Translation of "في نطاق مع" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
كل شيء يبدأ مع نطاق النجوم، | Everything starts with the Starlight scope, |
35 تواصل عمل المعهد في أفريقيا مع توسيع نطاق تركيزه. | UNIDIR's work in Africa has continued with its expanded focus. |
وتتماشى هذه الخطة مع توسيع نطاق تفويض السلطات عموما للبعثات. | Bank account pooling will simplify account management and reduce the overall costs of banking associated with peacekeeping operations. |
أريد منك مشاركتها على أوسع نطاق ممكن، مع الأصدقاء والعائلة. | I'd like you to share them with as many people as possible, with friends and family. |
لقد انتشرت الرغبة في المزيد من المشاركة على نطاق واسع بين الشعوب مع تطور الاقتصاد وتكيف الناس مع التحديث. | The desire for greater participation is widespread as economies develop and people adjust to modernization. |
٣٩ العﻻقات مع اﻷمم المتحدة أقر المحفل بأهمية توسيع نطاق تبادله للمعلومات ومشاوراته مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في نيويورك. | 39. Relations with the United Nations The Forum acknowledged the importance of broadening its exchange of information and consultation with the United Nations Secretariat in New York. |
كما يعمل الاستقطاب السياسي على تضييق نطاق الاستجابات التكتيكية والبنيوية الفع الة في التعامل مع السياسات. | And political polarization narrows the scope for effective tactical and structural policy responses. |
ونذ كر الدول الأعضاء بأنه، مع توسيع الأمم المتحدة نطاق أنشطتها في العراق، تزداد احتياجاتها الأمنية. | We remind Member States that as the United Nations expands its activities in Iraq, its security needs increase. |
ولوحظ ارتفاع معدلات ممارسة الجنس خارج نطاق الزواج، وبصفة رئيسية مع العاملين في تجارة الجنس. | High rates of extramarital sex were noted, mainly with commercial sex workers. |
وينبغي النظر في ذلك التعاون جنبا إلى جنب مع آفاق المناسقة وسبل توسيع نطاق التعاون. | Such cooperation should be considered together with the prospects for harmonization and avenues for broader collaboration. |
وأجريت مفاوضات مع منظمة الصحة العالمية لتوسيع نطاق المخزون في بيزا بحيث يغطي اﻻحتياجات الصحية. | Negotiations have been pursued with WHO for the expansion of the stockpile at Pisa so as to cover health requirements. |
وكانت المرأة هي التي حملت العبء اﻷول للتكيف مع تلك التغييرات في نطاق اﻷسرة المعيشية. | It was women who bore the first brunt of coping with these changes within the household. |
مع ذلك، نرى أنه حتى تتعزز الشفافية في مجال اﻷسلحة التقليدية، ينبغي توسيع نطاق السجل. | However, it is our opinion that to enhance transparency in the field of convention weapons there is a need to expand the scope of the Register further. |
وسع فناني وموسيقي الشوارع نطاق جمهورهم عندما تواصلوا مع إعلام المواطن. | Street artists and musicians broaden their public when they come into contact with citizen media. |
وقد أيدت فنلندا مع دول أخرى عديدة إعطاء نطاق أعم لﻻتفاقية. | Finland, together with several other States, supported a broader scope for the Convention. |
ونحن نزمع على توسيع نطاق اتفاق التعاون مع السوق المشتركة للجنوب. | We intend to broaden the cooperation agreement with the States of the Southern Cone Common Market (MERCOSUR). |
حتى داخل نطاق الاسرة،هذا الصغير يرغب فى التواصل مع ابويه | Kendi ailesinde bile, bu küçük çocuk ebeveynleri ile iletişim kurmak istiyor. |
أولها أن نطاق التكنولوجيا آخذ في التحول الى نطاق دولي. | First, technology is becoming increasingly international in scale. |
وهذه المؤسسات تقوم على نطاق صغير بما ينبغي على مبادرة أوروبا الموسعة أن تقوم به على نطاق أوسع تعزيز التنمية الديمقراطية بدعم ومساندة المجتمع المدني، مع العمل مع الحكومات في ذات الوقت كلما أمكن. | They do on a small scale what the Wider European Initiative ought to do on a large scale promote democratic development by supporting civil society while working with governments when possible. |
3 تقرر أن تعدل نطاق السجل تمشيا مع التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام لعام 2003 | 3. Decides to adapt the scope of the Register in conformity with the recommendations contained in the 2003 report of the Secretary General |
وتم تعزيز الأمن في مراكز الاعتقال على نطاق البلد من قبل الشرطة الوطنية وبالتعاون مع البعثة. | Security was reinforced at detention centres throughout the country by the national police in cooperation with MINUSTAH. |
ولذلك، فإن المسائل المتعلقة بهذه اﻷموال ﻻ تقع في نطاق اختصاص لجنة العﻻقات مع البلد المضيف. | Therefore, questions regarding those funds did not fall within the purview of the Committee on Relations with the Host Country. |
ولوحظ مع التقدير أن بعض الحكومات والمنظمات قد نجحت في تقديم مساعدتها خارج نطاق السيطرة اﻹسرائيلية | It was noted with appreciation that certain Governments and organizations had been successful in delivering their assistance outside of Israeli control |
الآن ليس من الم ستغرب أن ه مع هذا الت وس ع في الإنتاج على نطاق واسع، ظهرت حركة مناهضة | Now it is not surprising that with this massification and large scale production, there is a counter movement that emerged very much also here in California. |
