Translation of "قواعد القانون" to English language:


  Dictionary Arabic-English

قواعد - ترجمة : القانون - ترجمة :
Law

قواعد القانون - ترجمة : القانون - ترجمة : قواعد القانون - ترجمة : قواعد القانون - ترجمة : قواعد - ترجمة : القانون - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

٣ قواعد القانون الدولي العرفي
3. Rules of customary international law
المعاهدات التي تتعارض مع قواعد آمرة من قواعد القانون الدولي
Treaties Conflicting with Peremptory Norms of International Law
قواعد القانون الإنساني الدولي ذات الصلة
The relevant rules of IHL
قواعد القانون الرومانى يجب ان تسود
The rules of Roman law will prevail.
(د) الالتزامات الأخرى القائمة بموجب قواعد قطعية من قواعد القانون الدولي العام.
(d) Other obligations under peremptory norms of general international law.
وسلم بأن القواعد المشار إليها في هذه المادة تتضمن ليس فقط قواعد المعاهدات الأخرى بل أيضا قواعد القانون العرفي ومبادئ القانون العامة.
It accepted that the rules referred to in article 31 (3) (c) included not only other treaty rules but also rules of customary law and general principles of law.
وهذا بلا شك هو إحدى قواعد القانون الدولي الم لزمة.
That is undoubtedly an imperative norm of international law.
وسوف تضعف ثقة الدول في تنفيذ قواعد القانون الدولي.
It will diminish confidence of States in the implementation of the rules of international law.
8 وبالنسبة للآثار القانونية لهذا القانون، فإنه ينتهك قواعد ومبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا.
As for its legal effects, the Act violated universally recognized norms and principles of international law.
ومبادئ القانون الإنساني الدولي هذه مشمولة في قواعد الاشتباك الأسترالية.
These IHL principles are reflected in the Australian rules of engagement.
وعند الضرورة، تطبق الأفرقة قواعد القانون الدولي الأخرى ذات الصلة.
When necessary, panels are to apply other relevant rules of international law.
15 والنوع الثاني من الإقليمية أي النهج الإقليمي لوضع قواعد القانون الدولي ينظر إلى الأقاليم كمحافل متميزة لوضع قواعد القانون الدولي بسبب التجانس النسبي للمصالح والفاعلين المعنيين.
The second type of regionalism a regional approach to international law making conceives regions as privileged fora for international law making because of the relative homogeneity of the interests and actors concerned.
كما أنهما يشكلان أساس قواعد أكثر حداثة في القانون الإنساني الدولي.
They also underlie more recent IHL rules.
انتهاكات قواعد القانون الإنساني الدولي أثناء نزاع مسلح بما في ذلك
Violations of the rules of international humanitarian law in the course of armed conflict including
قواعد خاصة عندما يكون القانون المنطبق هو قانون دولة متعددة الوحدات
Special rules when the applicable law is the law of a multi unit State
204 رئي أنه إذا كان القانون الوطني هو القانون المنطبق فسوف يتعين إرساء قواعد لتحديد القانون المختار لكي يحكم التوقيع الالكتروني.
It was suggested that, if national law was the applicable law, rules would have to be established to determine the choice of law to govern the electronic signature.
ومن ثم فقد يكون من المفيد أن تضع لجنة القانون الدولي قواعد تفسر القانون في هذا الصدد.
It would therefore be useful for the Commission to develop rules that would clarify the law in that area.
وهناك حاليا قواعد صارمة بشأن الزواج حسب القانون العام حيث لم تعد قواعد الزواج قاصرة على شكل المعاشرة المعترف به.
There are now firm rules concerning common law marriage, so the institute of marriage is no longer the only recognised form of cohabitation.
35 تساعد سويسرا دولا أخرى على تنفيذ قواعد القانون الإنساني الدولي ومبادئه.
Switzerland assists other States to implement the rules and principles of IHL.
١٧ وباﻹضافة إلى اﻻلتزامات الناشئة عن القانون الدولي التقليدي، فإن السودان ملزم أيضا باحترام قواعد القانون الدولي العرفي.
17. In addition to the obligations arising from conventional international law, the Sudan is also bound to respect the standards of international customary law.
3 ليس في هذه المادة ما يخل بسريان مفعول قواعد القانون الدولي الخاص.
3. Nothing in this article affects the operation of the rules of private international law.
تعرف الاتفاقية الأساس الذي يرتكز على قواعد القانون الدولي لحماية ضحايا النزاعات المسلحة .
It defines the basis on which rest the rules of international law for the protection of the victims of armed conflicts.
وأضاف أنه يستطيع أن يقبل الصيغة التي اقترحتها الأمانة، أي قواعد القانون المنطبقة .
He could accept the Secretariat's suggested wording the applicable rules of law .
)ب( إمكانية تطبيق قواعد القانون البيئي الدولي والقانون اﻹنساني الدولي في آن واحد
(b) The simultaneous applicability of the rules of international environmental law and humanitarian law
