمد ، فلم نره حقيقة ، ما هذا إلا أباطيل الأولين . | Verily , this we have been promised , we and our fathers before ( us ) ! This is only the tales of the ancients ! |
لقد قيل هذا الكلام لآبائنا من قبل ، كما تقوله لنا يا محمد ، فلم نره حقيقة ، ما هذا إلا أباطيل الأولين . | We were promised this before we and our ancestors these are nothing but legends of the ancients . |
لقد قيل هذا الكلام لآبائنا من قبل ، كما تقوله لنا يا محمد ، فلم نره حقيقة ، ما هذا إلا أباطيل الأولين . | We were promised such things and so were our forefathers before us . All these are no more than tales of the past . |
لقد قيل هذا الكلام لآبائنا من قبل ، كما تقوله لنا يا محمد ، فلم نره حقيقة ، ما هذا إلا أباطيل الأولين . | We were already promised this , we and our forefathers . Lo ! this is naught but fables of the men of old . |
لقد قيل هذا الكلام لآبائنا من قبل ، كما تقوله لنا يا محمد ، فلم نره حقيقة ، ما هذا إلا أباطيل الأولين . | Certainly , we and our fathers were promised this before . But these are nothing but myths of the ancients . |
لقد قيل هذا الكلام لآبائنا من قبل ، كما تقوله لنا يا محمد ، فلم نره حقيقة ، ما هذا إلا أباطيل الأولين . | We and our fathers have been promised this before . It is but of the ancients ' fictitious tales ' |
لقد قيل هذا الكلام لآبائنا من قبل ، كما تقوله لنا يا محمد ، فلم نره حقيقة ، ما هذا إلا أباطيل الأولين . | We have been promised this , we and our forefathers , before this is not but legends of the former peoples . |
لقد قيل هذا الكلام لآبائنا من قبل ، كما تقوله لنا يا محمد ، فلم نره حقيقة ، ما هذا إلا أباطيل الأولين . | Our fathers and we have been given such promises before . These are no more than ancient legends . |
لقد قيل هذا الكلام لآبائنا من قبل ، كما تقوله لنا يا محمد ، فلم نره حقيقة ، ما هذا إلا أباطيل الأولين . | Certainly we are promised this , and ( so were ) our fathers aforetime this is naught but stories of those of old . |
لقد قيل هذا الكلام لآبائنا من قبل ، كما تقوله لنا يا محمد ، فلم نره حقيقة ، ما هذا إلا أباطيل الأولين . | We and our forefathers were promised this before . This is nothing but fables of the ancients . |
لقد قيل هذا الكلام لآبائنا من قبل ، كما تقوله لنا يا محمد ، فلم نره حقيقة ، ما هذا إلا أباطيل الأولين . | Such things have been promised to us and to our fathers before ! they are nothing but tales of the ancients ! |
ولكن الأمر منطقيا. هذا أمر قيل من قبل، لكن بالله عليك لماذا تغلق جهاز الويندوز بالنقر على زر يسمى إبدأ | This one's been touched on before, but why in God's name do you shut down a Windows PC by clicking a button called Start? |
وقد قيل | He held a press conference... |
وكما قيل .. | So, like there is a saying, |
كما قيل | It has been said. |
ان تقولي انك جيد في الدراسة كذب....كيف لا يمكنك فهم شيء قيل لك من قيل | I heard you were good at your studies. I guess it is all a lie. Why can't you understand the first time a person speaks? |
واعتقد ايضا ، انه قيل لي انه قبل اختراع الآلة الحاسبة اكتشف الناس انه من الاسهل ان يكون لدينا عدد نسبي في | And I also think, I've been told that back in the day before we had calculators that some forms of computation, people found it easier to have a rational number in the denominator. |
وهناك وصف للامل وليس تعريف له كان دوما يخطر في بالي قيل من قبل فاكولف هافيل في كتابه الرائع اختراق السلام | There's another not definition, but description, of hope that has always appealed to me, and it was one by Václav Havel in his perfectly spectacular book Breaking the Peace, in which he says that hope does not consist of the expectation that things will come out exactly right, but the expectation that they will make sense regardless of how they come out. |
وحين نجد الكفاية من هؤلاء، سنرغب في المزيد من الفنانين الخياليين الذي يستطيعون صنع أماكن لم نزورها من قبل، أو شخصيات لم نرها من قيل | And once we get enough of those guys, we're going to want more fantasy artists that can create places we've never been to before, or characters that we've just never seen before. |
لقد قيل فيما سبق بأن هذه هي إحدى مشكلات الأمم المتأخرة مثل ألمانيا قبل مائة سنة مضت. | It has been argued that this was one of the problems of belated nations like Germany a hundred years ago. |
لقد قيل لنا، لقد قيل لنا هنا انه في السنة الماضية | It tells us, it tell this right here the year before |
ولقد قيل بوضوح | It is clearly said that |
...هذا ما قيل | They're saying things like that. |
هنا ما قيل. | Here's what it said. |
عمليات البحث ذات الصلة : قيل - قيل - قيل - قيل - قيل - قيل - وقد قيل - قيل وقال - قيل أن - قيل لي - قيل له - قيل لهم