على الدول تشجيع نطاق التعاون مع الوكالات الاستخباراتية والسلطات التنفيذية للحكومات الأجنبية. | Countries should encourage extensive coordination with the intelligence agencies and law enforcement authorities of foreign governments. |
وسوف يوسع نطاق هذا البرنامج ليشمل مقاطعات أخرى مع تحسن الحالة اﻷمنية. | This programme will be extended to other counties as the security situation improves. |
الفخار ينتشر على نطاق واسع (مع التنمية المستقلة في أمريكا الوسطى) ، وتربية الحيوانات (الرعي) ينتشر في أفريقيا وأوراسيا. | Pottery became widespread (with independent development in Central America) and animal husbandry (pastoralism) spread to Africa and Eurasia. |
٧٢ إضافة الى العناصر المذكورة أعﻻه، فإن نطاق تدابير التمويل التي تتمشى مع التزامات البلدان النامية اﻷطراف في اطار المادة ٤ ١ يتسع باتساع نطاق تلك اﻻلتزامات. | Beyond the elements listed above, the scope for funding measures that are consistent with the commitments of developing country Parties in Article 4.1 is as broad as the range of those commitments. |
للتغيرات في نطاق مراقبـــة | International monitoring and assessment of changes in the scope of |
انه في نطاق أعمارنا | It's half a human lifetime away. |
في 300 متر، أطلقت Hathcock مباشرة نطاق كوبرا، نطاق PU السوفياتي | At 300 meters, Hathcock fired directly the scope of Cobra, a Soviet PU scope |
مع شوط من حوالي 50،000 القضايا، كان تريبيون مجلة معظم عممت على نطاق واسع في الولايات المتحدة. | With a run of about 50,000 issues, the Tribune was the most widely circulated journal in the United States. |
فلاتر الكربون، جنبا إلى جنب مع فلاتر هبا HEPA ، تستخدم على نطاق واسع في بناء الخلايا الساخنة. | Radiation or nuclear medicine Carbon filters, along with HEPA filters, are widely used in the construction of hot cells. |
ولقي تأييدا أيضا تطابق نطاق مشاريع المبادئ مع عتبة الحد الأدنى المطبقة في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع. | The fact that the scope of the draft principles and the applicable threshold would be the same as in the draft articles on prevention also received support. |
وجرى توسيع نطاق برنامج المساعدة عن طريق التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والشركاء في الصناديق اﻻستئمانية. | The scope of the programme of assistance has been expanded through cooperation with UNDP and funds in trust partners. |
كما ستعمل مع سائر المنظمات المهتمة باﻷمر على الوفاء بأحكام مواد اﻻتفاقية التي تدخل في نطاق وﻻيتها. | It will also work with other interested organizations to meet the provisions of articles of the Convention relevant to its mandate. |
وبالإضافة إلى ذلك، فإن قدرة ألعاب للمساهمة في توسيع نطاق التدريب في نفس الوقت مع تطور متعددة لاعب القمار. | Additionally, the ability of games to contribute to training expanded at the same time with the development of multi player gaming. |
)ﻫ( نطاق التعاون مع الهيئات اﻻقليمية والمتعددة اﻷطراف اﻷخرى، بما في ذلك فرص المشاركة في الموقع واقتسام الموارد اﻻدارية | (e) Scope for cooperation with other multilateral and regional bodies, including opportunities for co location and sharing of administrative resources |
فالحوار مع سكان الجزر يلقي دعما واسعا في بﻻدي، وهو تطور طبيعي في نطاق السعي المتحضر ﻹيجاد حل للصراع. | The dialogue with the islanders has wide support in my country, and is a natural development in the civilized search for a solution to the conflict. |
ولكن أنواع البلاستيك لديها كثافة تتداخل مع بعضها البعض على نطاق ضيق جدا | Plastics have overlapping densities over a very narrow range. |
ليكون بديلا للاسلحة النارية لكنه كان يستخدم بشكل روتيني للتعامل مع نطاق واسع | This was something explicitly introduced to be an alternative to firearms, but it's being routinely used to deal with a whole range of other sorts of problems. |
في الليمور الشقي والليمور أشعب العلامة، واحدة أو أثنتين من الإناث قد تشترك نطاق مسكن، ربما مع ذكر. | In sportive lemurs and fork marked lemurs, one or two females may share a home range, possibly with a male. |
ولذا تلاحظ نيجــيريا مع الشعور بالارتياح نطاق الأنشطة التي تضطلع بهــا مختلف وكالات الأمم المتحدة في ذلك الصدد. | Nigeria therefore notes with satisfaction the range of activities undertaken by various United Nations agencies in that regard. |
94 مع تطور التكنولوجيا وتوافرها على نطاق أوسع، يرجح أن تزداد البحوث العلمية المتعلقة بالبيئة في أعماق المحيطات. | As technology develops and becomes more widely available, scientific research in the extreme environments of the deep ocean is likely to increase. |
وتود الدول اﻷعضاء في اللجنة اﻻستشارية أن تزيد من تعزيز وتوسيع نطاق تعاونها مع أعضاء أسرة اﻷمم المتحدة. | The States members of the Consultative Committee would like to have a further strengthening and widening of cooperation with the members of the United Nations family. |
عمليات البحث ذات الصلة : نطاق مع - مع نطاق - مع نطاق - مع نطاق - في نطاق - في نطاق - في نطاق - في نطاق - في نطاق - في نطاق - في نطاق - في نطاق - في نطاق