Translation of "قديسين" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

قديسين مثلا
Buddhas or something?
فتتقد سون وتكونون قديسين لاني انا الرب الهكم
'Sanctify yourselves therefore, and be holy for I am Yahweh your God.
لانه مكتوب كونوا قديسين لاني انا قدوس.
because it is written, You shall be holy for I am holy.
فتتقد سون وتكونون قديسين لاني انا الرب الهكم
Sanctify yourselves therefore, and be ye holy for I am the LORD your God.
لانه مكتوب كونوا قديسين لاني انا قدوس.
Because it is written, Be ye holy for I am holy.
أنا لا أقول أن عائلة لارابيز كلهم قديسين
I'm not saying all Larrabees have been saints.
لانهم سفكوا دم قديسين وانبياء فأعطيتهم دما ليشربوا. لانهم مستحقون.
For they poured out the blood of the saints and the prophets, and you have given them blood to drink. They deserve this.
لانهم سفكوا دم قديسين وانبياء فأعطيتهم دما ليشربوا. لانهم مستحقون.
For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink for they are worthy.
في جسم بشريته بالموت ليحضركم قديسين وبلا لوم ولا شكوى امامه
yet now he has reconciled in the body of his flesh through death, to present you holy and without blemish and blameless before him,
في جسم بشريته بالموت ليحضركم قديسين وبلا لوم ولا شكوى امامه
In the body of his flesh through death, to present you holy and unblameable and unreproveable in his sight
بل نظير القدوس الذي دعاكم كونوا انتم ايضا قديسين في كل سيرة.
but just as he who called you is holy, you yourselves also be holy in all of your behavior
بل نظير القدوس الذي دعاكم كونوا انتم ايضا قديسين في كل سيرة.
But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation
كلم كل جماعة بني اسرائيل وقل لهم تكونون قديسين لاني قدوس الرب الهكم.
Speak to all the congregation of the children of Israel, and tell them, 'You shall be holy for I Yahweh your God am holy.
وتكونون لي قديسين لاني قدوس انا الرب. وقد مي زتكم من الشعوب لتكونوا لي
You shall be holy to me for I, Yahweh, am holy, and have set you apart from the peoples, that you should be mine.
كما اختارنا فيه قبل تأسيس العالم لنكون قديسين وبلا لوم قدامه في المحبة
even as he chose us in him before the foundation of the world, that we would be holy and without blemish before him in love
كلم كل جماعة بني اسرائيل وقل لهم تكونون قديسين لاني قدوس الرب الهكم.
Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy for I the LORD your God am holy.
وتكونون لي قديسين لاني قدوس انا الرب. وقد مي زتكم من الشعوب لتكونوا لي
And ye shall be holy unto me for I the LORD am holy, and have severed you from other people, that ye should be mine.
كما اختارنا فيه قبل تأسيس العالم لنكون قديسين وبلا لوم قدامه في المحبة
According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love
بطبيعة الحال، لا أحد يعمل الآن على إنتاج حبوب للأخلاق قادرة على تحويلنا إلى قديسين.
Of course, no one is developing a moral pill that will transform us into saints.
اني انا الرب الذي اصعدكم من ارض مصر ليكون لكم الها. فتكونون قديسين لاني انا قدوس
For I am Yahweh who brought you up out of the land of Egypt, to be your God. You shall therefore be holy, for I am holy.
اني انا الرب الذي اصعدكم من ارض مصر ليكون لكم الها. فتكونون قديسين لاني انا قدوس
For I am the LORD that bringeth you up out of the land of Egypt, to be your God ye shall therefore be holy, for I am holy.
اني انا الرب الهكم فتتقدسون وتكونون قديسين لاني انا قدوس. ولا تنجسوا انفسكم بدبيب يدب على الارض.
For I am Yahweh your God. Sanctify yourselves therefore, and be holy for I am holy neither shall you defile yourselves with any kind of creeping thing that moves on the earth.
اني انا الرب الهكم فتتقدسون وتكونون قديسين لاني انا قدوس. ولا تنجسوا انفسكم بدبيب يدب على الارض.
For I am the LORD your God ye shall therefore sanctify yourselves, and ye shall be holy for I am holy neither shall ye defile yourselves with any manner of creeping thing that creepeth upon the earth.
الى جميع الموجودين في رومية احباء الله مدعوين قديسين. نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح.
to all who are in Rome, beloved of God, called to be saints Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
الى جميع الموجودين في رومية احباء الله مدعوين قديسين. نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح.
To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
الى كنيسة الله التي في كورنثوس المقدسين في المسيح يسوع المدعوين قديسين مع جميع الذين يدعون باسم ربنا يسوع المسيح في كل مكان لهم ولنا.
to the assembly of God which is at Corinth those who are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all who call on the name of our Lord Jesus Christ in every place, both theirs and ours
الى كنيسة الله التي في كورنثوس المقدسين في المسيح يسوع المدعوين قديسين مع جميع الذين يدعون باسم ربنا يسوع المسيح في كل مكان لهم ولنا.
Unto the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours
بطبيعة الحال، لا أحد يعمل الآن على إنتاج حبوب للأخلاق قادرة على تحويلنا إلى قديسين. ولكن العمل البحثي يتقدم بسرعة كبيرة، ويكاد يكون من المؤكد أن الأبحاث تشير إلى وجود سبل جديدة لإعادة تشكيل حدسنا الأخلاقي، ومشاعرنا، ودوافعنا.
Of course, no one is developing a moral pill that will transform us into saints. But the research is advancing fast, and it is almost certain to suggest new ways to reshape our moral intuitions, sentiments, and motivations.