يواصل اﻷرمينيون توسيع نطاق سياسة إبادة اﻷجناس، منتهكين بذلك جميع قواعد القانون الدولي.
Breaching all norms of international law, the Armenians keep expanding the policy of genocide.
لن نجد أبدا اقتصادا منغلقا مستقلا بذاته تحكمه قواعد مستقلة عن القانون، والأخلاق، والسياسة.
No economy is a closed, autonomous universe, governed by rules independent from law, morals, and politics.
'4 المادة 11 من قواعد برلين لرابطة القانون الدولي المتعلقة بالموارد المائية، 2004، التعاون
(iv) Article 11 of the International Law Association Berlin Rules on Water Resources, 2004, Cooperation
'3 المادة 3 من قواعد برلين لرابطة القانون الدولي المتعلقة بالموارد المائية، 2004، تعاريف
(iii) Article 3 of the International Law Association Berlin Rules on Water Resources, 2004, Definitions
وأبدى الفريق ملاحظة مؤداها أن قواعد القانون الدولي الأخرى ذات الصلة ستطبق عند الاقتضاء .
The Panel observed that other relevant rules of international law were to be applied where necessary .
ولا تبرر أي من قواعد القانون الدولي اللجوء إلى فرض حصار في حالة سلام.
There is absolutely no rule of international law that justifies a blockade in peacetime.
فإذا كانت قواعد القانون قد احترمت، لما تفاقمت بالتأكيد الحالة التي شهدناها في رواندا.
If the legal norms had been observed in Rwanda, the situation there would never have degenerated.
وبهذا القانون أنشأت كرواتيا نظام قواعد لضمان مراقبة تصدير الأصناف والتقنيات ذات الاستخدام المزدوج.
With this Law, Croatia has established a system of regulations for export control assurance for dual use items and technologies.
2 تمثل قواعد القانون الإنساني الدولي حلا وسطا بين اعتبارات الضرورة العسكرية والاعتبارات الإنسانية.
IHL rules reflect a compromise between considerations of military necessity and humanitarian considerations.
ويشكل ارتكاب هذه الجرائم إبادة لﻷجناس، وهو انتهاك صارخ لجميع قواعد القانون اﻻنساني الدولي.
The perpetration of these crimes constitutes genocide and is in blatant violation of all norms of international humanitarian law.
ويشهد التاريخ أن المملكة المتحدة، في أوقات سابقة، ساعدت على تشكيل قواعد القانون هذه.
Historically, in former times, the United Kingdom helped to shape those rules of law.
ومن أهداف هذين المركزين المساعدة في تعزيز وتنفيذ قواعد التحكيم للجنة القانون التجاري الدولي.
One of the objectives of these centres is to help in the promotion and implementation of the UNCITRAL arbitration rules.
وأهمية قواعد القانون الدولي العرفي وقواعد القانون العامة في هذه العملية هي أنها في الواقع تؤدي وظيفة ن ظ مية أو تأسيسية في وصف عمل النظام القانون الدولي().
The significance of rules of customary international law and general principles of law in this process is in the fact that they perform a systemic or constitutional function in describing the operation of the international legal order.
28 السيد بللنجيه (فرنسا) قال إنه يوافق على أن عبارة القانون غامضة، واقترح تعديل النص بحيث يكون حيثما تقضي قواعد القانون .
Mr. Bellenger (France) said he agreed that the law was ambiguous and proposed that the text be amended to read Where the rules of law require .
'13 المادة 22 من قواعد برلين لرابطة القانون الدولي المتعلقة بالموارد المائية، 2004، السلامة الإيكولوجية
(xiii) Article 22 of the International Law Association Berlin Rules on Water Resources, 2004, Ecological integrity
وفي مثل هذه الحالات، تسري قواعد القانون الإنساني الدولي ذات الصلة على سير القتال وتحكمه.
In such cases, pertinent rules of international humanitarian law become applicable to and govern the conduct of the hostilities.
'(ج) أي قاعدة من قواعد القانون الدولي المتعلقة بالموضوع واجبة التطبيق في العلاقات بين الأطراف.
(c) Any relevant rules of international law applicable in the relations between the parties.
(ج) أي قاعدة من قواعد القانون الدولي المتعلقة بالموضوع واجبة التطبيق في العلاقات بين الأطراف.
(c) Any relevant rules of international law applicable in the relations between the parties.
وقال إن الرسالة القانونية للمؤتمر هي العمل على توحيد قواعد القانون الدولي الخاص توحيدا تدريجيا .
The Conference's statutory mission was to work for the progressive unification of the rules of private international law.
كما اقت رح أن ت در ج إشارة إلى قواعد القانون الدولي الآمرة السارية في وقت النـزاع المسلح.
It was likewise suggested that reference be made to peremptory norms of international law applicable during times of armed conflict.
٦ يحث حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تحترما بدقة قواعد القانون اﻹنساني الدولي
6. Urges the Government of Rwanda and the RPF strictly to respect the rules of international humanitarian law

 

عمليات البحث ذات الصلة : قواعد الإدارة - لا قواعد - قواعد الأولوية - وقف قواعد - قواعد نظام - قواعد التخصيص - قواعد موحدة