Translation of "في هذا الصدد" to English language:


  Dictionary Arabic-English

في - ترجمة :
At

في - ترجمة :
In

هذا - ترجمة :
It

هذا - ترجمة : هذا - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في هذا الصدد - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وقلت في هذا الصدد
In that connection, I observed
وتضيف المحكمة في هذا الصدد
In that regard, the Court added
وق دم اقتراحان في هذا الصدد.
Two suggestions were made in this regard.
ومع هذا، فهناك استثناءات عديدة في هذا الصدد.
Nevertheless, there are several exceptions.
والتاريخ ينبئنا بالكثير في هذا الصدد.
History is instructive.
وهما ليسا وحدهما في هذا الصدد.
They are not alone in this respect.
لا نختلف كثير ا في هذا الصدد.
We are not all that different from that respect.
إيران لاتعد استثناء في هذا الصدد.
Iran, of course, is no exception.
وتظهر في هذا الصدد صعوبات جديدة.
New difficulties emerge in this connection.
وهناك ثلاثة اتجاهات في هذا الصدد.
Three trends are relevant.
ولم تصادفنا مشاكل في هذا الصدد.
No problems have been encountered.
وسنبذل كل الجهد في هذا الصدد.
We will work hard on this front.
وهي تكرر توصيتها في هذا الصدد.
The Committee reiterates its recommendation in this regard.
وتبرز في هذا الصدد بوتسوانا وموريشيوس.
Botswana and Mauritius stand out in this regard.
والالتزام السياسي هام في هذا الصدد.
Political commitment is important in this regard.
ومهمتنا في هذا الصدد مهمة واضحة.
Our mandate in this regard is clear.
وهي، في هذا الصدد، تﻻحظ أن
In this context, it observes that
والعوامل الرئيسية في هذا الصدد هي
The key elements are
واقت رح النص التالي في هذا الصدد
The following text was proposed in this connection
وفي هذا الصدد
In that regard
وفي هذا الصدد يمكن أن يشكل تقديم التقارير على صعيد إقليمي عنصرا مساعدا في هذا الصدد.
Regional reporting might be a possibility in that regard.
وفي هذا الصدد، أشارت إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يناط به دور رئيسي في هذا الصدد.
In that regard, they noted that UNFPA had a key role to play.
وآمل في هذا الصدد أﻻ أجبر على اتخاذ اﻹجراءات القاسية التي اضطر بعض اسﻻفي الى اتخاذها في هذا الصدد.
I hope in this connection that I will not be forced to take the Draconian measures that some of my predecessors have had to take in this regard.
وتنبئنا تجربة أسبانيا بالكثير في هذا الصدد.
Spain s experience is instructive in this respect.
وتشكل اليونان مثالا تحذيريا في هذا الصدد.
Greece constitutes a cautionary example.
وأنا أؤيد ملاحظاته في هذا الصدد تماما.
I fully support his comments on that point.
وأفهم أننا لسنا وحدنا في هذا الصدد.
I understand that we are not alone in that regard.
لاتوجد أنظمة أخرى خاصة في هذا الصدد.
There are no other specific regulations.
وتوافق آراء إزولويني واضح في هذا الصدد.
The Ezulwini Consensus is clear in this regard.
ويؤدي التعليم دورا مهما في هذا الصدد.
Education plays an important role in this process.
وسيواصل الكومنولث الاضطلاع بدوره في هذا الصدد .
The Commonwealth will continue to play its part.
ونحن نوصي في هذا الصدد بما يلي
We call for
ونحن نقترح في هذا الصدد ما يلي
We call for
ونحن نوصي في هذا الصدد بما يلي
We recommend
ونحن نوصي في هذا الصدد بما يلي
We propose
488 وستواصل المحكمة جهودها في هذا الصدد.
The Tribunal will continue its efforts in that regard.
والتزامنا لا يزال قائما في هذا الصدد.
Our commitment continues.
وتجدر في هذا الصدد ملاحظة ما يلي
These views are reproduced below as being of interest.
ولم يصدر أمر اعتقال في هذا الصدد.
No warrant was issued for his arrest.
ولمجلس الأمن دور أساسي في هذا الصدد
The role of the Security Council is essential in this respect
وستكون درجة التفصيل مهمة في هذا الصدد.
The degree of detail would be important in that regard.
وقد تجشمنا عناء كبيرا في هذا الصدد.
This we have done at great cost to ourselves.
وأعرب عن خيبة أمله في هذا الصدد.
That was a disappointment.
نشرت الشبكة 3 كتب في هذا الصدد
RAED has published 3 books in this concern
ورح ب في هذا الصدد بمبادرة ساحل أفريقيا.
In that context, he welcomed the Pan Sahel Initiative.

 

عمليات البحث ذات الصلة : هذا الصدد - في هذا الصدد عالية - ن هذا الصدد - أنا هذا الصدد - أنا هذا الصدد