Translation of "في جميع الأحوال" to English language:


  Dictionary Arabic-English

في - ترجمة :
At

في - ترجمة :
In

جميع - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : جميع - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في جميع الأحوال - ترجمة : في - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وبالتالي فلا يهم الأمر في جميع الأحوال.
So it doesn't matter whatsoever.
إذ يجب في جميع الأحوال تحمل نفقات إضافية.
Additional costs would be entailed in any event.
والاختطاف وأخذ الرهائن محظوران في جميع الأحوال والظروف.
Abduction and hostage taking are prohibited in all circumstances.
ولكن في جميع الأحوال، لم أقم بتصميم النموذج.
But in each case, I didn't design the form.
ومن تكونون. فسوف تبدون في جميع الأحوال في أبهى صوركم.
So this collections is the merging of all of this.
كيف يمكننا نقش الني ة على جميع الأشياء التي نصنعها في جميع الأحوال الذي نصنعها
How shall we inscribe intent on all the objects we create, on all the circumstances we create, on all the places we change?
وفي جميع الأحوال، تكون مصالح الأطفال هي الراجحة.
In any case, the interests of the children are paramount.
وفي جميع الأحوال، قضت المحكمة بأن المبدأ لم ينتهك.
In any event, the Court found that the principle had not been infringed.
وسيجري في جميع الأحوال استعراض هياكل الأمم المتحدة بغية تحقيق فعالية الكلفة.
Throughout, the United Nations structures would be reviewed for cost efficiency.
وتم التحقق في جميع الأحوال من امتثال أنشطة المصارف لمتطلبات اللائحة 5.
In all the cases, the compliance of the bank activities with the requirements of the Regulation 5 was verified.
44 غير أن هذه التقارير لم تنطو على أخبار طيبة في جميع الأحوال.
Yet, the news from these reports was not all good.
وبالتالي، يمكننا أن نفعل ما نشاء لأن وجودنا هنا عبثي في جميع الأحوال
accidents of genetics and therefore we can do anything we want because we weren't intended to be here in the first place.
ويجب أن يكون الهدف من الهجوم في حد ذاته هدفا عسكريا مشروعا في جميع الأحوال.
The target of the attack must always be, itself, a legitimate military objective.
ومن الملاحظ أن جميع المبتدئين الذين يلتحقون بهذه الدورة يقومون بإكمالها في معظم الأحوال.
Note that for the most part, all cadets who attend the course complete it.
2 يمتنع في جميع الأحوال استعمال تسمية زيت الزيتون وحدها على زيوت ثفل الزيتون.
In no case shall the designation olive oil be used alone to refer to olive pomace oils.
ويرى بعض الوفود أن المسألة تجارية ستتفق الأطراف عليها دائما في عقد النقل في جميع الأحوال.
Some delegations are of the view that this is a commercial matter, which the parties would always agree on anyway in the contract of carriage.
فسوف تبدون في جميع الأحوال في أبهى صوركم. لما تتسم به كل قطعة من بساطة وأناقة.
You will look beautiful. because of the simplicity and the elegance of every pieces.
وعليه، يتعلق الأمر في جميع الأحوال بجماعة منظمة، وهو ما لا ينطوي على إنشاء منظمة.
Consequently, in any case the issue is about an organized group, which does not imply an establishment of an organization.
وفي جميع الأحوال يجب أن تتولى حراسة السجينات وأعمال الخدمة بهن نساء.
Every possible effort is made to staff the prison with female officers. In any event, the prison guards and ancillary personnel must be women.
فى جميع الأحوال لا يجب أن تغامر بالخروج إلى المستنقع بمفردك ليلا
Under no circumstances... are you to venture out onto the moor alone at night.
في كل الأحوال.
But anyways.
لقد أدركنا لقرون من الزمان أن التجارة الحرة تفيد كلا من الطرفين في جميع الأحوال تقريبا .
We have known for centuries that free trade almost always benefits both parties.
تضاف الفقرة الفرعية التالية (ج) في جميع الأحوال، يطلب على الأقل توقيع شخصين للسماح بصرف الأموال
Add the following subparagraph (c) in any case, at least two signatories are required to authorize the expenditure of funds .
وفي جميع الأحوال، يقول المحامي، إن الحالة الراهنة لصاحب الشكوى لا تثبت كيفية معاملته في الماضي.
In any event, counsel argues that the complainant's present condition does not establish how he was treated in the past.
ويجب على المجتمع الدولي في جميع الأحوال أن يكفل عدم إتاحة الفرصة لأن تنجح هذه الجهود.
The international community must at all costs ensure that such efforts had no chance of success.
وبالمثل فإن ممارسة المحاكم الدولية، عندما نحللها بحذر، لا تجدي كثيرا في جميع الأحوال هي الأخرى.
