Translation of "قصصا " to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
ونقص قصصا جديدة | We tell another story. |
ماذا تكتب ، قصصا فكاهية | Comic strips? |
أعرف قصصا جميلة جدا | I know some very good stories. |
يروي سامي قصصا من حياته. | Sami tells stories from his life. |
كارمن أجرا ديبي تنسج قصصا | Carmen Agra Deedy spins stories |
لم اكن لأروج قصصا كهذه | I wouldn't put stock in stories like that. |
لذلك نحتاج قصصا جديدة ادوات وابطال جدد | So we need new stories, new heroes and new tools. |
نقول قصصا مقنعة جدا، ونهز أكتافنا قليلا. | We tell very convincing stories, we slightly shrug our shoulders. |
عندما نكتب التاريخ ، نحكي قصصا ونجيب عن أسئلة . | When we write histories we tell stories and answer questions. |
في تلك الحالة لماذا لا تكتب قصصا قصيرة | In that case, why don't you write short stories? |
ونحن نرى قصصا مماثلة من كل النقاط على الأرض. | And we're seeing from all points on the globe similar stories. |
وأخيرا ننتج تطبيقات جوال تضم أدوات إفتراضية تحككي قصصا. | And finally, we produce mobile apps that include narrated virtual tools. |
و شمل ذلك في الواقع قصصا روتها لي جدتي | I actually included stories from my grandmother. |
لذا جلست هناك،أكتب قصصا حوالي إثنتان في الإسبوع | So I sat there grinding out original stories, two a week. |
كان سامي يروي قصصا عن حياته في قناته على اليوتوب. | Sami told stories about his life on his YouTube channel. |
وليس في نيتي أن أحكي للمجلس قصصا لطيفة ذات نهايات سعيدة. | I have no intention of telling the Council nice stories with happy endings. |
يمكنكم أن تخلقوا قصصا ، ربما الأمر مختلف هناك لسبب أو لآخر | You can make up stories. Maybe it's different there for some reason or another. |
إننا نروي قصصا من أجل أن نفهم العالم الذي نعيش فيه. | To understand the world that live in, we tell stories. |
ي ت و ق ع من ال ك ت اب متعددي الثقافات أن يرووا قصصا حقيقية, وليس خيالية. | Multicultural writers are expected to tell real stories, not so much the imaginary. |
والأب كان يستعمل تلك الثيران ليخبر الطفل قصصا حول تلك الحضارة وأعمالها. | And the dad used to use those bulls to tell the boy stories about that civilization and their work. |
لقد ذكروا قصصا للتعذيب اﻹنساني والمذابح وحاﻻت اﻻختفاء، واﻻضطهاد المتصل بالمعتقدات السياسية والدينية. | They told tales of human torture, of massacres, of disappearances and persecution related to political and religious beliefs. |
ليس خيالا، أو قصصا خرافية، أو وهما، إنه علم ثابت و قائم بذاته. | It's not fiction, it's not story tales, it's not make believe it's cold, hard science. |
لكننا أردنا فعلا أن نثبت أنه يمكنك أن تروي قصصا بطريقة مختلفة تماما بالرسوم المتحركة. | But we really wanted to prove that you could tell stories completely different in animation. |
وأسمع أيضا قصصا عن العنف المنزلي الشديد، لكن الإناث مدركات أن ليس لهن مكان يذهبن إليه. | I also hear stories about severe domestic violence, but women feel they have nowhere to go. |
ويمكنني أن أحكي قصصا حول هذا الموضوع والذي يجعل الأمر انعكاسي ولذا سترون لدي نظرية الانفعال | And I can tell you stories about it, which makes it reflective, and so you'll see I have a theory of emotion. |
تتقن الروائية لغات عديدة لكنها تفضل الكتابة بلغتها الأم وتقول أعتقد بأن العالم يحتاج قصصا ت روى باللغة الآيسلندية. | She is fluent in several languages but says she would only ever write in her mother tongue. I think that the world needs stories that are told in Icelandic. Which is what Ólafsdóttir does. |
وذكروا قصصا عديدة عــن حاﻻت اغتصاب النســــاء ومعاملتهن بوحشية وتشويههن واستعبادهن، وعـــن التضحية باﻷطفال واستخدامهم كدرع واق في الحرب. | They recounted tales and incidents of women raped, brutalized, maimed and enslaved of children sacrificed as defensive shields of war. |
يتضمن التفكير التاريخي كيفية قراءة وتساؤل وتأطير وتحليل هذه المعطيات لأنها تستطيع أن تحكي قصصا مختلفة عن نفس الحدث | Historical thinking includes learning how to read, question, contextualize, and analyze these sources, as they can tell different stories about the same event. |
وقد سمعنا قصصا تثير الرعب عن حالات اغتصاب للنساء والأطفال والإساءة إليهم من ق بل أفراد حفظ السلام ذوي الخوذ الزرق. | We have heard horror stories of women and children being raped and abused by individual blue helmet peacekeepers. |