Similarly, the practice of international tribunals, when analysed carefully, was also not always very helpful.
ومهما كانت الأسباب الرئيسية، من المؤكد أن منتجات الطاقة المتجددة تمثل خيارات مجزية في جميع الأحوال.
Whatever the primary reasons are, there is little doubt that RE products represent multiple win win options.
وفي جميع الأحوال كان الوقت قد تأخر، لقد دفن تحت الأنقاض في منطقة المرفأ مع آخرين.
Hesitatingly, I apologized because I hadn't found the time.
لا يتضمن الطيف بكل الأحوال جميع الألوان التي تستطيع العين والدماغ البشري تمييزها.
The spectrum does not, however, contain all the colors that the human eyes and brain can distinguish.
وفي جميع الأحوال، لا يجوز الفصل بين المتهم ومحاميه الحاضر معه أثناء التحقيق .
Under no circumstances shall the accused be separated from his lawyer during questioning.
وقالت إن مسألة الموافقة، التي ينبغي في جميع الأحوال أن تكون حرة، يجب أن تعامل بحذر خاص.
The issue of consent, which must in any case be freely given, should be treated with particular caution.
وبالتالي لا يؤذن في جميع الأحوال الأخرى للكيانات القانونية أو المادية على حد سواء بإنشاء وحدات مسلحة.
Therefore, in all other cases neither legal nor physical entities are authorised to create armed units.
2 يقد م رأي اللجنة الاستشارية مدعما بالأدلة إلى مجلس الأعضاء الذي يقوم، في جميع الأحوال بتسوية النـزاع بعد أخذ جميع الوقائع ذات الصلة في الاعتبار.
A substantiated opinion by the advisory panel shall be submitted to the Council of Members, which shall in all circumstances settle the dispute after considering all the relevant facts.
ولا نعني بذلك فقط إصلاح مجلس الأمن بحيث ينف ذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة في جميع الأحوال وبدون تمييز.
By this we do not only mean a reformed Security Council which implements the provisions of the Charter in all circumstances without discrimination.
() في جميع الأحوال، يوصي الفريق بأن تزود الدولة اللجنة بالتفاصيل المتعلقة بالإجراءات المتخذة وأي معلومات أساسية ذات صلة.
In all cases the Team recommends that the State provide the Committee with details on the action taken and any relevant background information.
لأن البيانات العلمية في معظم الأحوال تعود للوراء حتى الحرب العالمية الثانية, في أحسن الأحوال.
Because science data really goes back to, at best, World War Il, for the most part.
إن لرعاية غير المنسقة اليوم هي مكلفة في أحسن الأحوال، وهي قاتلة في أسوأ الأحوال.
Uncoordinated care today is expensive at best, and it is deadly at worst.
كيف الأحوال في سوق السمك
How is it going in the fish market?
في كل الأحوال، ستتقاضى أجرك.
Either way you still get paid.
في أقل الأحوال هي مسلية
At worst, they're throwaways, they're for amusement.
وإذ يساورها شديد القلق إزاء الأحوال الصعبة التي تواجه الشعب الفلسطيني في مجالي الاقتصاد والعمل في جميع أنحاء الأرض المحتلة،
Gravely concerned about the difficult economic and employment conditions facing the Palestinian people throughout the occupied territory,
273 وتحصل الموظفة في الخدمة الحكومية على نفس استحقاقات الإجازات التي يحصل عليها نظرائها من الرجال، في جميع الأحوال الأخرى.
In all other circumstances women employees in government service have identical leave entitlements as their male counterparts.
90 نصت المادة (32) من نظام الأحوال المدنية بأنه يجب التبليغ عن جميع المواليد في المملكة، وعن جميع المواليد السعوديين في الخارج خلال المدد المحددة في هذا النظام.
Article 32 of the Civil Status Code provides that all births which take place in the Kingdom and all Saudi births abroad must be reported within the prescribed time limits.
وإذا است خدمت طريقة التعديل هذه يجب الرجوع إلى إرشادات الممارسة الجيدة في جميع الأحوال قبل الرجوع إلى المبادئ التوجيهية.
If this adjustment method is used, the IPCC good practice guidance should always be consulted before the IPCC Guidelines.
وكانت في جميع الأحوال، تلتزم بقوانين المجلس وتدافع عن المث ل العليا للسلام والتعاون الدولي التي تنادي بها الأمم المتحدة
It has always respected the rules of the Council and defended the ideals of peace and international cooperation proclaimed by the United Nations.

 

عمليات البحث ذات الصلة : في جميع الأحوال الجوية - جميع الأحوال الجوية - جميع الأحوال الجوية - في جميع الأحوال الجوية الأداء - في جميع الأحوال الجوية ميناء - في جميع الأحوال الجوية الحماية - في جميع الأحوال الجوية على الطرق - مضاءة في جميع الأحوال الجوية الملعب - في أفضل الأحوال - في أفضل الأحوال - في أسوأ الأحوال - في أحسن الأحوال - في جميع - في جميع