وسينشر هذا المشروع قصصا من تأليف المهاجرين، واللاجئين، والسكان الأصليين الأستراليين وعموم المجتمع عن العيش مع أشخاص من خلفيات متنوعة. | The project will publish stories from migrants, refugees, indigenous Australians and the general community about living together with people from different backgrounds. |
وهكذا فجأة، يترك الناس بشكل جماعي عشرات العشرات من البصمات الالكترونية على الانترنت و التي تحكي قصصا عن حياتهم الخاصة. | And that suddenly, people, en masse, were leaving scores and scores of digital footprints online that told stories of their private lives. |
جميعنا أخبرنا قصصا عن أطفالنا في صبيحة الميلاد وكيف أنهم لعبوا بعلب الهدايا أكثر بكثير مما لعبوا بالهدايا نفسها الموجودة داخلها. | We ve all told stories about how, on Christmas morning, our kids end up playing with the boxes far more than they play with the toys that are inside them. |
ومراقبة النموذج النيجيري, ليصنعوا أفلامهم , ويخلقون الوظائف, وأن يخلقوا قصصا لتسرد للشعب, شئ مميز, شئ إيجابي, وشئ بمثابة الراحة النفسية الحقيقية | look at the Nigerian model, make their films, create jobs, create a narrative for the population, something to identify, something positive, something that really is psychological relief and it's part of the culture. |
بمعنى آخر كل أنواع أجهزة الإتصال تخبرنا قصصا عن الدول سواء كانت هذه الدول تهتم بما تقوله عنها هذه القصص أم لا. | In other words, all sorts of communication devices are telling us the stories of countries, whether or not the countries concerned want people to hear those stories. |
وفي كثير من اﻷحيان يسرد من فروا من الخدمة بالجيش، ومن اشتركوا في المعارضة، و quot زعماء القبائل quot قصصا عن تعرضهم لﻻضطهاد شخصيا في الماضي. | Army deserters, those involved in the opposition, as well as quot tribal chiefs quot often had a story of personal persecution in the past. |
لا أعرف بالنسبة لكم، لكني مرعوب من أن علماء الأثار بالمستقبل سيبحثون بهذا المكان وسيكتبون قصصا في التاريخ عن عصرنا وسيتساءلون، ما الذي كانوا يفكرون به | I don't know about you, but I'm terrified that future archaeologists will dig this up and write stories about our time in history, and wonder, What were you thinking? |
قال موسى ذلك أي فقدنا الحوت ما أي الذي كنا نبغ نطلبه فإنه علامة لنا على وجود من نطلبه فارتدا رجعا على آثارهما يقصانها قصصا فأتيا الصخرة . | Moses said But that is exactly what we were seeking . So they retraced their steps . |
قال موسى ذلك أي فقدنا الحوت ما أي الذي كنا نبغ نطلبه فإنه علامة لنا على وجود من نطلبه فارتدا رجعا على آثارهما يقصانها قصصا فأتيا الصخرة . | Said Moosa , This is exactly what we wanted so they came back retracing their steps . |
قال موسى ذلك أي فقدنا الحوت ما أي الذي كنا نبغ نطلبه فإنه علامة لنا على وجود من نطلبه فارتدا رجعا على آثارهما يقصانها قصصا فأتيا الصخرة . | Said he , ' This is what we were seeking ! ' And so they returned upon their tracks , retracing them . |
قال موسى ذلك أي فقدنا الحوت ما أي الذي كنا نبغ نطلبه فإنه علامة لنا على وجود من نطلبه فارتدا رجعا على آثارهما يقصانها قصصا فأتيا الصخرة . | Musa said that is that which we have been seeking . So they turned back upon their footsteps , retracing . |
قال موسى ذلك أي فقدنا الحوت ما أي الذي كنا نبغ نطلبه فإنه علامة لنا على وجود من نطلبه فارتدا رجعا على آثارهما يقصانها قصصا فأتيا الصخرة . | Musa ( Moses ) said That is what we have been seeking . So they went back retracing their footsteps . |
قال موسى ذلك أي فقدنا الحوت ما أي الذي كنا نبغ نطلبه فإنه علامة لنا على وجود من نطلبه فارتدا رجعا على آثارهما يقصانها قصصا فأتيا الصخرة . | He said , This is what we were seeking . And so they turned back retracing their steps . |
قال موسى ذلك أي فقدنا الحوت ما أي الذي كنا نبغ نطلبه فإنه علامة لنا على وجود من نطلبه فارتدا رجعا على آثارهما يقصانها قصصا فأتيا الصخرة . | Moses said That is what we were looking for . So the two turned back , retracing their footsteps , |
قال موسى ذلك أي فقدنا الحوت ما أي الذي كنا نبغ نطلبه فإنه علامة لنا على وجود من نطلبه فارتدا رجعا على آثارهما يقصانها قصصا فأتيا الصخرة . | He said This is that which we have been seeking . So they retraced their steps again . |
قال موسى ذلك أي فقدنا الحوت ما أي الذي كنا نبغ نطلبه فإنه علامة لنا على وجود من نطلبه فارتدا رجعا على آثارهما يقصانها قصصا فأتيا الصخرة . | He said , That is what we were after ! So they returned , retracing their footsteps . |